Sans volonté
Et comme ça, tout a tombé dans la routine,
L'amour s'a tourné d'habitude
Et les phrases des livres se cachent
Dans les boîtes du poussiéreux oubli.
Comment se réveiller de cette tristesse
Si on n'a pas aucune volonté?
Tu ne me regardes pas
Et je peux pas, bien que je veuille, te atteindre.
Si je te manque, s'il te plaît, dis-le-moi
Et je t'assure, je courrai
Pour tomber dans tes bras;
Je vais t'embrasser d'une autre fois.
Alors! On a d'autre occasion
Pour nous aimer juste comme avant.
Si tu me regardes les yeux
Je vais te tenir la main.
Jessy González
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Traducción
Y así, todo cayó en la rutina,
El amor se volvió un hábito
Y las frases de libros se ocultan
En las cajas de olvido polvoriento.
¿Cómo despertar de esta tristeza
Si no tenemos voluntad alguna?
Tú no me miras
Y yo no puedo, aunque quiera, alcanzarte.
Si te hago falta, dímelo
Y te lo aseguro, que correré
Para caer en tus brazos;
Te abrazaré otra vez.
¡Vamos! Tenemos otra oportunidad
Para amarnos justo como antes.
Si me miras a los ojos,
Te sostendré la mano.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro