The Kiss
Edward wanted to lean in and give her a kiss towards the end of the song. He was drawn to her by everything about her. He gives her a brief kiss while holding her in his arms. But he flinches back and Anna shoves him. Anna gives Edward an aggressive slap across the face. Edward was deeply offended by Anna's response. "Edward, tumane aisa kyun kiya? Tum meri anumati ya iccha ke bina mujhe kiss nahi sakte! Aap khud ko kaise dekhte hai(Edward, why did you do that? You cannot just kiss me without my permission or desire! How do you see yourself?)" He looks at her, surprised by his own emotions. Edward begins to stammer. "I am sorry Anna. Mera maanana tha ki aisa karane ka yahi sahi samay tha(I believed that this was the right moment to do so.)" Anna accuses Edward and retreats, clearly furious. "Edward, you're such a player. Kya aap eemaanadaari se maanate hain ki aap kisi mahila ki bhaavanaon mein herapher kar sakate hai? Mujhe aapase nafarat hai. I hate you.(Do you honestly believe you can manipulate a woman's feelings? I hate you.)"
Edward is left hurt and confused as Anna storms off. He met her at a Christmas party next week because it was December. The wind had started getting colder and it was freezing. All over, the decorations were hung. Anna looks up and sees him. Edward approaches Anna, seeming apologetic, as she stands by herself, fuming on the terrace. "Anna, aapako pareshan karane ke liye main sachamuch maafi chaahata hoon. Mera iraada aapako koi nuksaan pahuchane ka nahi tha. Mujhe bas aisa laga jaise hamare beech kuch hai(I apologize really for upsetting you. I meant no harm to you. I simply felt as though there was something between us.)" His comments astonished Anna. "Tumhe vishwas tha ki vahaan kuch tha? Tumane to poochha hi nahi, Edward! Aap jaanate hai, mere paas ek problem hai(You believed something was there? You didn't even ask, Edward! You know, I have an issue.)" Edward didn't understand what she was saying. "A problem? Aapaka kya matalab hai(What do you mean?)" It seemed to Anna that she could trust him. "Mujhe bolane mein dikkat hai. Main kabhi-kabhi hakalaata hoon, khaasakar jab main chintit ya pareshan hota hoon(I have a speech impediment. I stutter occasionally, especially when I'm anxious or upset.)" When Edward sees his mistake, his expression broadens and shifts from hurt to understanding. "Mujhe kuch pata nahi tha, Anna. main apani galataphahami ke liye eemaanadaari se maafi maangata hoon. Vah kiss. Main nishchit roop se nahi jaanata tha, lekin mujhe yah ehsaas nahi tha ki aap isase asahaj the(I had no idea, Anna. I apologize sincerely for my misunderstanding. That kiss. I didn't know for sure, but I didn't realize you were uncomfortable with it.)" Anna's fury fades and she looks at Edward with a mixture of feelings she does not know how to decode. Edward and Anna had a coffee meeting. They are conversing honestly and the mood is more laid back. "Edward, maafi maangne ke liye dhanyavaad. Seedhe shabdon mein kahe to, main kabhi-kabhi apani hakalaahat ko lekar vaastav mein aatm-jaagarook ho jaata hoon. Mujhe vishwas tha ki aap mera mazaak uda rahe the(thank you for apologizing. Simply put, I get really self-conscious about my stammer at times. I believed you were mocking me.)" Edward was sorry about this. "Anna, main aisa kabhi nahi karoonga. Saath hi, main aapaki bolane ki samasya se bhi anabhigy tha. Jab main dukhi hota hoon to mujhe bhi yahi problem hoti hai. Sach kahoon to, main hamaari baatacheet se chook gaya. Mujhe lagata hai ki aap sachmuch ek adbhut vyakti hai(I would never do that. Also, I was unaware of your speech problem. I also have that same problem when I am sad. To be honest, I missed our conversations. I think you're a really amazing person.)" Anna's cheeks flush, and a small smile appears on her face. However, she was unable to sense this. "Aakhirakaar aap aise player nahi ho sakate(You might not be such a player after all.)" There's a moment of connection when their eyes contact, and Edward understands there's more going on between them. "To ab jab hamaari misunderstanding door ho gai hai to kya hum dost ban sakate hai(So now that our misunderstanding is cleared, can we be friends?)" As she said, Anna shook her head. "Kya aap jaanate hai ki ek mitra ka kitana daayitv hota hai(Do you know how much of an obligation a friend has?)" He gave a nod while she considered it. "Fine...letś be best friends?" Edward grinned as she began to speak. It was as though nothing she was seeing could be heard by him. He sensed a unique connection between them.
(Locha-E-Ulfat-2 States)
English:
Iklauta mera dil tha
Bhola-bhala simple tha
Tujh se main takraya
Sarphira ho gaya
Mujhe pyar laga joh
Tujhe laga bhaichara
Armaan toh jaage
Main magar so gaya
Banke musibat
Peeche padi hai
Yeh comedy hai
Ya tragedy hai
Na hona tha kyun ho gaya
Locha-e-ulfat ho gaya
Locha-e-ulfat ho gaya
Tere mere do nazariye
Nazdeek hai lekin
Ek baal barabar
Beech mein line hai
Chubhta hi rehta hai
Gadhta hi rehta hai
Tujhe farak nahi hai
Tu badi fine hai
Banke musibat
Peeche padi hai
Yeh comedy hai
Ya tragedy hai
Na hona tha kyun ho gaya
Locha-e-ulfat ho gaya
Locha-e-ulfat ho gaya
Yeh haal behuda hai
Kis mood mein khuda hai
Kyun dil ki dhadkanon se
Maaze mein khele yeh ludo samjhao
Kya khaak dosti hai
Daftar ki naukri hai
Karne ko dil nahi hai magar kare jaun
Tere aane se pehle theek tha
Ab murjhaya sa jaise koi phool hoon
Pehle tha banda kitna kaam ka
Khali refill jaisa ab fizool hoon
Raaton ko
Main jaagun ... main jaagun
Saari neendein woh le gayi
Chura ke ... chura ke
Sooun toh
Khwabon ki ... khwabon ki
Khidkiyon se aake tu phir jhaanke
Chal tu hi batla de na
Banke musibat
Peeche padi hai
Yeh comedy hai
Ya tragedy hai
Na hona tha kyun ho gaya
Locha-e-ulfat ho gaya
Locha-e-ulfat ho gaya
Iklauta mera dil tha
Bhola-bhala simple tha
Tujh se main takraya
Sarphira ho gaya
Banke musibat
Peeche padi hai
Yeh comedy hai
Ya tragedy hai
Na hona tha kyun ho gaya
Locha-e ... locha-e
Locha-e-ulfat ho gaya
Locha-e-ulfat ho gaya
Locha-e-ul ... locha-e-ul
Locha-e-ul ... locha-e-ul
English:
My heart was all alone
It was naive and simple
When I crashed into you
Then I went crazy
What I felt as love
You felt that as a brotherly bond
My desires awakened
But I went to sleep
Like a trouble
You're after me
Is this comedy
Or is it tragedy
I wasn't suppose to happen, but it did
The problem of love has happened
The problem of love has happened
You and I both have viewpoints
They are very close
But as thin as a hair
There is a line between them
It keeps on pricking
It keeps on getting deeper
You don't care about it
You're just fine
Like a trouble
You're after me
Is this comedy
Or is it tragedy
I wasn't suppose to happen, but it did
The problem of love has happened
The problem of love has happened
My condition is very bad
What mood is God in
Why with my heartbeats
Is he happily playing Ludo, tell me
This friendship is useless
It's like an office job
I keep on doing it, without liking it
I was all fine before you came
Now I'm like a withered flower
Earlier I was a very useful person
Now I'm worthless like an empty refill
In the nights
I stay awake ... I stay awake
She has taken all my sleep
Secretly ... secretly
If I sleep then
In my dreams ... in my dreams
You come and peek from the windows
Now you only tell me what to do
Like a trouble
You're after me
Is this comedy
Or is it tragedy
I wasn't suppose to happen, but it did
The problem of love has happened
The problem of love has happened
My heart was all alone
It was naive and simple
When I crashed into you
Then I went crazy
Like a trouble
You're after me
Is this comedy
Or is it tragedy
I wasn't suppose to happen, but it did
A problem ... a problem
The problem of love has happened
The problem of love has happened
A problem ... a problem
A problem ... a problem
https://youtu.be/G6RR2_NQ530
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro