Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Chương 4 : 7 tháng 2 - 25 tháng 11 năm 2009


Bước vào nhà dì Tony không thể không mỉm cười. Mọi thứ đã thay đổi rất nhiều trong hai năm qua. Trước khi ngôi nhà của Peggy trống trơn, chỉ có những vật dụng cần thiết với một vài bức ảnh, sách và đồ trang sức nằm rải rác xung quanh ngôi nhà rộng lớn của cô. Tuy nhiên, bây giờ, các bức tường được bao phủ bởi các bức ảnh và có những lúc bạn không thể nhìn thấy sàn nhà qua tất cả các đồ chơi.

Hôm nay thậm chí còn tồi tệ hơn khi một phần lớn sàn nhà được giấu dưới những chiếc bàn đầy đồ ăn nhẹ trong khi cờ và bóng bay phủ kín các bức tường. Lắc đầu trước sự quá đáng của Peggy, Tony chạy món quà của mình lên lầu để giấu nó cùng với những người còn lại rồi quay xuống, lấy một cốc coca và đi chúc mừng sinh nhật cậu bé.

“Chú Ony!” một cơ thể nhỏ bé đâm vào chân anh, suýt làm đổ đồ uống của anh.

Nhanh chóng chuyển đồ uống của mình cho bàn tay gần nhất, tình cờ lại là Lucius, Tony cúi xuống và bế đứa bé giờ đã ba tuổi lên. “Này Jamie. Bạn đang tốt cho mẹ của bạn?

“Yay! Mummy!" Jamie đá chân phấn khích. 

“Tony! Đừng khuyến khích thằng bé, làm ơn. Chỉ vì tôi là người sinh ra thằng bé không có nghĩa tôi là mẹ thằng bé. Tôi vẫn có thể là bố của thằng bé.” Harry cầu xin từ vị trí của mình trong góc của chiếc ghế dài.

Lè lưỡi Tony chọc ghẹo Jamie. “Con đừng có nghe mẹ con Jamie. Cậu ấy nói chuyện vớ vẩn. Bây giờ, con chó đó của con đã đi đâu rồi?” Thành thật mà nói, Tony đã rất ngạc nhiên trước sự tiến bộ của Harry trong vài năm qua. Người đàn ông kia đang cởi mở với họ và thế giới nói chung. Harry cười nhiều hơn và tương tác với Jamie hàng ngày. Mặc dù vậy, anh nhận thấy rằng luôn có một nỗi buồn xung quanh cậu ấy, và nụ cười của anh không bao giờ lọt vào mắt Harry.

Liz đã làm một công việc tuyệt vời với Harry. Tony biết họ bắt đầu gặp nhau vài giờ mỗi ngày, thậm chí đôi khi hai lần một ngày. Tuy nhiên, bây giờ, Harry chỉ gặp Liz mỗi tháng một lần, tốt cho các buổi họp chính thức. Anh biết rằng Harry là bạn của chồng Liz và họ ăn tối cùng nhau mỗi tuần một lần.

Một điều khác mà Tony chắc chắn rằng đã giúp Harry rất nhiều, tất nhiên ngoài anh ra, là con chó. Theo Harry, anh ấy đang đi dạo thì một chiếc ô tô chạy ngang qua ném một túi rác ra ngoài cửa sổ. Đến gần chiếc túi, Harry nhận thấy nó đang di chuyển và nhanh chóng mở nó ra và tìm thấy một con chó con nhỏ trong đó. Giữa con chó con và đứa bé, Harry phải chui đầu ra khỏi mông… và anh ấy đã làm được.

“Scout ở bên ngoài nếu cậu phiền để anh ấy vào Tony?” Harry biết rằng Tony không phải là một fan hâm mộ cuồng nhiệt của con chó của anh ấy, nhưng người kỹ sư đã chịu đựng anh ấy.

"Khỏe." Mở cửa, Tony để Shepard/Husky vào nhà. “Nào nhóc, chúng ta hãy chơi với đồ chơi của con.”

“Này Tony, đừng ôm cậu bé sinh nhật!” Tim mắng mỏ khi cố giành lấy Jamie khỏi vòng tay của Tony.

“Tôi có thể cho thằng bé tất cả những gì tôi muốn.” Tony xoay người thoát khỏi mái đầu đỏ khiến Jamie ré lên. “Rất nhiều cậu sẽ ở đây cho bữa tối hàng tháng vào tuần tới trong khi tôi sẽ bị mắc kẹt ở Afghanistan với các cuộc họp. Sau đó, Pepper mời tôi tham gia các cuộc họp trong tháng tiếp theo trên khắp đất nước. Tôi sẽ không trở lại New York cho đến sớm nhất là tháng Năm.”

“Ôi, đứa bé tội nghiệp.” Peggy trêu chọc. Bên cạnh cô, Harry đang mỉm cười khi âu yếm Scout. Sau một lúc Scout chọc mũi vào đầu Harry, Harry vòng tay quanh cổ con chó và vùi mặt vào bộ lông mềm mại. Thành thật mà nói, chú chó đã khiến Peggy ngạc nhiên ngay từ lần đầu tiên họ gặp nhau. Không chỉ bởi vì Harry đã nhận được một con chó, mà còn do Scout dường như hiểu những gì Harry cần từ anh ta. Không cần huấn luyện gì cả, Scout đã trở thành một chú chó hỗ trợ tinh thần tuyệt vời. Nhưng sau đó , Peggy nghĩ với một nụ cười buồn, cả hai đều có tuổi thơ bị ngược đãi và có thể hiểu nhau hơn.

“Aww, có phải Harry đang âu yếm chú cún nhỏ của cậu ấy không.” Dugan thủ thỉ từ phía bên kia căn phòng.

Harry ngẩng đầu lên trừng mắt nhìn viên trung sĩ. “Cậu thật may mắn khi có những người khác xung quanh lúc này.” Anh tế nhị liếc nhanh về phía Tony đang chơi với Jamie.

"Ừ. Và c5au sẽ làm gì với nó. Ồ, tôi biết. Không!"

Buông Scout ra, Harry thò tay xuống đi văng và lôi ra khẩu súng Nurf mà cậu đã giấu ở đó lần trước. Đảm bảo rằng nó đã được nạp đạn, Harry bắt đầu bắn Dugan. “Hà! Lấy nó!" Harry đã khóc khi một trong những phi tiêu đâm vào giữa hai mắt của Dugan. "Tôi thắng!"

"Các cậu bao nhiêu tuổi?" Peggy bật cười.

“Không giống như tất cả các cậu, tôi chỉ mới hai mươi tám.” Harry nhảy ra khỏi đi văng và chộp lấy một gói phi tiêu nerf khác. Lên đạn cho súng, cậu bắt đầu bắn đội biệt kích. Mỗi người chạy tìm chỗ ẩn nấp để lấy súng và đạn dược ẩn giấu của họ. Chẳng mấy chốc, một cuộc chiến toàn diện đã diễn ra trong phòng khách của Peggy. Đứng dậy Peggy cúi xuống và đi vào bếp. 

Từ trong bếp, ba pháp sư thích thú quan sát. “Điều này có bình thường với họ không?” Lucius hỏi với vẻ lo lắng.

“Định nghĩa bình thường? Không có gì là bình thường đối với những kẻ ngốc này". Peggy nói với họ khi cô ấy mở tủ lạnh và bắt đầu lôi tất cả thức ăn mà Harry đã làm ngày hôm trước ra và hâm nóng. “Hãy mừng vì Tony đã không tham gia vào cuộc chiến này.” Cùng với ba người đàn ông giúp Peggy chuẩn bị mọi thứ cho bữa tối trong phòng ăn. “Được rồi các chàng trai,” cô ấy gọi sau vài phút nữa. “Chiến tranh đã kết thúc. Bữa tối đã sẵn sàng. Tony, làm ơn mang Jamie đến phòng ăn. Đến giờ ăn rồi.”

Trong phòng khách, cuộc chiến nerf vẫn tiếp tục, trong khi Tony và Jamie đang bận chơi với xe lửa trong nhà trẻ. Tất cả bọn họ hoàn toàn phớt lờ Peggy. Cau có nhìn hai căn phòng, Peggy chống nạnh, “Tôi thề nếu hai phút nữa các cậu không ở trong phòng ăn, tôi sẽ buộc phải đến đón các cậu.”

"Chết tiệt." Đã được nghe thấy từ phòng khách, mặc dù các pháp sư không chắc đó là ai. Sau đó là tiếng giậm chân vang lên, mọi người ùa vào phòng ăn.

“Ồ, chao ôi Peggy. Điều này trông thật tuyệt vời!" Gabe gần như chảy nước miếng vì bữa tối bày ra trước mặt họ.

“Tôi muốn nói lời cảm ơn, nhưng tôi không nấu bất cứ thứ gì trên bàn này.” Peggy bật cười. “Harry làm mọi thứ, kể cả bánh ngọt.”

“Chà, Harry. Nếu tôi không coi cậu là anh trai, tôi sẽ cố gắng hết sức để cưới cậu ". Tony nói đùa khi chất đầy thức ăn vào đĩa của mình.

"Cậu biết Tony là em trai của cậu, cậu ấy rất sẵn lòng nhờ tôi nấu ăn cho cậu ấy. Bên cạnh đó, tôi sẽ không bao giờ có mối quan hệ nào khác".

"Không bao giờ nói không bao giờ. Cậu không biết những gì tương lai sẽ mang lại cho cậu.” Tony vừa nói vừa rót đầy đĩa của mình một lần nữa. Harry nhún vai quyết định phớt lờ người đàn ông kia và tiếp tục bữa tối của mình. Với thức ăn quá ngon, có rất ít cuộc trò chuyện sau đó.

“Ôi trời Harry.” Dugan rên rỉ khi đẩy đĩa của mình ra xa. “Tôi biết cậu có thể làm những điều tuyệt vời với K-rations, nhưng tôi không biết cậu có thể nấu thức ăn thực sự.” Rất may, Tim đã giữ im lặng về việc Harry giới thiệu họ món pizza.

“Chết tiệt Dugan.” Harry giơ hai ngón tay chào người đàn ông khi anh ta đứng dậy và đi vào bếp. Lấy cái bánh ra khỏi tủ lạnh, Harry gom đĩa, nĩa và khăn ăn.

“Cần giúp một tay với bất cứ thứ gì ở đó không Harry?” Tony hỏi từ nơi anh ấy đang đứng đằng sau Harry.

“Ừ, sẽ thật tuyệt nếu cậu có thể mang đĩa, nĩa và khăn ăn ra bàn. Cảm ơn Tony. Ồ, đừng đưa đĩa cho Dugan.”

Tony cười gật đầu khi anh nhặt những chiếc đĩa có nĩa và khăn ăn xếp chồng lên nhau. “Chắc chắn rồi.” Quay trở lại phòng ăn, Tony đưa đĩa cho mọi người trừ Tim.

"Chào! Đĩa của tôi đâu?” Tim hét lên.

Tony nhún vai. “Harry nói rằng cậu không nhận được một. Vì vậy, cậu không nhận được một.

Dugan bị ngăn không cho làm cảnh khi Harry bước vào phòng ăn mang theo chiếc bánh có hai ngọn nến nhỏ thắp sáng ở giữa. Ngay lập tức Peggy bắt đầu hát bài 'Chúc mừng sinh nhật' dành cho Jamie và quắc mắt với người kia cho đến khi họ hòa vào.

Khi bài hát kết thúc và Tony đã giúp Jamie thổi nến, Harry bắt đầu cắt bánh và chia từng miếng bánh, cố tình bỏ qua Dugan. Khi mọi người đã có phần của mình, Harry đảm bảo rằng chiếc bánh ở bên cạnh khi cậu bắt đầu ăn.

"Chào! Bánh của tôi đâu?” Tim yêu cầu.

“Ai nói rằng cậu nhận được bất kỳ chiếc bánh nào?” Harry từ từ liếm sạch thìa của mình.

“Ôi Chúa Harry! Đừng làm thế! Chúng tôi không muốn thấy điều đó…không bao giờ nữa.” Gabe suýt mắc nghẹn khi lắc đầu dữ dội.

Harry có quyền đỏ mặt. “Xin lỗi Gabe.”

“Không sao đâu. Tôi biết bạn chỉ làm điều đó để gây rối với Dum Dum. Chỉ là, không phải lần nữa đâu nhé.”

"Được chứ." Harry ăn xong chiếc bánh của mình và cắt miếng thứ hai đưa cho Dugan đang bĩu môi. “Đừng nói rằng tôi chưa bao giờ làm bất cứ điều gì cho cậu.”

"Mẹ ơi, nữa không?" Jamie hỏi khi đang giơ đĩa của mình lên nhìn Harry cầu xin.

"Không. Con đã có quá đủ bánh. Đừng nghĩ rằng ta không thấy chú Tony của con trượt con thêm". Harry cau có với người kỹ sư. “Sau này khi thằng bé bị ốm, cậu sẽ là người dọn dẹp cho Tony.”

Tony lắp bắp, “nhưng…tôi chỉ cắn có hai miếng thôi.”

“Hai vết cắn là quá đủ để khiến một đứa trẻ ba tuổi phát ốm. Bạn nên biết điều này ngay bây giờ. Harry đang đứng thu dọn đồ dùng và đĩa và mang chúng vào bếp. Đằng sau anh, Peggy mang bánh vào bếp, để những người còn lại trở lại phòng khách.

Harry và Peggy cùng nhau nhanh chóng cất bánh và đĩa đi rồi lặng lẽ đi lên lầu nơi họ đã giấu quà của Jamie. Họ cùng nhau khiêng ngọn núi nhỏ xuống. Thành thật mà nói, Harry lo lắng về việc chiều chuộng Jamie quá nhiều. Rằng con trai của anh ấy có thể trở nên giống Dudley ở một khía cạnh nào đó, nhưng Peggy và Liz đã đảm bảo với anh ấy rằng miễn là anh ấy dạy Jamie đúng sai và giữ cho Tony không lạm dụng nó hàng ngày thì Jamie sẽ ổn thôi.

“Ai muốn quà nào?” Harry gọi khi anh ấy và Peggy trở lại tầng dưới.

"Tôi làm!" Tony nhảy dựng lên khiến Jamie hét lên.

"KHÔNG! Của con!" Jamie nhảy lên Tony và bắt đầu đánh vào chân Tony.

“James! Chúng ta không lấy quà của con con. Anthony! Không trêu chọc Jamie về việc lấy trộm quà của con". Harry dành cho cả hai cái lườm 'Sarah Rogers' tốt nhất của mình. Cả hai nuốt nước bọt và nhanh chóng ngồi xuống chiếc ghế dài. “Bây giờ, Jamie, con muốn mở cái nào trước?”

Nhảy khỏi ghế, Jamie lao đến chỗ quà và chộp lấy một chiếc cỡ trung được bọc trong giấy gói ô tô. Harry đã nhanh chóng lấy tấm thẻ trước khi Jamie xé toạc nó trong sự phấn khích. Mở tấm thiệp ra, anh nhận thấy món quà là của Monty. Một tiếng reo vui báo hiệu cho anh biết Jamie đã xé xong tờ giấy và thuyết phục được Falsworth giúp mở hộp. Bên trong, là một bộ sưu tập Play-Doh cùng với bộ Play-Doh t-rex và bộ khởi động. “Dung joo.” Jamie ôm nhanh người đàn ông và chuyển sang món quà tiếp theo.

Khi làm xong Jamie đã có một chồng sách nhỏ, bút màu, sách tô màu, bộ bàn ghế, ngựa bập bênh và nhờ Tony mà có một bộ sưu tập đồ sộ bộ đường ray bằng gỗ của Thomas the Tank Engine. Điều đó đã khiến mọi người bật cười.

“Những cái đó dành cho Jamie hay cho bạn Tony?” Peggy đã hỏi với một nụ cười nhếch mép.

Tony chỉ nhún vai, “Cái gì? Xe lửa là tuyệt vời nhất. Bên cạnh đó, đây chỉ là những cái cho ở đây. Tôi có thêm thằng bé để mang về nhà với thằng bé. Bên cạnh đó, điều này không phải là xấu. Tôi đưa Luc, Sev và Draco đi mua sắm cùng. Dì nên xem những gì họ đã cho thằng bé.

Harry đã quên mất sự thật nhỏ nhặt đó và rùng mình. Bốn người đó thật kinh khủng khi chiều chuộng Jamie, nhưng Luc và Sev có lẽ là những người tồi tệ nhất trong số họ. "Cậu đã nhận được gì cho thằng bé?"

Ba pháp sư chỉ mỉm cười. Tất cả họ đều biết về những vấn đề của Harry trong việc làm hư Jamie và trong khi họ hiểu anh ấy đến từ đâu, họ biết rằng không đời nào Harry cho phép con mình hành động như em họ của mình. “Tại sao chúng ta không đi xem.” Draco đứng dậy và chìa tay ra cho cháu mình nắm lấy. Họ cùng nhau đi lên cầu thang với những người khác theo sát phía sau. Draco dẫn cậu bé sang phía bên kia phòng của Harry (phía bên trái của phòng tắm) và từ từ mở cửa.

Lao vào Jamie hét lên và nhảy cẫng lên vì phấn khích. Căn phòng đã được hoàn thiện để trông giống như đại dương. Nửa dưới của các bức tường được sơn màu xanh hải quân đậm nhạt dần cho đến khi nó có màu xanh nhạt gần như trắng ở gần trần nhà. Thậm chí còn có những đám mây, sóng và cá heo đang nhảy được vẽ trên tường. Ở một góc là chiếc giường khổng lồ của một con tàu cướp biển mới chập chững biết đi với một cánh buồm gần như chạm vào trần nhà.

Đồ nội thất đều được làm bằng gỗ sồi cát; một tủ quần áo bốn ngăn kéo ngắn, giá sách, ngăn xếp đồ chơi và ghế bập bênh cỡ trẻ mới biết đi. Sàn nhà được trải một tấm thảm bản đồ kho báu lớn. Rải rác khắp phòng là rất nhiều đồ chơi của Jamie sống ở nhà Peggy. Họ thậm chí còn mua cho ông một chiếc ghế bành bọc da màu xám.

“Ba người đã làm gì vậy?” Harry hỏi xoay quanh căn phòng trong sự kinh ngạc.

Draco nhún vai. "Gì? Cậu nói rằng Jamie đang lớn dần trong nôi và cậu sẽ sửa lại phòng của thằng bé, vì vậy chúng tôi đã làm điều đó cho cậu. Tất cả đều dành cho trẻ em ở độ tuổi của Jamie. Chiếc giường sẽ kéo dài anh ấy cho đến khi anh ấy năm tuổi. Sau đó, chúng ta có thể làm lại phòng của thằng bé một lần nữa. Peggy đã nói rằng chúng ta có thể biến nhà trẻ của thằng bé thành phòng chơi.”

Harry nhanh chóng quay lại, suýt chút nữa thì bị quất roi, để nhìn anh trai mình. "Phòng. Cậu nói phòng. Hãy nói với tôi rằng cậu cũng không làm điều này ở nhà."

Lucius nhìn Harry như thể người đàn ông kia đã phát điên. “Tất nhiên, chúng tôi đã làm. Chúng tôi thậm chí còn trang trí một căn phòng tại nhà cho thằng bé. Mặc dù chúng đều là những chủ đề khác nhau. thằng bé có một chủ đề khủng long cho ngôi nhà và một chủ đề Disney Cars ở nhà của chúng tôi.

“Nếu bạn tức giận về điều này thì có lẽ tôi không nên đề cập đến việc tôi sẽ mời bạn và người bạn nhỏ của tôi đến Malibu trong vài tuần sau khi tôi quay lại. Tôi định đưa hai người đi mua sắm và để hai người trang trí phòng của mình trong biệt thự theo ý muốn.” Tony chỉ mỉm cười với Harry.

Jamie đã hét vào mặt Harry để ngăn không cho chúng bị thương. "Mummy! Vâng!" cậu bé đang tung tăng trên giường với một nụ cười rạng rỡ trên khuôn mặt.

"Bây giờ con có giường tàu phải không?"

“Mẹ ahhun. Vâng!

Harry lườm Tony lần nữa. “Tôi không thể tin rằng cậu đã thuyết phục thằng bé gọi tôi là mẹ và tôi sẽ đáp lại cậu vì điều đó.”

Để mặc bọn con trai vui đùa, Harry lặng lẽ đi vào phòng và đóng cánh cửa lại sau lưng. Trong khi cậu đang làm tốt hơn, cậu vẫn có những khoảnh khắc nghi ngờ và bất an. Chủ yếu là vào ngày sinh nhật của Jamie vì đó cũng là ngày cậu mất Steve. Trong khi cậu luôn cố gắng đảm bảo rằng cậu ấy ở bên cạnh Jamie gần như cả ngày thì cậu ấy cần một chút thời gian vào ban ngày để cậu có thể buổi sáng một mình. Quá dễ dàng để cậu đánh mất mình trong nỗi đau vào ban đêm, vì vậy cậu đã cố gắng giải quyết phần lớn nỗi đau của mình vào ban ngày.

Cuộn mình trên giường, Harry nhanh chóng niệm bùa im lặng một chiều lên căn phòng. Anh ấy không muốn Jamie hay bất kỳ ai nào nghe thấy cậu. Trong khi hai ngày trước cậu đã dành cho mình thời gian để hét lên với vũ trụ vì đã bắt Steve, thì hôm nay cậu lại khóc rằng bố của Jamie sẽ không ở đây trong một sinh nhật nữa. Rằng Steve sẽ không bao giờ có mặt ở đây vào ngày sinh nhật của Jamie…hay ngày đầu tiên đến trường…hay lễ tốt nghiệp của thằng bé.

Ý nghĩ đó khiến Harry rơi vào vòng xoáy khi cậu nhận ra rằng do cách thức hoạt động của mối quan hệ của họ, cậu sẽ không có mặt ở đó để dự đám cưới của Jamie, hay sự ra đời của những đứa cháu của cậu. Khi Jamie đủ tuổi thì rất có thể Harry sẽ cùng Steve vượt qua tấm màn che. Rất may, Jamie sẽ có ông nội và chú của mình ở đó để thằng bé dựa vào.

Harry chỉ cho phép mình có nửa giờ để khóc cạn nước mắt. Khi chuông báo thức trên cây đũa phép reo lên, Harry buộc mình phải ngồi dậy và hít một hơi thật sâu để bình tĩnh lại. Sau khi điều hòa nhịp thở, cậu đứng dậy và chậm rãi đi ra cửa. Hạ màn chắn im lặng xuống, cậu đợi một lúc để kiểm tra và chắc chắn rằng cả nhóm đã trở lại phòng khách. Không nghe thấy gì, cậu lao qua hành lang vào phòng tắm. Harry thực sự cần phải rửa mặt trước khi tham gia lại bữa tiệc.

Peggy đã bật 'The Emperor's New Grove' và thật may là điều đó đã thu hút được sự chú ý của mọi người." Người phụ nữ được đề cập đã lui vào bếp, đã dọn dẹp xong và giờ đang thưởng thức một ly rượu vang. “Đây,” cô ấy nói, đưa một ly rượu ra cho Harry lấy.

Harry gật đầu lặng lẽ cầm lấy ly rượu và ngồi xuống bên cạnh cô tại hòn đảo. Cặp đôi ngồi im lặng nhìn những người khác xem phim. Không ai cảm thấy cần phải nói bất cứ điều gì, cả hai đều hiểu những người khác cần im lặng.

Khi bộ phim kết thúc, Tony đứng và vươn vai. “Được rồi, tôi phải đến một lễ trao giải nhàm chán ở Vegas vào thứ Tư, sau đó đi chơi trong một hộp cát khổng lồ khác trên khắp thế giới và khoe tên lửa mới của mình. Tôi không muốn đi nhưng Pepper đang làm phiền tôi vì cô ấy xấu tính.” Jamie cười khúc khích trước vẻ mặt của chú nó. “Hãy ôm tôi và hôn để trói tôi lại cho đến khi tôi quay lại. Tôi sẽ nhớ bạn."

“Bub-mua Unca 'Ony. Dệt joo. Jamie quàng tay quanh cổ Tony và đặt một nụ hôn ướt át lên má anh.

“Anh cũng yêu em, Jamie. Bạn chăm sóc mẹ của bạn cho tôi được không.

“Được rồi!”

Chưa đầy năm phút sau khi Tony rời đi, Jamie đã tìm thấy một món ăn được đặt xung quanh, ăn nó và bắt đầu nôn ra chiếc bánh của mình. Sau khi dọn dẹp xong, Harry đã gửi một tin nhắn giận dữ đến điện thoại của Tony về việc những ông chú xấu xa rời bữa tiệc quá sớm cùng với bức ảnh một đứa trẻ mới biết đi đầy ói đang mỉm cười.

~*~*~*~*~

Nghe tiếng chuông điện thoại, Harry đặt đồ giặt xuống và liếc nhanh về phía Jamie đang chơi với Draco. Anh ấy rất vui vì Draco đã ở lại với anh ấy, bất kể Harry có khăng khăng rằng chàng trai tóc vàng nên có nhà riêng như thế nào đi chăng nữa. Lucius và Severus đã chuyển ra ngoài vào năm ngoái sau khi cậu thực sự tỏ ra tiến bộ với Liz. Không phải là họ đã đi xa, chỉ cách đó vài dãy nhà. (451 Marlborough RD)

Nhấc điện thoại lên, Harry mở nó ra. "Xin chào."

"Ông. Rogers? Đây là Pepper Potts, trợ lý của Tony.”

“Ồ, xin chào cô Potts. Tôi có thể làm gì cho bạn?"

“Đó là về Tony…”

Harry phải ngồi xuống, anh có thể cảm thấy nhịp tim của mình tăng lên. Anh có thể nói qua giọng nói của cô rằng có điều gì đó tồi tệ đã xảy ra với Tony. "Chuyện gì đã xảy ra thế?"

“Anh ấy đang mất tích. Đoàn xe của ông bị tấn công trên đường trở về căn cứ. Chúng tôi…chúng tôi vẫn chưa nghe thấy gì cả.”

"Bạn có cần bất cứ thứ gì từ tôi?" Harry khẽ hỏi.

“Tôi nghĩ bây giờ chúng ta vẫn ổn. Khi chúng tôi nhận được thêm một số thông tin từ Đại tá Rhodes và những người liên hệ khác ở Afghanistan, Stark Industries sẽ tổ chức một cuộc họp báo, có thể là trong vài ngày tới. Thành thật mà nói, Obadiah thậm chí không muốn tôi nói với bạn về điều đó. Nhưng…tôi biết rằng Tony muốn bạn biết. Với việc James là người thừa kế của Tony, bạn có thể sẽ phải đưa ra một số quyết định với tư cách là người ủy quyền của anh ấy.”

"Đợi đã. Tony đã làm gì?” Harry bị sốc. Tony chưa bao giờ nói với tôi về điều đó!

“Tony đã biến James Steven Rogers thành người thừa kế của mình. Anh ấy đã thay đổi di chúc của mình ngay trước lễ Giáng sinh. Tôi biết anh ấy muốn giữ im lặng, nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ rằng anh ấy sẽ không nói với bạn. Không ai khác biết, kể cả Đại tá Rhodes hay Obadiah. Lý do duy nhất tôi biết là vì tôi là người giải quyết các thủ tục giấy tờ của Tony.”

"Tôi hiểu rồi. Chà, khi Tony quay lại, hãy nhắc tôi đá vào mông anh ta vì đã không nói với tôi". Anh ấy biết rằng bất kể chuyện gì xảy ra với anh ấy, Tony sẽ quay lại với họ. “Cuộc tấn công xảy ra khi nào?”

“Vụ tấn công xảy ra vào khoảng một giờ theo giờ địa phương. Tôi được thông báo về vụ tấn công vào lúc sáu giờ sáng nay, khoảng sáu giờ sau vụ tấn công.”

“Hãy giữ cho tôi cập nhật nếu cô có thể.”

"Tôi sẽ. Tôi biết Tony nghĩ về bạn như một người anh em. Bây giờ tôi phải đi, thưa ông Rogers, nhưng tôi sẽ báo cho ông biết khi chúng tôi có tin tức gì.”

“Cảm ơn, cô Potts. Xin hãy chăm sóc bản thân mình nữa.” Harry kết thúc cuộc gọi và đặt điện thoại xuống. Ôi Merlin. Xin hãy để Tony không sao. Xin hãy để anh trai tôi về nhà với chúng tôi. Tôi đã mất quá nhiều thành viên trong gia đình rồi, tôi không thể mất thêm nữa. Đứng dậy, anh từ từ đi đến phòng khách nơi Draco và Jamie đang chơi.

“Harry. Tôi nghĩ rằng tôi nghe thấy điện thoại của bạn tắt. Ai đã gọi?"

“Pepper Potts, trợ lý của Tony.” Hít một hơi, anh ngồi xuống cạnh Jamie. “Có chuyện gì đó đã xảy ra ở Afghanistan.”

Ngay lập tức Draco biết rằng Harry không muốn nói chuyện trước mặt Jamie, ít nhất là cho đến khi anh biết chuyện gì đã xảy ra hoặc làm thế nào để nói với đứa trẻ. "Gì? Tôi nghĩ anh ấy đang đi trình diễn vũ khí". Draco đứng với Jamie trong vòng tay của mình. Đi ngang qua căn phòng, anh đặt Jamie xuống ngôi nhà trò chơi chiếm trọn một góc phòng khách. Để đứa trẻ tự chơi một mình, Draco quay lại và ngồi trên chiếc ghế dài bên cạnh Harry, người đã di chuyển khi Draco đứng dậy.

"Anh ta đã làm. Tony đang ở Afghanistan để trình diễn tên lửa Jericho mới của mình. Trên đường trở về căn cứ quân sự, đoàn xe đã bị tấn công. Tony mất tích. Đó là tất cả những gì cô Potts biết lúc này. Hy vọng rằng cô ấy sẽ sớm biết nhiều hơn và sẽ có thể cho tôi biết. Rõ ràng, Tony đã biến Jamie thành người thừa kế của mình. Arsehole thậm chí còn không nói với tôi. Đó là lý do duy nhất mà Potts gọi để nói với tôi rằng Tony đã mất tích. Tên khốn Stane đó không muốn ai biết.”

“Tôi chưa bao giờ thích cặp mông vênh váo đó. Có điều gì đó không ổn về anh ấy.”

"Tôi biết. Tôi cũng cảm thấy như vậy. Tôi biết Tony tin tưởng anh ấy, nhưng tôi nghĩ Stane đang lợi dụng Tony cho các thiết kế vũ khí của mình. Vấn đề là Tony muốn đưa SI theo một hướng khác. Anh ấy không muốn chế tạo vũ khí trong suốt quãng đời còn lại của mình. Tôi đã xem một số thiết kế cho những gì anh ấy muốn làm và nó khá tuyệt vời.”

“Ừ, tôi cũng đã thấy chúng. Tôi nóng lòng chờ chúng ra mắt công chúng. Mặc dù chúng ta vẫn cần Jared và nhóm của anh ấy để biến chúng thành bằng chứng phép thuật.”

“Hoặc,” Harry lè nhè. “Bạn có thể học cách sử dụng lá chắn chống ma thuật.”

“Không, tôi nghĩ tôi sẽ để việc đó cho bạn làm thay cho tôi.”

“Draco, cậu thật là-”

“Jamie! Draco, Harry!” họ nghe Lucius gọi từ phòng floo. “Các cậu ở đâu?”

“Trong phòng khách bố ạ.” Draco gọi to.

"Bạn sẽ không thoát khỏi cuộc trò chuyện này Dray." Harry đẩy người tóc vàng ra khỏi đi văng với một nụ cười.

“Draco không thoát khỏi cuộc nói chuyện nào vậy?” Severus hỏi khi nhìn Lucius đi thẳng tới chỗ Jamie.

“Draco đang cố thoát khỏi việc học các phường chống ma thuật. Chúng tôi đang nói về những phát minh mới của Tony và chúng sẽ phải được bảo vệ như thế nào trước khi chúng tôi có thể sử dụng chúng. Draco chỉ nói gửi chúng đến đội của Jay để biến chúng thành bằng chứng phép thuật.”

“Harry nói đúng Draco. Con nên học cách sử dụng các lá bùa và bùa chú thích hợp. Con và cha của con đều cần phải biết những câu thần chú này.” Severus bế Jamie lên và ngồi trên chiếc ghế tình yêu. “Bây giờ, có gì mới với các cậu?”

Harry cựa mình và nhìn Jamie lo lắng. “Jamie, tại sao con không chạy lên lầu và lấy con rồng mới của con để cho ông nội và ông ngoại xem.” Jamie nhảy lên và chạy về phía cầu thang khiến Harry biết ơn vì cậu đã bảo vệ cầu thang khỏi bị ngã và vấp ngã. “Bây giờ Jamie đã ra đi, tôi có thể nói với con. Chiều nay tôi nhận được một cú điện thoại từ Pepper Potts.”

“Cô ấy là trợ lý riêng của Tony đúng không.” Lucius hỏi khi anh ngồi xuống bên cạnh Severus.

"Cô ấy là. Tony bị tấn công trên đường trở về căn cứ. Cậu ấy mất tích. Họ không có manh mối nào về việc cậu ta đang ở đâu hoặc thậm chí nếu cậu ta còn sống. Cô ấy đã hứa sẽ cố gắng thông báo cho tôi. Mặc dù vậy, rõ ràng đó chỉ là do Tony đã phong Jamie làm người thừa kế của mình.”

“Anh ta cái gì! Tony đã không nói chuyện với bạn trước khi biến con trai bạn thành người thừa kế sao?" Lucius kinh hãi. Mặc dù việc một người coi con của người khác là người thừa kế của mình không phải là chưa từng xảy ra, nhưng người đó thường hỏi cha mẹ của đứa trẻ trước.

Harry cười. "Cha đang đùa, phải không? Đây là Tony Stark mà chúng ta đang nói đến. Cậu ấy chưa bao giờ yêu cầu bất cứ điều gì trong cuộc sống của mình. Tôi chắc rằng cuối cùng thì Tony cũng sẽ nói với tôi, nhưng với cách thức hoạt động của bộ não cậu ấy thì có lẽ anh ấy đã quên mất. Chắc chắn là cô Potts nghĩ rằng tôi đã biết về nó rồi.”

“Nghe có vẻ giống Tony.” Draco cười. Anh ấy thực sự thích người đàn ông lớn tuổi hơn, mặc dù anh ấy đồng ý với cha mình, Harry và Pepper, rằng Tony thực sự cần phải trưởng thành hơn một chút trước công chúng. Mặc dù anh ấy hiểu sự cần thiết phải đeo mặt nạ nơi công cộng. Công chúng đã đưa ra quá nhiều giả định về Tony nên vào thời điểm này, việc tiếp tục để họ tin vào điều đó sẽ dễ dàng hơn, mặc dù điều đó sẽ ảnh hưởng đến cơ hội thay đổi Tập đoàn Stark trong tương lai của anh ấy đến mức nào.

Tuy nhiên, một lần nữa anh ta sẽ phải nhắc nhà phát minh tránh xa PA của mình. Draco, không giống như Harry, có thể nhìn thấy sự hấp dẫn giữa họ và biết rằng mặc dù họ sẽ làm việc trong thời gian ngắn nhưng rất ít khả năng cặp đôi sẽ ở bên nhau hơn một hoặc hai năm. Kiểu chia tay đó sẽ gây ra những điều tồi tệ cho mối quan hệ của họ và Tony cần người phụ nữ tập trung vào việc điều hành công ty của anh ấy trong tương lai, chứ không phải việc họ từng ở bên nhau như thế nào.

“Chúng ta có thể làm gì để giúp tìm Tony không?” Harry khẽ hỏi. “Tôi biết về cắm mắt và chiến lược, nhưng những thứ đó không thực sự giúp chúng tôi lúc này. Có thể có những nghi thức hoặc phép thuật khác mà chúng ta có thể sử dụng để tìm ra anh ta không?”

Lucius và Severus suy nghĩ một lúc. "Tôi không chắc." Lucius thừa nhận. “Mặc dù chúng ta có thể thực hiện một số nghiên cứu về nó.”

Severus gật đầu. “Tôi có thể có một vài ý tưởng về loại thuốc chúng ta có thể sử dụng để theo dõi Tony. Mặc dù chúng tôi sẽ cần một phần của anh ta để nó hoạt động.”

“Tôi có thể gọi và hỏi Peggy. Tôi chắc rằng Tony đã để lại thứ gì đó của anh ấy mà chúng ta có thể sử dụng.”

Severus đang đứng đưa tay qua vai Lucius. “Tôi sẽ quay về nhà và xem liệu tôi có thể tìm thấy những cuốn sách tôi cần không.”

"Đợi đã!" Harry đứng dậy và gọi to trước khi cha anh có thể rời đi. “Ngươi vừa tới đây, không thể quay đầu rời đi. Tôi muốn tìm Tony, nhưng tôi không muốn làm tổn thương Jamie. Nếu cha biết mình cần những cuốn sách nào, tại sao không nhờ Mist hoặc Cành cây lấy và mang chúng đến đây?”

Severus mỉm cười khi kéo Harry vào một cái ôm thật chặt. “Con là một người cha và một người bạn tuyệt vời. Ta rất tự hào về con, con trai của ta.” Để Harry đi, anh nhìn chồng mình một cách bí mật. “con nói đúng Harry. Tôi sẽ nhờ Cành cây mang sách đến đây. Lucius, anh có cuốn sách nào mà con có thể cần không?”

“Vâng, con có thể nghĩ ra rất ít danh hiệu. Hãy vào bếp và lập một danh sách trong khi chúng ta cùng chuẩn bị một bữa ăn nhẹ.” Đứng dậy, chàng trai tóc vàng nắm lấy tay chồng và kéo anh vào bếp.

Harry và Draco nhìn nhau trước khi nhìn xuống hành lang nơi cha của họ đã biến mất. “Điều đó thật kỳ lạ phải không?” Harry muốn chắc chắn rằng nó không nhìn thấy mọi thứ.

“Ồ vâng. Điều đó chắc chắn là kỳ lạ. Tôi sẽ để mắt đến Jamie, tại sao cậu không đi gọi cho Peggy. Xem cô ấy có thứ gì của Tony không. Ồ, và cậu nên kiểm tra bố của chúng ta trong khi cậu đang ở đó.

Quay trở lại nơi anh để điện thoại, Harry liếc nhìn vào bếp khi anh đi ngang qua. Lucius và Severus đang ngồi trên hòn đảo chụm đầu thì thầm khi họ viết trên một tờ giấy. Kỳ dị. Để mặc hai người đàn ông lên kế hoạch, Harry gọi điện cho Peggy.

“Chào Harry. Mọi chuyện thế nào rồi?”

"Không thực sự chắc chắn Peggy."

"Chuyện gì vậy?"

“Pepper Potts vừa gọi cho tôi. Đoàn xe của Tony bị tấn công và anh ấy mất tích.”

"Gì? Việc đó đã xảy ra khi nào? Tại sao không ai được thông báo?”

“Theo cô Potts, Stane không muốn ai biết. Cô ấy cho rằng họ sẽ đợi cho đến khi có thêm thông tin để tiết lộ.

“Chà, điều đó có ý nghĩa. Tại sao cô ấy gọi để nói với bạn? Nó chỉ có vẻ kỳ lạ đối với tôi."

"Đó là những gì tôi nghĩ. Tôi biết rằng cô ấy biết tôi và Tony thân thiết như thế nào, tuy nhiên, có vẻ như Tony đã quyết định để Jamie trở thành người thừa kế của mình. Cô Potts gọi vì nếu có chuyện gì xảy ra, tôi có thể cần phải can thiệp với tư cách là người đại diện cho Jamie.”

Peggy thở dài. “Tôi sẽ cho rằng Tony định nói với cậu về điều đó nhưng quá mải mê với công việc nên anh ấy quên mất.”

"Tôi nghĩ vậy đó. Nhưng có một lý do cho cuộc gọi này ngoài việc cho bạn biết về Tony. Chúng tôi nghĩ có thể có cách để tìm ra anh ấy, nhưng chúng tôi cần một phần của Tony. Tôi đã hy vọng rằng bạn có thể có một chiếc lược chải đầu của anh ấy hoặc thứ gì đó tương tự?

“Tôi không chắc lắm, nhưng tôi nghĩ mình nên có một thứ gì đó. Nó phải tươi đến mức nào?”

"Tôi không có ý kiến." Harry cười. “Tôi sẽ phải kiểm tra với Sev, đợi chút.” Đi vào bếp, Harry tranh luận nhanh chóng chạy tìm chỗ ẩn nấp, nhưng Lucius đã phát hiện ra cậu.

“Harry, chúng tôi có thể giúp gì cho bạn?”

Harry đã nhanh chóng cho hai người đàn ông xem điện thoại của mình. “Peggy đang băn khoăn không biết nguyên liệu cần phải tươi đến mức nào?”

“Xét rằng Peggy có thể chỉ có tóc thì điều đó không thành vấn đề. Chỉ khi dùng máu mới cần dưới sáu tháng tuổi.”

"Được rồi, cảm ơn." Anh quay người và nhanh chóng chạy khỏi bếp. “cậu có nghe thấy cái đó không?”

"Đúng. Tôi sẽ xem xét xung quanh ngôi nhà và cho cậu biết.”

“Cảm ơn Pegs. Hẹn gặp lại các bạn vào cuối tuần tới.” Cúp điện thoại, Harry từ từ quay trở lại nhà bếp. Lucius và Severus đang xem qua một chồng sách và ghi chú. “Đó có phải là những cuốn sách bạn cần để tìm Tony không?” Harry tìm đường đến hòn đảo.

"Đúng. Câu trả lời nên nằm trong một trong số này.” Severus nói mà không rời mắt khỏi cuốn sách mà ông đang đọc.

"Tốt đấy." Harry nhặt một trong những cuốn sách và mở nó đến một trang ngẫu nhiên. “Vậy…ừm…hai người đang làm gì vậy?

“Chúng tôi đang cố gắng tìm ra cách theo dõi Tony và tìm ra anh ta.” Lucius chết lặng.

“Đó không phải là ý của ông ấy, và cha biết điều đó mà cha.” Draco lè nhè khi vào bếp bế Jamie.

“Gan’pa!” Jamie hét lên và vẫy tay trong khi nhảy vào vòng tay của Draco.

Draco đang cười bế cậu bé cho Severus, người đã mỉm cười đón lấy đứa trẻ. “Chà, xin chào chàng trai trẻ. Đó là con rồng mới của con?

“À há há.” Jamie chìa con đuôi sừng Hungary nhồi bông ra cho ông nội xem. Severus nhìn con rồng rồi nhìn hai đứa con trai của mình.

“Draco có khiếu hài hước kinh khủng.” Harry giải thích với một nụ cười nhẹ.

Severus mỉm cười và nhìn sang chồng mình. “Anh ấy nhận nó từ cha mình.” Lucius chỉ quắc mắt với người đàn ông kia và tiếp tục đọc sách.

Draco đi đến bồn rửa và đổ đầy nước vào ấm trước khi đặt nó lên bếp. “Hai người đang ấp ủ âm mưu quỷ quyệt gì, tất nhiên là ngoài việc tìm Tony rồi.” Không thèm quay lại Draco thu dọn ấm trà, trà và tách. “Jamie con có cần thêm nước trái cây không?”

“Duy! Duice! Đậu Hà Lan.

“Vậy tốt hơn là bạn nên đi lấy cốc của mình.” Severus đặt đứa trẻ xuống và nhìn nó chạy về phía phòng khách. “Còn về những kế hoạch quỷ quyệt, tôi không hiểu bạn đang nói gì về Draco. Cha của bạn và tôi chỉ đơn giản là nghĩ đến việc lên kế hoạch cho một chuyến đi gia đình.

Harry bắt gặp Jamie khi nó chạy trở vào bếp, khua cái cốc trên đầu. "Ở đâu và khi nào?" đưa chiếc cốc cho Draco, Harry sau đó đưa con trai mình lại cho ông nội. Anh ngạc nhiên khi thấy Severus vui vẻ và dịu dàng như thế nào khi ở bên Jamie. Nó khiến Harry tự hỏi liệu bậc thầy độc dược có bao giờ muốn có con riêng hay không.

“Tony đã đề cập đến những công viên Disney đó và chúng tôi nghĩ sẽ rất tuyệt nếu cả năm người chúng tôi cùng đi. Sev và tôi đang xem xét các khách sạn, khi thời điểm tốt nhất trong năm để đi là tranh luận về các chuyến bay qua cảng. Đại loại thế.” Lucius lôi ra một chồng giấy da từ dưới những cuốn sách. “Chúng tôi nghĩ tốt nhất là đợi cho đến khi James đủ lớn để đánh giá đầy đủ chuyến đi, vì vậy chúng tôi đã lên kế hoạch cho tháng 5 năm 2012. Tháng Năm là một trong những khoảng thời gian yên tĩnh của họ và lúc đó không nóng bằng.”

“Khi nào bạn định kể cho chúng tôi nghe về chuyến đi này?” Harry hỏi khi nhận tách trà từ Draco.

Severus lấy cốc của Jamie từ Draco và đặt nó lên bàn trước mặt đứa trẻ. “Ngay sau khi chúng tôi hoàn thành kế hoạch. Đó sẽ là một điều bất ngờ cho ngày sinh nhật của Jamie, nhưng mọi thứ đã rời xa chúng tôi và chúng tôi hoàn toàn không nhận ra mình cần phải điều tra bao nhiêu điều. Cảm ơn, Draco.” Severus lấy tách trà từ tay Draco và đặt nó ra khỏi bàn tay đang nắm lấy của Jamie.

"Chúng tôi đã lo lắng với cách hành động của hai bạn, nó sẽ trở thành một điều gì đó khủng khiếp." Draco bật cười khi ngồi cạnh Lucius, đặt hai tách trà lên bàn. “Điều này nghe có vẻ là một ý tưởng tuyệt vời. Jamie sẽ đủ lớn để thực sự vui vẻ và sẽ ghi nhớ điều đó. Anh nghĩ sao Harry?”

Harry ngồi uống trà, suy nghĩ. "Tôi nghĩ rằng đây là một ý tưởng tuyệt vời. Chúng ta nên cùng nhau lên kế hoạch cho nó.”

Lucius mỉm cười khi đặt tờ giấy da với kế hoạch của họ ở giữa hòn đảo. “Sau đó, chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc ngay khi chúng tôi tìm thấy Tony.”

~*~*~*~*~

Mở mắt ra, Tony bị ánh sáng rực rỡ làm chói mắt. Anh ta bị trói vào một chiếc ghế và bị bao vây bởi những người đàn ông, tất cả họ đều cầm súng cỡ nòng lớn. Cái quái gì đang diễn ra vậy? Tôi đang ở đâu? Nhìn xung quanh, anh nhận thấy một chiếc máy quay đang chĩa vào mình và một người đàn ông đang đọc kịch bản. Ôi đừng nữa mà. Tôi nghĩ rằng tất cả các cuộc tấn công bắt cóc đã được thực hiện với. Chết tiệt. Làm sao tôi có thể quay lại với Harry và Jamie đây? Không có vấn đề gì xảy ra, tôi phải quay lại với họ.

Nỗi đau.

Đau đớn và dằn vặt.

Họ đang xé toạc anh ta ra và lôi ra từng mảnh của anh ta và nhét một thứ gì đó to lớn vào ngực anh ta. Anh ấy rất biết ơn khi cuối cùng anh ấy cũng ngất đi.

Lần tiếp theo khi anh mở mắt ra là với một cú sốc và một tiếng thở hổn hển. Một phần là do cái lạnh và một phần là do cái ống khổng lồ kéo xuống mũi của anh ấy, thứ mà việc kéo ra thật kinh khủng. Với tay lấy cốc nước, Tony chỉ làm đổ nó thành công. Đối diện với anh ta là một người đàn ông khác đang ngân nga trong khi cạo râu.

“Tôi sẽ không làm thế nếu tôi là anh.”

Tự hỏi cái quái gì đã gắn liền với mình, Tony lăn qua lăn lại. Trên chiếc bàn bên cạnh anh ta là một cục ắc quy ô tô. Nắm lấy những sợi dây gắn vào nó, Tony lần theo chúng vào ngực anh. Hoảng sợ, anh ta gõ vào ngực mình, cảm thấy có thứ gì đó rắn chắc bên dưới, anh ta bắt đầu điên cuồng xé toạc chiếc băng ra khỏi ngực. Tony phải xem họ đã làm cái quái gì với anh ấy. Có một vòng tròn kim loại khổng lồ trong ngực anh ta với những sợi dây thò ra khỏi nó. Mẹ kiếp! Bây giờ làm thế nào tôi sẽ ra khỏi đây. Tôi được gắn vào một cục pin ô tô chết tiệt. Điều này làm cho mọi thứ trở nên khó khăn hơn. Tôi cần tìm cách thay đổi cái thứ chết tiệt này.

Tony lắng nghe người đàn ông kia lảm nhảm trong khi tâm trí anh quan sát xung quanh và xem xét mọi phương án trốn thoát mà anh có thể nghĩ ra. Tuy nhiên, người đàn ông đó vẫn tiếp tục…điều gì đó về một hội nghị kỹ thuật ở Bern. Anh ta bị gián đoạn bởi sự xuất hiện của những kẻ bắt cóc họ.

Họ có súng của tôi. Làm thế quái nào họ lấy được súng của tôi? Ai đã bán súng của tôi ở bên cạnh. Khi tôi trở lại, tôi sẽ giết ai đó. Ồ, xem này, họ muốn tôi xây dựng cho họ thứ gì đó, nguyên bản làm sao…ừ đúng rồi.

Hóa ra việc bị trượt nước trong khi gắn ắc quy ô tô trước ngực là một trải nghiệm kinh khủng. Đôi khi, họ quên (hoặc có thể không) về điều đó và đẩy anh ta xuống nước sâu hơn khiến anh ta bị điện giật.

Cuối cùng, họ đưa anh ta ra ngoài để cho anh ta thấy họ có bao nhiêu vũ khí. Tony đã dành thời gian để nhìn xung quanh và xem chính xác những gì họ có. Tôi có thể sử dụng một số thứ này để ra khỏi đây. Tôi chỉ cần thời gian và để họ đủ ngu ngốc để tin rằng tôi sẽ chế tạo tên lửa cho họ. Họ sẽ thả tôi ra khi tôi xong việc. Không đời nào họ để tôi đi…không. Tôi sẽ trốn thoát trước khi điều đó trở thành vấn đề.

Anh ngồi trong hang đêm đó suy nghĩ về mọi chuyện. Xem qua các kế hoạch từ A đến I trước khi quyết định kế hoạch J. Ít nhất là bây giờ. Trong khi chuẩn bị tinh thần cho kế hoạch J, Tony cũng thực hiện các kế hoạch từ K đến T. Sau đó, người đàn ông kia lại bắt đầu nói.

“Tôi chắc chắn rằng đang tìm kiếm bạn. Họ sẽ không bao giờ tìm thấy bạn trong những ngọn núi này. Nghe này, thứ anh vừa thấy là di sản của anh, Stark. Cuộc sống của bạn làm việc trong tay của những kẻ giết người. Đó có phải là cách bạn muốn đi ra ngoài? Đây có phải là hành động thách thức cuối cùng của Tony stark vĩ đại hay bạn sẽ làm gì đó với nó?”

“Tại sao tôi phải làm bất cứ điều gì? Họ sẽ giết tôi, bạn, dù sao đi nữa. Và nếu không, có lẽ tôi sẽ chết trong một tuần nữa.” Không, tôi không thể chết. Tôi có quá nhiều người phụ thuộc vào tôi.

“Vậy thì, đây là một tuần rất quan trọng đối với bạn, phải không?”

Tony nhìn lên và tâm trí anh quay lại lần đầu gặp Harry. Xây dựng cái cũi đó và nói về nơi anh ấy muốn đưa công ty đến. Thứ mà anh ấy sẽ phát minh ra… lò phản ứng hồ quang. Tôi có thể thu nhỏ thiết kế lò phản ứng hồ quang và biến nó thành thứ ngu ngốc này. Điều đó sẽ giải phóng tôi khỏi cục pin chết tiệt… và chạy một thứ gì đó to lớn mà chúng tôi có thể sử dụng để ra khỏi đây. Kế hoạch P đó.

~*~

“Anh vẫn chưa nói cho tôi biết anh đến từ đâu.”

“Tôi đến từ một thị trấn nhỏ tên là Gulmira. Đó thực sự là một nơi tốt đẹp.”

“Có gia đình à?”

“Phải, và tôi sẽ gặp họ khi rời khỏi đây. Còn anh, Stark?”

Gia đình?

Anh ấy đã có một gia đình? Tony nghĩ lại ngày thứ Bảy tuần trước ở Peggy's. Bữa tiệc sinh nhật của Jamie thật tuyệt vời. Thấy đứa trẻ đó tỏa sáng như thế nào với mọi người xung quanh. Ngay cả Harry cũng bắt đầu cười nhiều hơn. Anh thậm chí đã quen với Draco, Lucius và Severus. Hai người đàn ông thậm chí còn dám thử và làm cha anh ta.

Cảm giác vòng tay nhỏ xíu của Jamie quanh cổ anh và nụ hôn ướt át ướt át trên má anh ngay khi anh rời đi.

Nụ cười ngập ngừng của Harry khi chọc ghẹo Tony, Jamie và Draco.

Cái ôm của Peggy.

Phải, anh ấy đã có một gia đình và anh ấy sẽ bị nguyền rủa nếu anh ấy để cho những kẻ muốn trở thành kẻ khủng bố ngu ngốc này giữ anh ấy khỏi gia đình của mình. Anh ấy sẽ may bộ đồ này và biến khỏi đây. Anh sắp về nhà với gia đình.

Nhưng anh sẽ không để họ nghĩ rằng anh đã làm. Nếu bất cứ ai biết về gia đình anh ấy thì họ cũng sẽ trở thành mục tiêu. Điều cuối cùng anh ta muốn là Jamie hoặc Harry bị bắt cóc và chống lại anh ta.

"Không."

~*~*~*~*~

Anh ta không thể tin rằng Yinsen đã cất cánh như vậy. Họ đã có một kế hoạch cho một lý do. Thật không may, anh ta bị mắc kẹt ở đó, không thể di chuyển cho đến khi bộ đồ được đưa lên mạng.

Cuối cùng.

Tìm đường ra khỏi căn phòng trong hang động của họ, Tony đã hạ gục càng nhiều tên khốn nạn càng tốt. Ngay cả khi họ cố gắng ngăn anh ta bằng một cánh cửa ăn cắp. Điều đó không mất nhiều thời gian để thoát ra. Tuy nhiên, cánh tay của anh ấy bị mắc kẹt trong mặt đá, anh ấy thực sự có thể làm được mà không cần điều đó.

Anh tìm thấy Yinsen ngay gần cửa, chảy máu đến chết. Anh từ chối tin vào điều đó. “Di chuyển cho tôi, đi nào. Chúng tôi có một kế hoạch. Chúng tôi sẽ gắn bó với nó.

“Đây luôn là kế hoạch của Stark.”

“Nào, anh sẽ đi gặp gia đình anh. Thức dậy."

“Gia đình tôi đã chết. Tôi sẽ gặp họ ngay bây giờ, Stark. Không sao đâu. Tôi muốn cái này. Tôi muốn cái này.”

"Cảm ơn vì đã cứu tôi." Cảm ơn bạn đã cho tôi về nhà với gia đình của tôi.

“Đừng lãng phí nó. Đừng lãng phí cuộc sống của bạn.”

Không, anh không có ý định lãng phí cuộc đời mình. Ông đã được thực hiện với vũ khí. Khoảnh khắc anh ấy trở về nhà, anh ấy sẽ ngừng mọi việc chế tạo vũ khí. Stark Industries sẽ chuyển sang màu xanh. Nhưng trước tiên, anh ta phải phá hủy tất cả vũ khí mà những kẻ khủng bố này có và thoát ra ngoài.

~*~

Ba tháng. Họ đã mất ba tháng, nhưng cuối cùng họ đã có được sự kết hợp chính xác giữa thuốc, bùa chú và chữ rune để tìm Tony. Draco đã đưa Jamie và Scout ra ngoài đi dạo trong khi Lucius, Severus và Harry niệm chú vị trí.

Harry trải tấm bản đồ về vùng Trung Đông trên sàn nhà bếp và lùi lại. Lucius và Severus cùng nhau sử dụng những câu thần chú cần thiết trên bản đồ trước khi Severus thêm tóc của Tony vào lọ thuốc và đổ nó vào giữa bản đồ.

Ba người đàn ông nín thở quan sát khi lọ thuốc lan rộng khắp bản đồ để tìm kiếm Tony. Sau một vài phút, lọ thuốc tập trung tại một điểm trên bản đồ với tọa độ hiển thị bên dưới. Nhanh chóng viết chúng xuống, Harry chạy vội đến điện thoại của mình.

“Harry?” Severus gọi với vẻ lo lắng khi nhìn người đàn ông kia gõ điện thoại một cách giận dữ.

“Tôi phải cho Rhodes biết nơi để tìm. Anh ấy biết tôi là đặc vụ và có liên hệ, nên việc tôi chuyển thông tin cũng không có gì quá lạ lùng. Rhodes đang ở đằng kia để tìm Tony; Tôi chỉ đang giúp anh ấy thu hẹp phạm vi tìm kiếm đó thôi.”

~*~*~*~*~

Tony ngã xuống cát với một tiếng càu nhàu, xung quanh anh ta là bộ đồ bị phá hủy. "Không tệ." Được rồi… vì vậy cuộc đổ bộ có thể diễn ra tốt hơn, nhưng anh ấy được tự do. Bây giờ anh chỉ cần tìm đường… đến một nơi nào đó. Chọn một hướng Tony che đầu bằng chiếc áo khoác da, ít nhất nó sẽ bảo vệ anh ta.

Rhodey. Cảm ơn chúa Rhodey đã ở đây. Tony cho phép mình ngã vào vòng tay của bạn mình. Rhodes vòng tay ôm lấy Tony và giúp anh vào trực thăng.

Xuống máy bay, anh rất vui khi thấy Pepper và Harry đang đợi anh ở đó. Mỉm cười trong lòng, anh đi xuống đoạn đường dốc, không hài lòng với việc anh phải dựa vào Rhodes nhiều như thế nào để không bị ngã đập mặt.

Harry đợi cho đến khi Tony đi đến đường băng trước khi lao tới và ôm lấy anh trai mình. “Cảm ơn Merlin, giờ cậu đã về nhà. Chúng ta sẽ có một cuộc nói chuyện rất dài về cách thích hợp để biến con trai của một người thành người thừa kế của cậu mà không cần nói với họ khi cậu cảm thấy khá hơn một chút.” Harry nhẹ nhàng chọc vào người đàn ông kia.

Tony đã lịch sự để trông có vẻ hơi tội lỗi. “Tôi đã có ý định nói với cậu, thành thật mà nói. Tôi chỉ bị phân tâm. Mini-me thế nào rồi?”

"Thằng bé ổn. Nhớ cậu, thằng bé thực sự không hiểu tại sao chú Tony đã không xuất hiện trong ba tháng. Tôi không chắc phải nói gì với thằng bé, hoặc làm thế nào. Anh ấy đang ở trong khách sạn với Draco. Tôi không muốn thằng bé ở đây vì tôi không chắc cậu bị thương như thế nào.”

“Tôi sẽ đến và chuyển ba người đến nhà tôi sau chuyện này. Không ích gì khi cậu ở trong khách sạn; bên cạnh đó, tôi đã hứa với cả hai người một chuyến đi đến Malibu". Vào trong xe, Tony kéo Harry vào phía sau anh. Anh cần người kia thấy điều này.

"Ở đâu để ông chủ?" Hogan hỏi từ ghế trước.

Pepper nghiêng người về phía trước, "Làm ơn đưa chúng tôi đến bệnh viện, Happy."

"Không." Tony nhanh chóng bắn hạ nó. Không có cách nào anh ấy sẽ đến một bệnh viện khác. Anh ấy đã dành đủ thời gian trong bệnh viện ở Đức. “Tôi đã bị giam cầm trong ba tháng. Có hai điều tôi muốn làm. Tôi muốn một cái bánh kẹp phô mai kiểu Mỹ. Và điều khác-"

“Thế là đủ rồi.” Sự phản đối của Pepper dày đặc trong giọng nói của cô.

Tony có thể thừa nhận, ít nhất là với bản thân anh, rằng việc cô ngay lập tức nghĩ về anh đã làm tổn thương anh. Anh nghĩ họ thân thiết hơn, rằng cô hiểu anh hơn. Bên cạnh anh, anh có thể nhìn thấy khuôn mặt không tán thành của Harry nhắm vào Pepper và điều đó khiến anh cảm thấy tốt hơn. Có người hiểu anh và đứng về phía anh. “Không phải như anh nghĩ đâu. Tôi muốn bạn gọi cho một cuộc họp báo ngay bây giờ.

"Một cuộc họp báo?" Potts lúc này hoàn toàn bối rối. "Cái quái đó để làm gì?"

“Lái xe Hogan. Bánh mì kẹp pho mát trước.”

Harry nhìn Tony và mỉm cười. Anh ấy có thể nhìn thấy sự tổn thương mà PA của anh ấy đã gây ra cho anh ấy bằng lời nói của cô ấy, nhưng anh ấy cũng nhìn thấy sức mạnh và quyết tâm đằng sau sự tổn thương đó và biết rằng Tony đang thực hiện bước đầu tiên để lấy lại công ty của anh ấy.

Khi họ đến SI, Harry đã yểm một lá bùa chú-không-tôi nhỏ lên mình. Anh ấy muốn ở đó để chứng kiến ​​Tony lấy lại công ty của mình nhưng không muốn ai đặt câu hỏi tại sao anh ấy lại ở đó. Sau khi siết chặt cánh tay của Tony để trấn an, Harry lùi lại và theo sau Pepper.

Căn phòng họ bước vào thật hỗn loạn. Các nhà báo ở khắp mọi nơi đều kêu gọi sự chú ý của Tony. Mọi người hét lên với nhau, máy ảnh đang tắt và bằng cách nào đó Tony phớt lờ tất cả để tiến lên phía trước. Bên cạnh anh ta, Pepper đang bị thẩm vấn bởi một người đàn ông khác trong bộ vest. Có điều gì đó về anh ta khiến Harry nhớ đến một người nào đó. Tạm thời gạt nó ra khỏi đầu, Harry chú ý đến những gì Tony đang nói.

Sau buổi họp báo, Harry đi theo Tony vào một tòa nhà khác. Người đàn ông kia đứng trước một thiết bị hình tròn lớn. Anh ấy định đi đến và nói chuyện với anh ấy thì Stane bước vào. Thay vào đó, Harry vẫn ẩn mình trong bóng tối và lắng nghe hai người đàn ông nói chuyện. Harry che miệng khi Tony mở áo ra để lộ chiếc nhẫn phát sáng màu xanh gắn trên ngực anh. Chết tiệt. Tôi sẽ phải rất cẩn thận với Tony kể từ giờ trở đi. Tôi có lẽ có thể tạo một lớp chống ma thuật trên một chiếc vòng tay để bảo vệ Tony khỏi ma thuật. Phải làm gì đó tối nay trước khi Tony chuyển chúng ta đến nhà anh ấy.

Khi Stane đã đi rồi, Harry đi đến. "Cái quái gì thế?"

Tony mỉm cười và mở áo sơ mi cho anh trai mình. “Đây là một lò phản ứng vòm thu nhỏ. Tôi có một cụm mảnh đạn trong lồng ngực đang cố gắng tìm đường đến trái tim tôi. Ban đầu nó là một nam châm điện lớn gắn vào ắc quy ô tô nhưng nó không hiệu quả với tôi, vì vậy tôi đã chế tạo nó.”

“Thật tuyệt vời Tony. Tôi thực sự ước rằng bạn sẽ có một lý do khác để xây dựng nó, nhưng tôi rất vui vì bạn đã làm được. Một bước nữa gần hơn."

Tony đang cười quàng tay qua vai Harry và lái xe đưa em trai ra khỏi nhà máy, tiến về phía ô tô của mình. "Nào. Hãy đi thu dọn sự khó chịu và mini-me sau đó đi đến nhà của tôi. Chúng tôi có thể giúp bạn ổn định tất cả rồi đi mua sắm vào ngày mai.

Thở dài, Harry để cho mình bị kéo theo. Anh ấy biết rõ hơn là cố gắng chống lại anh trai mình về điều này. “Chỉ để bạn biết, chúng tôi không thể ở lại lâu. Chỉ còn vài tuần nữa là chúng ta phải quay lại New York.”

"Tôi hiểu rồi. Dù sao cũng cảm ơn vì đã đến Harry.”

“Tony, tôi ước chúng ta có thể ở lại lâu hơn, nhưng Jamie có một cuộc hẹn với bác sĩ thường xuyên vào đầu tháng Sáu. Tôi đã lên lịch lại hai lần rồi. Chúng tôi sẽ trở lại lần nữa, tôi hứa. Được rồi, vì vậy tôi có thể không làm được màn chống ma thuật cho Tony tối nay…ít nhất là không ở khách sạn. Tôi có thể lẻn đi sau đêm nay. Tôi đã biết những chữ rune cần thiết và cách đặt chúng lên kim loại, tôi chỉ cần thứ gì đó để đặt nó lên.

Tối hôm đó, Harry đi dạo trên bãi biển riêng của Tony, tìm thứ gì đó để biến thành vòng tay cho Tony. Phát hiện một viên đá lớn màu đen, Harry cúi xuống và nhặt nó lên. Nhìn qua nó, anh ta chạm vào hòn đá bằng phép thuật của mình và mỉm cười khi nó quay trở lại. Anh không chắc viên đá đó là gì, nhưng anh biết rằng nó sẽ hoàn hảo cho thứ anh cần.

Tìm một hang động yên tĩnh, Harry rút đũa phép ra và bắt đầu niệm chú. Anh ấy chỉ mất khoảng nửa giờ để hoàn thành. Nhìn chiếc vòng qua Harry mỉm cười. Các chữ rune bị ẩn khỏi tầm nhìn và sẽ tạo ra một hàng rào chống ma thuật xung quanh Tony. Harry đang đứng quay trở lại ngôi nhà để tìm Tony. “Này Tones?”

“Có chuyện gì vậy Harry? Bạn đã ở đâu? Tony ngả người ra sau chiếc ghế bành. Anh ấy đang tự hỏi Harry đã đi đâu.

Harry mỉm cười ngồi xuống đi văng và đưa chiếc vòng tay ra. Đó là một thứ cực kỳ đơn giản, chỉ là một chiếc vòng tay màu đen. “Tôi biết điều này nghe có vẻ rất kỳ quặc, nhưng tôi cần cậu đeo cái này và hứa với tôi là không bao giờ cởi nó ra.”

Nhận lấy chiếc vòng Tony nhìn anh trai mình. Rhodey đã nói với anh ta rằng Harry là người đã cho họ tọa độ để tìm thấy anh ta trong sa mạc. Tony nhún vai đeo nó vào. "Được chứ. Lời hứa."

~*~*~*~*~

(Ngày 4 tháng 6) “Tôi rất ngạc nhiên.” James Rhodes nhìn nhóm đàn ông rời khỏi họ.

"Tại sao?"

“Tôi thề, tôi không mong đợi được nhìn thấy cậu đi bộ xung quanh sớm như vậy.”

Tony rất hào hứng kể cho anh trai nghe về dự án mới nhất của mình. Trong khi anh ấy chưa bao giờ nói với anh ấy về việc thay đổi hướng đi mà SI đang thực hiện trước khi anh ấy biết rằng bạn của anh ấy sẽ ủng hộ anh ấy. “Tôi đang làm tốt hơn một chút so với đi bộ.”

"Có thật không?"

"Ừ. Rhodey, tôi đang làm một việc lớn. Tôi đến để nói chuyện với cậu. Tôi muốn cậu là một phần của nó.”

“Cậu sắp làm cho rất nhiều người quanh đây thực sự hạnh phúc, vì cái trò đóng thế nhỏ đó trong buổi họp báo, thật là ngớ ngẩn.”

Đóng thế? Anh ấy nghĩ đó chỉ là một pha đóng thế. “Cái này không dành cho quân đội. Tôi không…nó khác.”

"Gì? Bây giờ cậu là một nhà nhân đạo hay gì đó?

"Tôi cần cậu lắng nghe tôi." Tony bắt đầu cảm thấy tuyệt vọng.

"Không. Những gì cậu cần là thời gian để có được tâm trí của cậu đúng. Tôi nghiêm túc đấy.”

"Được chứ." Chết tiệt, đau đấy, đặc biệt là từ Rhodey. Anh ấy thực sự cần bạn của mình để giúp anh ấy với điều này. Tony nhăn nhó nhanh chóng quay người rời khỏi căn cứ. Bước vào trong xe, anh dành một chút thời gian để cố gắng điều hòa hơi thở của mình. Với tới giao diện của Jarvis, anh nhấn một trong các nút gọi khẩn cấp và cho xe vào số.

“Tony?” giọng nói ở đầu dây bên kia lo lắng. 'Chuyện gì vậy?"

"Tại sao phải có gì đó không ổn để tôi gọi bạn là Harry?"

“Chà, thông thường khi cậu gọi cho tôi, cậu đã nói chuyện một dặm một phút và tôi phải đợi vài phút tạm dừng để có thể chào hỏi. Rằng bạn im lặng cho tôi biết rằng có điều gì đó không ổn. Tôi nghĩ hôm nay bạn sẽ nói chuyện với Rhodes.

"Tôi đã làm…"

“Tôi có cần phải xuống đó và đấm vào mặt anh ta không?”

Tony cười. Ý tưởng về việc Harry có thể vượt qua Rhodey thật thú vị. “Không, không sao đâu. Tôi vưa…"

"Tên khốn đó đã nói gì với cậu!" Harry có thể nói rằng bất cứ điều gì mà Đại tá đã nói với Tony đã thực sự làm tổn thương Tony. Anh ấy biết điều đó giống như thế nào, có một người bạn quay lưng lại với bạn. Đó chưa bao giờ là một cảm giác dễ chịu, bất kể bạn bao nhiêu tuổi.

Đầu dây bên kia im lặng đúng như Tony nghĩ. Anh ấy muốn nói với Harry chính xác những gì Rhodes đã nói, nhưng anh ấy không muốn có vẻ như một đứa trẻ vì điều đó.

“Bạn biết đấy,” Harry tiếp tục sau một lúc. “Tôi bị ép tham gia một cuộc thi ở trường trước khi đến New York. Tôi chưa bao giờ muốn tham gia, nhưng ai đó đã ghi tên tôi vào, và theo luật, nếu tên của bạn được chọn thì bạn phải thi đấu. Người bạn thân nhất của tôi đã từ chối tôi vì điều đó. Anh ấy nghĩ rằng tôi đã ghi tên mình vào và điều đó khiến anh ấy ghen tị. Anh ta gọi tên tôi và tham gia cùng với phần còn lại của trường khiến cuộc sống của tôi trở nên khốn khổ. Sau nhiệm vụ đầu tiên, anh ấy đổi ý và xin lỗi, nhưng tôi không chắc mình có bao giờ tin tưởng anh ấy hoàn toàn nữa không. Thành thật mà nói, tôi ước mình có ai đó để nói chuyện trong thời gian đó, có lẽ sau này tôi sẽ lại tin tưởng anh ấy ”.

Tony cảm thấy tốt hơn khi kể cho Harry chuyện đã xảy ra. “Tôi đến gặp Rhodey ở căn cứ không quân. Tôi nói với anh ấy rằng tôi đang nghiên cứu một thứ gì đó mới, anh ấy nghĩ đó là thứ dành cho quân đội. Khi tôi nói với anh ấy, không phải anh ấy bực bội, hỏi tôi bây giờ có phải là người nhân đạo không. Tôi đã nói với anh ấy rằng anh ấy cần phải lắng nghe tôi…nhưng…”

"Gì. Đã làm. Anh ta. Nói?" Harry gầm gừ. Ồ, anh ấy sẽ đấm vào mặt Rhodes vào lần tới khi anh ấy nhìn thấy người đàn ông đó.

“Anh ấy nói rằng… rằng tôi cần thời gian để suy nghĩ lại.”

“Tôi biết bạn không muốn tôi giết anh ấy Tony, nhưng tôi sẽ nói chuyện nghiêm túc với anh ấy khi tôi đến thăm lần sau. Tôi không quan tâm anh ấy bị tổn thương như thế nào, nói với cậu điều đó là không thể chấp nhận được. Bây giờ, tôi cần cậu vui lòng hứa với tôi rằng cậu sẽ không chìm đắm trong men rượu. Tôi cần một, có thể là hai ly, nhưng làm ơn đừng uống nữa.”

"Lời hứa. Tôi đã cắt giảm việc uống rượu. Dù sao thì tôi cũng muốn làm việc với bộ đồ của mình. Khi nào bạn và tôi nhỏ sẽ xuống?

“Tôi không chắc lắm. Tôi đã được giao một chồng giấy tờ khổng lồ để hoàn thành. Chúng tôi có thể đến cho một chuyến thăm ngắn trong một vài tuần. Tôi cũng đang nghĩ đến việc ra mắt vào tháng 10 nếu điều đó ổn với bạn. Chúng ta có thể ở lại lâu hơn nữa, ba tuần hoặc lâu hơn.”

“Điều đó nghe có vẻ tốt đấy. Tôi sẽ có máy bay riêng đón cậu ở New York và Happy có thể đón cậu từ sân bay ở đây. Hãy cho tôi biết nếu tóc vàng và cáu kỉnh cũng đến."

"Sẽ làm. Cậu tự chăm sóc bản thân Tony. Này, hãy nói với tôi rằng cậu vẫn đang đeo chiếc vòng tay mà tôi đã tặng cho cậu."

“Vâng Harry. Như đã hứa, tôi đang mặc nó hàng ngày. Tôi chưa cởi nó ra, giống như cậu đã yêu cầu.

“Cảm ơn Tony. Cậu gọi cho tôi nếu bạn cần bất cứ điều gì ổn.

"Ừ. Cảm ơn Harry đã nói chuyện. Tôi cần điều đó.”

“Đó là những gì anh em dành cho Tony.”

~*~*~*~*~

Phải đến tháng 10 Harry, Jamie và Draco mới có thể quay lại Malibu. Tony rất hào hứng cho Harry xem quá trình mặc bộ đồ của anh ấy và cho tôi thấy hình ảnh thu nhỏ của mình xung quanh. Mặc dù vậy, anh ấy đã hứa với Luc và Sev rằng anh ấy sẽ không đưa họ đến Disneyland nhưng sau đó có rất nhiều nơi khác để đưa họ đến nên anh ấy không lo lắng.

Hàn xong Tony lao lên cầu thang và hét gọi Harry. “Xuống cửa hàng đi Harry, tôi muốn cho cậu xem một thứ.” Tony đứng ở đầu cầu thang và ra hiệu cho anh trai của mình đến tham gia cùng anh ấy. “Tôi nhỏ ở đâu?”

Harry đặt cuốn sách của mình xuống và đi đến. “Anh ấy đang làm phiền Draco về việc đi với chúng ta sau này.” Hai người đàn ông đi xuống cầu thang vào phòng thí nghiệm. "Bạn đang làm gì đấy?"

“Làm việc trên bộ đẩy khởi động của tôi. Tôi đang cố làm cho bộ đồ bay được.” Tìm đường đến với bot của mình, Tony đã làm việc để đi ủng vào. “Được rồi, chúng ta hãy làm điều này đúng. Điểm bắt đầu, nửa mét trở lại và trung tâm. Hình nộm trông còn sống. Bạn đang chuẩn bị sẵn sàng cho an toàn cháy nổ. U cuộn nó. Được rồi, kích hoạt điều khiển bằng tay. Chúng ta sẽ bắt đầu tốt đẹp và dễ dàng. Chúng ta sẽ xem liệu lực đẩy mười phần trăm có đạt được lực nâng hay không. Và ba, hai, một.”

Tony bay thẳng lên và đập vào trần nhà. Dum-E ngay lập tức dùng bình chữa cháy đánh anh ta. Harry đứng dậy và chạy tới. “Bạn ổn chứ?”

"Vâng, tôi ổn." Tony rên rỉ.

"Tốt." Harry sau đó phá lên cười. Ôm bụng, anh gập người lại, suýt nữa thì ngã nhào.

"Cảm ơn." Anh ta đang nằm trên sàn phủ đầy bọt khủng khiếp và Harry chỉ đang cười nhạo anh ta.

“Không có vấn đề gì Tony. Bây giờ, nhanh lên và nhấc mông lên khỏi sàn. Bạn đã hứa với Jamie rằng bạn sẽ đưa anh ấy đi chơi chiều nay.

"Tôi đã làm. Giúp tôi lên." Tony giơ một tay lên với hy vọng rằng anh trai mình sẽ tỏ ra thương hại.

"Không. Bạn đang bị bao phủ trong bình chữa cháy gunk Tôi không chạm vào bạn. Nào. Nhấc mông lên khỏi sàn và dọn dẹp đi. Anh có hai mươi phút Tony.” Mỉm cười với người đàn ông đã ngã xuống, Harry bước ra khỏi xưởng với một nụ cười. “Jamie nào, chuẩn bị đi nào!”

Thở dài Tony đẩy mình ra khỏi sàn. Bộ đồ có thể đợi bây giờ, anh ấy có một đứa trẻ ba tuổi để giải trí.

~*~*~*~*~

Harry nằm dài trên chiếc ghế dài trong phòng khách, tận hưởng sự yên bình và tĩnh lặng trong ngôi nhà của mình. Sev và Luc đã đưa Jamie đi nghỉ cuối tuần còn Draco ra ngoài khám phá cuộc sống về đêm của giới phù thủy. Với lấy cái điều khiển từ xa, Harry bật chiếc tivi chứng minh phép thuật của mình. Jared và nhóm của anh ấy đã làm nên điều kỳ diệu để điều chỉnh công nghệ của no-Maj để sử dụng với và xung quanh ma thuật. 

Lướt qua các kênh, cuối cùng Harry chọn một kênh tin tức. Anh ấy đã bị sốc khi Tony bước lên sân khấu trong một cuộc họp báo khác. Ngồi dậy, Harry vặn to âm lượng và với lấy điện thoại, anh có cảm giác mình sẽ hét vào mặt Tony trong vài phút nữa.

"Cảm ơn bạn. Đã lâu rồi kể từ khi tôi ở trước mặt bạn. Tôi nghĩ tôi sẽ dính vào các thẻ thời gian này. Có suy đoán rằng tôi đã tham gia vào các sự kiện xảy ra trên đường cao tốc và sân thượng…”

Anh ta bị ngắt lời bởi một trong những phóng viên. “Tôi xin lỗi, anh Stark, nhưng anh thực sự muốn chúng tôi tin rằng đó là một vệ sĩ trong bộ vest đã xuất hiện một cách thuận tiện, mặc dù thực tế là anh…”

“Tôi biết rằng điều đó thật khó hiểu. Đặt câu hỏi về câu chuyện chính thức là một chuyện, còn việc đưa ra những lời buộc tội ngông cuồng, hoặc nói bóng gió rằng tôi là một siêu anh hùng lại là một chuyện hoàn toàn khác.”

"Tôi chưa bao giờ nói bạn là một siêu anh hùng."

“Không phải sao? Chà, tốt, bởi vì điều đó sẽ rất lạ lùng và tuyệt vời. Tôi chỉ không phải là loại anh hùng. Thông suốt. Với danh sách những khiếm khuyết về tính cách đã được giặt giũ này, tất cả những sai lầm mà tôi đã mắc phải, phần lớn đều được công khai.”

Harry bật cười khi nhìn Rhodes cúi xuống và thì thầm với Tony. “Có lẽ là bảo anh ta tuân theo các quân bài.”

“Ừ, được rồi. Ừ. Sự thật là…” Tony nhìn vào những lá bài và Harry có thể thấy những suy nghĩ đang chạy qua não anh. "Tôi là người sắt."

“TUYỆT VỜI!”

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro