BD 1-4
BOOK 1: Bella Chương 1: Đính hôn Bản dịch của htmd1306 Sẽ chẳng ai nhìn mình chằm chằm, tôi tự hứa. Chẳng ai nhìn chằm chằm vào mình, chẳng ai nhìn mình chằm chằm cả. Tuy nhiên, vì tôi chẳng thể nói dối một cách thuyết phục thậm chí cả với chính bản thân, nên tôi phải kiểm tra lại điều đó. Trong khi ngồi chờ cho một trong ba chiếc đèn giao thông ở thị trấn chuyển sang màu xanh, tôi đã liếc trộm sang bên phải - trong chiếc xe minivan (*) của mình, bà Weber đã quay cả thân mình về phía tôi. Mắt bà nhìn tôi đầy xoi mói, và tôi lúng túng nhìn lại, tự hỏi tại sao bà không dừng nhìn chằm chằm vào tôi hay hay tỏ ra xấu hổ. Có đúng là rất thô lỗ khi cứ tiếp tục nhìn chằm chằm vào người khác? Liệu điều đó có thể áp dụng cho trường hợp của tôi nữa không? (*) minivan: một loại xe hành khách nhỏ.Sau đó tôi nhớ ra là những cửa sổ trên xe đã được sơn màu tối đến mức mà có thể bà không có ý niệm gì về chuyện có thể tôi đang ở đây một mình và bắt gặp cái nhìn của bà. Tôi cố gắng kiếm lấy môt sự dễ chịu vì sự thật là bà không thực sự nhìn vào tôi, mà là chiếc xe. Xe của mình. Tôi thở dài. Tôi nhìn lướt sang bên trái và khẽ rên lên. Hai người đi bộ đang đông cứng lại ở vỉa hè, bỏ lỡ cơ hội qua đường ngay khi họ chú mục vào chiếc xe của tôi. Sau lưng họ, ông Marshall đang trố mắt nhìn qua tấm kính dày của cửa hàng lưu niệm nhỏ của ông. Chí ít thì ông ấy cũng không tì bẹp cái mũi của mình vào lớp kính. Ít ra là chưa. Đèn chuyển màu xanh và trong sự vội vã nhằm trốn chạy, tôi nhấn mạnh bàn đạp gas mà không hề cân nhắc - cách mà tôi vẫn thường giáng vào chiếc xe tải Chevy cũ kĩ của mình để làm nó chuyển động. Động cơ gầm gừ như một con sư tử đang săn mồi, chiếc xe vọt về trước quá nhanh khiến toàn bộ người tôi bị quăng mạnh vào ghế ngồi bọc vải da đen và dạ dày thì bị ép dẹp vào xương sống."Á!", tôi thở hổn hển trong lúc dò dẫm cái phanh. Giữ tư thế bị dồn cục, tôi chỉ còn biết nhấn liên hồi vào cái phanh. Chiếc xe lắc lư kinh dị cho đến lúc dừng lại một cách vững chãi và chắc chắn. Tôi không thể chịu nổi việc trông chờ vào phản ứng lại tình huống này một cách mau chóng. Nếu như có bất cứ một sự nghi ngờ nào đối với ai đã từng lái chiếc xe này thì bây giờ việc đó đã hết. Với một ngón chân, tôi nhấn nhẹ vào bàn đạp gas xuống khoảng nửa milimét, và chiếc xe lại vọt về trước ngay tắp lự. Tôi cố gắng đạt được điểm đến của mình, trạm xăng. Nếu tôi không chạy trong tưởng tượng thì rốt cục tôi đã không vào được thị trấn. Những ngày qua, tôi đã đi mà quên mang theo nhiều thứ, như bánh xốp và dây buộc giày, để tránh tiêu tốn thời gian ở những nơi công cộng. Làm như đang chạy đua, tôi để cửa phía trên đầu xe mở ra, hạ mui, sau đó kiểm tra thẻ và mở nắp bình xăng. Tất nhiên, tôi chẳng thể làm gì để lên những con số ở trạm xăng nhảy lên cả. Chúng nhảy nhịp một cách chậm chạp và uể oải như thể chúng làm thế chỉ để chọc tức tôi. Trời không sáng sủa lắm - một ngày mưa phùn điển hìnhở thị trấn Forks, bang Washington nhưng tôi vẫn cảm thấy như có ánh đèn đang chiếu vào mặt mình, hướng toàn bộ sự chú ý tới chiếc nhẫn trang nhã ở tay trái. Tôi cảm giác có những đôi mắt dõi theo sau lưng mình mỗi lần như thế, nó cứ như thể chiếc nhẫn đang dấy lên một tín hiệu sáng chói như đèn nê-ông: Nhìn vào tôi, nhìn tôi đây này. Thật ngu ngốc nếu mình còn e dè, tôi biết điều đó. Bên cạnh bố mẹ thì việc mọi người nói về việc đính hôn của tôi có quan trọng không? Về chiếc xe này? Về việc chấp nhận một cách bí ẩn vào một khoá học của Ivy League của tôi? Về cả chiếc thẻ tín dụng đen bóng hiện đang nóng đỏ lên ở trong túi quần tôi bây giờ nữa? "Ừ, ai mà quan tâm họ nghĩ gì". Tôi thì thầm trong hơi thở. "Ừm, thưa cô...?". Giọng một người đàn ông vang lên. Tôi quay lại, và ước rằng mình đã không làm như thế. Hai người đàn ông bên cạnh một chiếc SUV với những chiếc xuồng Kayak mới tinh đứng ở phía đầu. Không ai trong hai người nhìn tôi, họ chỉ mỗi ngó vào chiếc xe. Chủ quan mà nói, tôi không nhận thức hết được chuyệnđó. Tôi chỉ tự hào vì tôi có thể phân biệt được nhãn hiệu của hãng Toyota, Ford và Chevy. Chiếc xe đen bóng nhoáng, sang trọng và rất đẹp, nhưng đối với tôi, nó chỉ là cái xe. "Tôi xin lỗi vì đã làm phiền cô, nhưng cô có thể cho tôi biết cô đang lái loại xe nào vậy". Người cao hơn hỏi. "À, một chiếc Mercedes thì phải?" "Vâng". Người đàn ông nói một cách lịch sự trong khi người bạn thấp hơn của ông ta tròn mắt vì câu trả lời của tôi. "Tôi biết. Nhưng tôi chỉ thắc mắc, nghĩa là... Có phải cô đang lái một chiếc Mercedes Guardian?". Người đó nói cái tên ấy với cả sự tôn sùng. Tôi có cảm giác là người này hẳn có biết Edward Cullens, vị hôn phu của tôi (mặc dù chẳng có gì liên quan với sự thật là đám cưới chỉ cách giờ có vài ngày nữa). "Chúng đáng lẽ không có sẵn ở Châu Âu chứ". Người đàn ông tiếp tục. "Vậy mà lại có một chiếc bỏ lại ở đây..." Mắt ông ta lần theo những đường nét của chiếc xe - đối với tôi cái xe ấy lại có vẻ chẳng khác gì những đời xe Mercedes còn lại cả, nhưng mà tôi biết gì về nó cơ chứ? Tôi chỉ đang suy nghĩ về quan điểm của mình với nhữngtừ như vị hôn phu, đám cưới, chồng, ... Tôi chỉ không bỏ toàn bộ những chuyện đó vào trong đầu được. Bên cạnh đó, tôi lại phải co mình lại khi nghĩ đến chiếc váy cưới màu trắng tuyệt đẹp và những bó hoa. Nhưng tệ hơn chuyện đó, tôi chỉ đơn giản không thể điều hoà cái quan niệm đầy lúng túng, rắc rối và đầy sự tôn sùng của bản thân như quan niệm của tôi về Edward. Nó cứ như thể áp đặt một thiên sứ vào vai trò một nhân viên kế toán vậy. Tôi không thể hình dung anh ở bất cứ một vị trí bình thường nào trong cuộc sống. Luôn luôn là thế, cứ mỗi khi bắt đầu nghĩ về Edward, tôi lại chìm trong một không gian đầy ảo mộng. Người lạ mặt hắng giọng để khiến tôi chú ý; ông ta vẫn đang chờ câu trả lời về nhãn hiệu và đời xe. "Tôi không biết", tôi thật thà nói. "Cô có phiền không nếu tôi chụp ảnh với nó?" Điều đó khiến tôi mất một giây để hiểu thấu câu hỏi. "Thật ư? Ông muốn chụp ảnh với chiếc xe ư?". "Vâng" - sẽ chẳng có ai tin tôi về chuyện này nếu tôi không có bằng chứng."Vâng. Được. Tốt thôi." Tôi nhanh chóng đóng nắp bình xăng và bò lên ghế trước để giấu mình đi trong lúc người đàn ông nhiệt tình ấy lục trong ba lô một chiếc camera chuyên nghiệp cỡ lớn. Ông ta và bạn thay nhau tạo tư thế trước mũi xe, và sau đó lại chụp ảnh ở phía cuối xe. "Mình nhớ cái xe tải quá". Tôi thút thít. Rất, rất tiện - quá tiện rằng chiếc xe của tôi đã kịp khò khè những hơi cuối cùng chỉ vài tuần sau khi Edward và tôi đồng ý với một bản thoả hiệp không công bằng cho lắm, một điều kiện của bản thoả hiệp là anh ấy được phép thay chiếc xe cũ kỹ của tôi khi nó hỏng. Edward thề là nó đã hoàn thành nghĩa vụ như mong muốn; nó đã có một cuộc đời dài và sau đó đi tong vì những lý do rất tự nhiên. Theo anh nghĩ. Và tất nhiên tôi chẳng có cách gì để thẩm tra câu chuyện của anh hoặc có để tự mình kéo chiếc xe tải từ chỗ chết. Người thợ sửa xe yêu quý của tôi (Bella đang nghĩ về Jacob) - rồi tôi dừng nghĩ về chuyện đó, từ chối đi đến bất cứ một kết luận nào. Thay vào đó, tôi lắng nghe giọng nói của người đàn ông ở phía ngoài xe, lặng người vì kết cấu của thành xe."... Theo video trực tuyến giới thiệu thì đi kèm với nó là một lớp chống chịu nhiệt. Thậm chí còn không có một vết xước ở lớp sơn". "Tất nhiên là không rồi. Anh có thể lăn một chiếc xe tăng qua cái xe nhỏ này ấy chứ. Không có tới một phiên giao dịch cho loại này đâu. Hầu hết là chỉ thiết kế cho những nhà ngoại giao Trung Đông, những tay buôn bán vũ khí và trùm ma tuý". "Anh nghĩ cô ấy là cái gì chứ?". Người thấp lùn hỏi ở bằng một giọng mềm mại hơn. Tôi quay đầu, má đỏ ửng. "Hừ". Người cao hơn nói. "Có thể. Thật không tưởng tượng được, ở đây thì cô ta cần gì đến một lớp kính chống tên lửa và lớp vỏ áo giáp chịu lực tới 4000 pound cơ chứ. Đáng lẽ nên dùng nó ở một nơi nào nguy hiểm hơn". Lớp vỏ áo giáp. Bốn nghìn pound chịu lực của vỏ áo giáp. Và kính chống tên lửa? Tốt đấy. Nhưng cái gì đã xảy ra với lớp chống đạn lỗi thời này nhỉ? Ừ, ít ra thì chuyện này cũng gây nên cảm giác gì đó - nếu như bạn có óc hài hước và khéo léo. Nó không giống như việc tôi đã không mong Edward lợidụng cuộc thoả thuận ấy để mình anh có thể tính toán chuyện anh có thể cho nhiều tôi hơn là nhận lại. Tôi đã đồng ý rằng anh ấy có thể thay chiếc xe của tôi khi nó cần thay thế, nhưng không mong cái thời điểm ấy đến quá sớm. Khi tôi bị bắt buộc phải chấp nhận rằng cái xe tải đã không còn gì hữu dụng gì ngoài việc nó trở thành một biểu tượng tôn kính với những chiếc Chevy cổ điển, tôi cũng đồng thời tin rằng chuyện thay thế xe của anh chắc chắn sẽ dẫn đến việc khiến tôi cảm thấy ngượng ngùng, khiến tôi trở thành trung tâm của những cái xoi mói và những tiếng xuýt xoa. Tôi đã đúng về điểm này. Nhưng ngay cả trong những tưởng tượng đen tối nhất, tôi cũng không thể đoán trước được rằng anh có thể mua cho tôi đến hai chiếc xe. Xe "trước" và xe "sau", anh đã giải thích khi tôi lắp bắp. Đây chỉ là xe "trước", anh ấy nói với tôi rằng đó chỉ là một khoản nợ và hứa sẽ hoàn lại sau đám cưới. Điều đó thật sự chẳng gây cảm giác gì cho tôi cả. Cho đến cả bây giờ. Ha ha. Bởi vì tôi là con người dễ tổn thương, quá dễ để bị tai nạn, có thể là nạn nhân cho những may mắn xuixẻo và nguy hiểm của bản thận, do đó tôi cần một chiếc xe chống tăng để giữ tôi an toàn. Vui nhộn thật. Tôi chắc chắn rằng anh ấy và các anh trai của anh ấy đang tận hưởng chuyện cười ấy đằng sau lưng tôi. Hoặc có thể, chỉ là có thể thôi, một tiếng thì thầm nhỏ vang lên trong đầu tôi, đó chẳng phải là một trò đùa, ngốc thật. Có thể anh ấy thật sự lo lắng về mình. Đây chẳng phải là lần đầu tiên anh ấy trở nên quá cẩn trọng để bảo vệ mình. Tôi thở dài. Tôi vẫn chưa thấy chiếc xe "sau". Nó được giấu ở một góc khuất nhất của ga-ra nhà Cullens. Tôi biết mọi người đều đang liếc nhìn mình, nhưng tôi thực sự không muốn biết điều đó. Có lẽ chẳng có lớp vỏ chống đạn nào trên xe đâu - bởi vì tôi chẳng cần tới điều đó sau tuần trăng mật. Cơ thể cực kỳ bền vững chỉ là một trong những niềm vui mà tôi đang trông mong. Những điều quan trọng nhất để trở thành một Cullens không phải là những chiếc xe đắt tiền hay những chiếc thẻ tín dụng đầy ấn tượng. "Này cô..". Người đàn ông cao hơn gọi tôi, khum tay gõlên lớp kính với nỗ lực nhìn vào trong. "Chúng tôi đã hoàn thành rồi. Cảm ơn cô nhiều lắm!" "Không có gì". Tôi đáp lại, sau đó lại căng thẳng khởi động xe và nhấn nhẹ bàn đạp - thật nhẹ nhàng... Bất kể đã bao nhiều lần tôi lái xe xuống con đường về nhà thân quen này, tôi vẫn không thể nào làm cho những tờ bướm bị nhoè đi bởi nước mưa bị phai dần trong trí óc. Mỗi một chúng, dính chặt vào các cột điện thoại và những biển chỉ đường, giống như một cái tát mới vào mặt. Một cái tát xứng đáng đấy chứ. Tâm trí tôi bị hút mạnh vào ý nghĩ mà tôi đã cắt đứt trước đó. Tôi không thể trốn tránh điều ấy trên con đường này được. Ít ra không phải với những hình ảnh về người thợ sửa xe yêu quý của tôi vụt sáng trong đầu ở khoảng thời gian đều đặn. Bạn thân nhất của tôi. Jacod của tôi. Những poster "Bạn đã từng nhìn thấy cậu bé này chưa?" không phải ý tưởng của bố Jacob. Nó là của bố tôi, Charlie, người đã in những tờ bướm này và rải chúng đầy khắp thị trấn. Và không chỉ ở Forks, mà cả ở cảng Angeles và Sequim và Hoquaim và Aberdeen và tất cảmọi thị trấn ở Penisula. "Ngài" cũng dám chắc rằng tất cả mọi đồn cảnh sát ở bang Washington đều có chung tờ bướm dán trên tường. Sở của "ngài" đã có nguyên một bảng tin dành hoàn toàn cho việc tìm ra Jacob. Cái bảng đó bây giờ đang trống nhiều như nỗi thất vọng và sự kiệt sức của chính bố. Bố còn thất vọng hơn với việc thiếu sự phản hồi và thất vọng nhiều nhất với bác Billy, bố Jacob - và là bạn thân nhất của Charlie. Vì việc bác Billy đã không quan tâm hơn đến cuộc tìm kiếm cho sự "chạy trốn" của cậu con trai 16 tuổi. Vì việc bác Billy từ chối dán những tờ bướm ở La Push, vùng đất ven biển của người da đỏ là nhà của Jacob. Vì việc bác ấy hình như phủ nhận sự biến mất của Jacob, và ra vẻ như chẳng có gì để bác ấy làm. Vì câu nói của bác "Jacob đã lớn. Nó sẽ về nhà nếu nó muốn." Và bố đã nản lòng với cả tôi, vì đã ủng hộ bác Billy. Tôi cũng không dán những tờ bướm. Bởi gì cả bác Billy và tôi đều biết Jacob đang ở đâu, nói một cách sỗ sàng, chúng tôi cũng biết rằng chẳng có ai đã từng nhìn thấy cậu bé ấy.Tờ bướm thường chèn một cục u lớn trong cổ họng tôi và những giọt nước mắt đau đớn và tôi mừng vì Edward đã ra ngoài đi săn vào ngày thứ Bảy. Nếu Edward thấy phản ứng này của tôi, chắc chắn nó cũng sẽ làm cho anh cảm thấy tồi tệ hơn. Tất nhiên, có những trở ngại về việc hôm nay là thứ Bảy. Khi tôi quành xe chậm rãi và cẩn thận vào phần đường của mình, tôi có thể thấy chiếc xe tuần tiễu của bố tôi ở trên đường lái của bốn ngôi nhà. Hôm nay bố đã bỏ cả việc câu cá. Và tiếp tục giận dỗi về đám cưới. Vì vậy tôi không thể sử dụng điện thoại. Nhưng tôi phải gọi... Tôi đỗ xe cẩn trọng cạnh chiếc Chevy và rút chiếc điện thoại mà Edward đã trao cho tôi phòng khi khẩn cấp ra khỏi túi. Tôi quay số, giữ cho ngón tay ở nút "end" nếu chuông điện thoại kêu. Chỉ là phòng bị thôi. "Chào?". Seth Clearwater trả lời và tôi thở phào nhẹ nhõm. Tôi quá ngây thơ khi nói chuyện với chị cậu ấy, Leah. Cụm từ "xổ ra một tràng giận dữ không lý do" không phải là một kiểu để nói với Leah. "Er, Seth, Bella đây.""Ồ, chà, Bella! Cậu thế nào?" Nghẹn họng. Liều lĩnh để đảm bảo lại chuyện này lần nữa. "Khoẻ chứ?" "Gọi để hỏi thêm thông tin hả?" "Cậu quả là có năng lực thần giao cách cảm". "Không đến nỗi thế. Mình không phải Alice - Cậu chỉ tiên đoán thôi nhỉ". Cậu đùa. Giữa những Quiluete sống ở La Push, chỉ có Seth là tỏ ra thoải mái ngay cả lúc nhắc đến tên người nhà Cullens, bỏ qua chuyện đùa cợt về những thứ như kiểu cô ấy có thể hoàn toàn trở thành chị dâu của tôi. "Mình biết là mình khỏe mà". Tôi lưỡng lự mất một phút. "Cậu ấy ra sao rồi?" Seth thở dài. "Giống như hồi trước. Cậu ta sẽ không nói gì, cho dù chúng ta biết cậu ấy đang nghe. Cậu ta đang cố gắng không suy nghĩ cho giống con người, cậu biết đấy. Chỉ là tiếp tục với bản năng của cậu ta thôi." "Cậu biết cậu ấy đang ở đâu không?" "Nơi nào đó ở bắc Canada. Tôi không thể nói cho cậu biết là quận nào. Mà cậu ấy cũng chẳng quan tâm mấy đến đường dây điện thoại của bang đâu.""Có gợi ý nào không..." "Cậu ta sẽ không trở về nhà đâu, Bella. Mình xin lỗi." Tôi nuốt nước bọt. "Cảm... Cảm ơn, Seth. Mình đã biết trước khi hỏi rồi. Nhưng mình chỉ là không ngừng được chuyện mong ước rằng...". "Ừ, bọn mình đều cảm thấy giống vậy mà." "Cảm ơn vì đã chịu đựng điều đó với mình, Seth. Mình biết những người khác sẽ để cho cậu một khoảng thời gian nhất định mà." "Họ không phải là những người hâm mộ cậu vĩ đại nhất đâu". Cậu ta đồng ý một cách vui vẻ. "Một kiểu khập khiễng, mình nghĩ thế. Jacob có sự lựa chọn của cậu ấy, cậu có sự lựa chọn của chính cậu. Jake không thích quan điểm của họ về điều đó. Tất nhiên cậu ta không đến cũng nỗi quá cảm động vì cậu đã làm cậu ta vui lên đâu." Tôi thở gấp. "Tôi nghĩ là cậu ấy đã không nói với cậu?" "Cậu ta chẳng giấu bọn tôi được tất cả mọi thứ như cái kiểu mà cậu ta đang cố gắng." Vì thế Jacob biết tôi đang lo lắng. Tôi không chắc mình cảm thấy như thế nào về chuyện ấy. Ừ, ít nhất thì cậuấy biết tôi không chìm lỉm vào hoàng hôn và hoàn toàn quên bẵng cậu. Cậu ấy chắc đã tưởng tượng rằng tôi đủ khả năng chịu đựng điều đó. "Tôi đoán là sẽ thấy cậu ở... Đám cưới". Tôi nói, cố phát âm cái từ đó qua kẽ răng. "Ừ, tôi và mẹ sẽ có mặt ở đó mà. Cậu thật tốt khi hỏi chúng tôi điều ấy." Tôi mỉm cười vì sự nhiệt tình trong giọng nói của Seth. Mặc dù việc mời nhà Clearwater là ý tưởng của Edward, tôi cũng rất vui vì anh đã nghĩ tới điều này. Có được Seth ở nơi ấy thật là tốt - một sự liên kết, cho dẫu mỏng manh, tới người đàn ông mà tôi mong nhớ nhất. "Có lẽ nó sẽ không giống một đám cưới khi không có cậu." "Nói với Edward là tôi gửi lời chào nhé, được chứ?" "Chắc chắn rồi." Tôi lắc đầu. Tình bạn đã nảy nở giữa Edward và Seth là một thứ gì đó vẫn còn làm tôi do dự. Nó là bằng chứng, cho dù rằng mọi thứ không phải đều tiến triển đúng hướng như thế, rằng ma cà rồng và người sói có thể có mối quan hệ tốt đẹp, cảm ơn rất nhiều nếu họ cùng chung một suy nghĩ như thế.Nhưng không phải tất cả đều thích cái ý tưởng đó. "À". Seth nói, giọng vỡ ra. "Leah về rồi này". "Ừ! chào nhé." Chiếc điện thoại rơi vào câm lặng. Tôi để nó trên ghế và chuẩn bị tinh thần để đi vào nhà, nơi Charlie đang đợi. Người bố tội nghiệp của tôi đã có quá nhiều thứ để đối đầu rồi. Jacob-bỏ-trốn mới chỉ là một trong những chuyện nhỏ đang đè nặng lên lưng bố. Bố đã hầu như chỉ lo lắng về tôi, đứa con gái gần như đã hợp pháp trở thành người lớn, người sẽ trở thành một "Mrs." chỉ trong vài ngày nữa. Tôi bước chậm rãi trong làn mưa nhè nhẹ, nhớ cái đêm chúng tôi đã nói với bố... Khi tiếng xe của chiếc tuần tiễu của Charlie báo hiệu sự trở về của "ngài", chiếc nhẫn trên ngón tay tôi bất chợt nặng đến 100 pound. Tôi muốn giấu bàn tay trái của mình vào trong túi, hoặc ngồi lên nó, nhưng Edward đã giữ kéo nó về phía trước và đặt ở vị trí trung tâm bằng đôi tay lạnh và mạnh mẽ của anh. "Đừng bồn chồn như thế, Bella. Hãy nhớ rằng em không bị kết tội là sát nhân đâu đấy.""Anh nói cứ như thể là dễ lắm ấy." Tôi lắng nghe âm thanh đầy điềm gở từ đôi ủng của bố dẫm thình thịch lên vỉa hè. Chiếc chìa khoá lách cách trong cánh cửa đã được mở sẵn. Tiếng động ấy nhắc tôi nhớ đến một phần của bộ phim kinh dị mà nạn nhận nhận ra rằng cô ấy quên khoá chốt cửa (đại loại thế). "Bình tĩnh nào, Bella". Edward thì thầm, lắng nghe tiếng đập càng ngày càng nhanh của trái tim tôi. Cánh cửa đánh sầm vào tường. Tôi lúng túng như thể bị điện giật. "Chào bác Charlie". Edward nói, hoàn toàn thư giãn. "Không". Tôi phản đối trong hơi thở. "Cái gì nữa?". Edward quay lại thì thầm với tôi. "Chờ đến lúc bố cầm súng lên ấy hả?" Edward cười lặng lẽ và vuốt mái tóc rối màu đồng của anh bằng tay kia. Charlie đến cuối góc, vẫn ở trong bộ đồng phục, vẫn thủ thế và cố gắng tạo một bộ mặt khi bố xét nét hai đứa đang ngồi cùng nhau trên chiếc ghế đầy tình yêu. Nói cho cùng, bố đã từng cố gắng nỗ lực để tỏ ra thích Edward nhiều hơn. Tất nhiên, việc phát giác này đã chấm dứt điều ấy ngaytức khắc. "Này, nhóc. Cái quái gì vậy?" "Chúng con muốn nói chuyện với bố". Edward nói, rất điềm tĩnh. "Chúng con có những tin tốt". Sự biểu lộ của Charlie chuyển ngay một sự hữu nghị đầy căng thẳng tới nghi ngờ đầy đen tối chỉ trong đúng một giây. "Tin tốt?". Charlie càu nhàu, nhìn thẳng vào tôi. "Bố ngồi đi ạ". Bố nhướng mày, nhìn chằm chằm vào tôi mất năm giây và sau đó phịch xuống ghế tựa, ngồi ở rất gần mép ghế và thẳng lưng. "Đừng bắt đầu làm việc nữa bố". Tôi nói sau một chuỗi những im lặng. "Mọi chuyện đều ổn mà". Edward nhăn nhó, và tôi biết điều đó hoàn toàn trái ngược với từ ổn. Bố có thể đã sử dụng một số từ như là tuyệt vời, hoàn hảo hoặc vinh quang nữa ấy chứ. "Chắc chắn không, Bella, chắc chắn không? Nếu mọi thứ đều tuyệt như thế, thì sao con lại toát mồ hôi thế?". "Con không toát mồ hồi". Tôi nói dối. Tôi dựa mình và co người lại bên Edward trước tiếngcàu nhàu dữ tợn của bố, theo bản năng tôi quẹt mu bàn tay phải lên trước trán để rũ bỏ bằng chứng ấy. (Chứng minh rằng tôi đang toát mồ hôi thật.) "Con đã có thai!" Charlie nổ ra. "Con đã có thai phải không?". Mặc dù câu hỏi khá rõ ràng là dành cho tôi nhưng bây giờ bố lại nhìn Edward, và tôi có thể thề rằng bàn tay bố đang kéo súng lên. "Không! Tất nhiên là không". Tôi muốn thúc cùi chỏ vào xương sườn Edward nhưng tôi biết rằng động tác ấy chắc chắn chỉ khiến tôi mang thêm vết thâm tím nữa. Tôi đã bảo Edward rằng con người thường ngay lập tức nhảy đến kết luận! Còn lý do nào khác để những con người trong sáng muốn cưới nhau ở tuổi 18 không? (Câu trả lời của anh làm tôi tròn mắt. Tình yêu. Chính xác rồi.) Cái nhìn trừng trừng của Charlie chuyển xuống thành sự u tối. Khuôn mặt tôi biểu lộ rõ ràng rằng tôi đang nói sự thật, và bố tin tôi. "Ồ, bố xin lỗi". "Lời xin lỗi được chấp nhận". Đó là một khoảng im lặng dài. Sau một thời gian, tôi nhận ra mọi người đều đang chờ tôi nói một cái gì đó. Tôi nhìnlên Edward đầy căng thẳng đến độ kinh hoàng. Chẳng có cách nào khiến tôi có thể phát ra bất cứ từ gì. Anh mỉm cười với tôi, thẳng vai và quay người về phía Charlie. "Charlie, con nhận ra rằng con đã đi trật khỏi quy củ. Theo truyền thống thì con đáng lẽ phải hỏi bố trước. Con không có ý bất nhã, nhưng kể từ khi Bella nói đồng ý với con mà con lại không hề muốn bỏ lỡ cơ hội của cô ấy chút nào, thì thay vì hỏi ý kiến của bố, con lại yêu cầu bố về sự chúc phúc. Chúng con sẽ cưới nhau, Charlie. Con yêu cô ấy nhiều hơn bất cứ điều gì trên thế giới này, nhiều hơn cuộc sống của riêng con, và - thật kỳ diệu và may mắn thay - cô ấy cũng yêu con như thế. Vậy liệu bố có thể tặng chúng con lời chúc phúc được không?" Anh nói ra môt cách chắc chắn và rất bình tĩnh. Chỉ trong khoảnh khắc lắng nghe giọng nói đầy tự tin và chắc chắn của anh mà tôi chợt nhận ra một điều sáng suốt. Tôi có thể thấy, rất nhanh, cái cách mà thế giới nhìn vào anh. Vì sự kéo dài của nhịp đập trái tim tôi, những gì anh vừa nói này đã tạo ra trong căn nhà một cảm xúc thật hoàn hảo.Và sau đó tôi bất chợt bắt gặp sự biểu lộ cảm xúc trên mặt Charlie, đôi mắt của bố giờ bị khoá vào chiếc nhẫn. Tôi nín thở trong khi da mặt bố chuyển màu - từ bình thường sang đỏ, đỏ sang tím, tím sang xanh. Tôi bắt đầu ngồi dậy - Tôi không chắc chắn lắm về những gì tôi đã sắp đặt để làm, có lẽ phải huy động cả lực lượng cảnh sát Heimlich mới có thể chắc chắn rằng bố không bị nghẹt thở - nhưng Edward bóp tay tôi và thì thầm câu "Cho bố một phút" thật nhỏ để chỉ tôi nghe thấy. Phút im lặng còn dài hơn trước. Sau đó, dần dần và từ từ, da mặt Charlie trở lại màu bình thường. Bố cắn môi, nhíu lông mày, tôi biết đây là dấu hiệu kiểu suy nghĩ lung lắm của bố. Bố dò xét hai đứa rất lâu và về phía tôi, tôi lại thấy Edward khá thoải mái. "Đoán xem ta có ngạc nhiên không?". Charlie cằn nhằn. "Ta đã đoán sớm muộn gì cũng phải đối mặt với mấy thứ như thế này mà". Tôi thở ra. "Con chắc chứ?". Charlie gặng hỏi, nhìn chằm chằm vào tôi. "Con chỉ có một phần trăm chắc chắn về Edward". Tôinói với bố mà không bị lỡ mất nhịp nào. "Thế nào thì con cũng sẽ kết hôn chứ gì? Mớ hỗn độn này là gì vậy?". Bố lại nhìn tôi đầy nghi ngờ. Mớ hỗn độn ấy là càng ngày càng tồi tệ hơn khi tôi biết sự thật rằng tôi càng gần với tuổi 19 hơn, trong khi Edward đã đóng băng tại đúng 17 tuổi với tất cả sự hoàn hảo đến hơn 90 năm rồi. Thực tế thì điều tôi cần không phải là hôn nhân, nhưng đám cưới lại rất cần thiết bởi vì bản thoả hiệp đầy tinh tế và cả rắc rối tùm lum giữa tôi và Edward đã gần như tiến đến điểm đó, cái mấu chốt bíên đổi tôi từ một người bình thường thành một kẻ bất tử. Đó không phải là những thứ mà tôi có thể giải thích với Charlie. "Chúng con sẽ cùng rời Darmouth vào mùa thu, Charlie". Edward nhắc bố. "Con muốn làm điều đó, à, một cách đúng đắn. Đó là lý do vì sao con lại nêu lên điều đó". Anh nhún vai. Anh không thổi phồng lên điều ấy; chúng thật sự rất quan trọng đối với kiểu đạo đức lỗi mốt trong thế chiến I. Miệng của Charlie mím lại đến nỗi thành một đườngmỏng dính. Chắc là "ngài" đang tìm thêm một cái gì đó để tranh luận tiếp. Nhưng mà "ngài" còn có thể nói gì nữa đây? Bố muốn các con hãy cứ sống thử đi đã? Hả. "Ngài" là một ông bố, và hiện nay hai tay ngài đang dính lại với nhau. "Ta biết điều đó đang đến mà". Bố cau mày, lẩm bẩm. Sau đó, bất thình lình, khuôn mặt của bố lại trở nên phẳng lỳ tuyệt đối và không có tí cảm xúc nào. "Bố?". Tôi lo lắng hỏi và lướt nhìn sang Edward, tôi không thể đọc được cảm xúc trên khuôn mặt anh, cũng như khi anh quan sát Charlie. "Ha!" Charlie nổ ra. Tôi nhảy dựng lên. "Ha, ha, ha!" Tôi nhìn chằm chằm đầy hoài nghi khi Charlie còn cười lớn gấp đôi lúc nãy, thân hình bố rung lên với điệu cười ấy. Tôi tìm ở Edward sự giải thích cho hành động này, nhưng Edward đã mím môi, cứ như thể anh đang nín cơn cười cợt bản thân mình. "Được rồi, tốt thôi". Charlie hơi nghẹn thở. "Kết hôn". Một tràng cười nữa lại vây lấy bố. "Nhưng...""Nhưng sao ạ?". Tôi gặng hỏi. "Nhưng con phải nói với mẹ đấy! Bố sẽ không hé môi tí gì với Renée đâu! Tất cả là phần con đấy". Bố lại nổ ra một tràng cười ha hả. Tôi dừng tay trên nắm đấm cửa, mỉm cười. Chắc chắn lúc này những từ ngữ của Charlie đã làm tôi lo sợ. Bất hạnh cuối cùng và kinh khủng nhất: Nói với Renée. Kết hôn sớm là một trong những điều đầu tiên được liệt kê trong sổ đen của mẹ, còn hơn cả luộc những con chó con còn sống. Nhưng ai có thể đoán trước được phản ứng của mẹ? Không phải tôi. Chắc chắn không phải Charlie. Có thể là Alice, nhưng tôi vẫn chưa nghĩ đến chuyện hỏi cô ấy. ---------- "Này, Bella". Renée nói sau khi tôi nghẹn thở và bắt đầu cà lăm những từ không thể nói ra được : Mẹ, con sẽ cưới Edward. "Mẹ hơi chạnh lòng vì con phải để lâu như thế mới nói với mẹ đấy. Vé máy bay chỉ đắt thêm chút thôi. Ôi..". Mẹcáu kỉnh. "Con có nghĩ là nên cắt vai của dượng Phil không ?. Nếu ông ấy không mặc áo vest thì điều đó chỉ tổ làm hỏng các bức ảnh". "Đợi một giây, mẹ". Tôi thở gấp. "Ý mẹ là gì, để lâu quá là sao? Con chỉ vừa mới đính...đính..." "Con không thể phát âm nổi từ đính hôn hửm. Mọi thứ đã an bài, con biết đấy, ngày hôm nay..." "Ngày hôm nay? Thật á? Con đã cho là..." "Mẹ đã biết cái gì?. Lúc nào mẹ biết vậy?." "Ừ, khi con đến thăm mẹ vào tháng tư, mọi chuyện trông có vẻ dễ dàn xếp hơn đấy, nếu con biết ý mẹ là gì. Chẳng khó mấy để đọc tâm tư của con. Nhưng mẹ không nói ra điều đó vì mẹ hiểu nó chẳng tốt cho con tí nào. Con giống Charlie lắm". Mẹ thở dài có vẻ chịu đựng". Một khi con đã quyết định thì chẳng có lý do gì để nói với con nữa. Dĩ nhiên, giống như Charlie, con cũng sẽ kiên quyết tới cùng với quyết định của mình." Và sau đó mẹ đã nói điều cuối cùng mà tôi luôn mong đợi được nghe từ mẹ. "Con không sai, Bella. Con nói giống như con có ngốc nghếch tí chút, và mẹ đoán là bởi vì con sợ mẹ". Mẹcười khúc khích. "Sợ những gì mẹ sẽ nghĩ. Và mẹ biết mẹ đã nói rất nhiều thứ về kết hôn và sự ngu ngốc - mẹ chằng nhắc lại chúng nữa đâu - nhưng con cần nhận ra rằng những thứ đó đặc biệt đúng với mẹ đấy. Con là một người hoàn toàn khác mẹ. Con có những lỗi lầm của riêng con và mẹ chắc chắn con sẽ phần nào hối tiếc vì điều đó trong đời. Nhưng kết tội con không phải là vấn đề của con đâu, con yêu. Con có cơ hội để làm điều đó hơn là lúc đã gần 40 tuổi như mẹ biết đấy". Renée lại cười. "Đứa con già sớm của mẹ. May mắn thay, con hình như đã tìm được một tâm hồn già cỗi khác rồi". "Mẹ không sao đấy... Chứ?. Mẹ không nghĩ là con đang phạm một lỗi to uỵch à?." "Ừ, chắc chắn rồi. Mẹ mong là con sẽ đợi thêm vài năm nữa cơ. Ý mẹ là, đối với con mẹ có đủ già để trở thành một bà mẹ vợ rồi không?. Đừng trả lời nó. Đó không phải về mẹ. Đó là vì con. Con hạnh phúc chứ ?." "Mẹ không rõ. Mẹ chuẩn bị có một kinh nghiệm ngoài luồng rồi". Renée cười khẽ. "Cậu ta có làm con hạnh phúc không Bella ?." "Có, nhưng...""Hay là con lại muốn ai khác?." "Không, nhưng..." "Nhưng gì ?" "Nhưng không phải là mẹ sẽ nói như con lại giống như mấy đứa con nít cuồng dại khác ngay lúc này chứ ?." "Con chưa bao giờ là một đứa con nít cả, cưng của mẹ. Con biết cái gì tốt nhất cho con mà." Ở những tuần cuối cùng, Renée lại tham gia quán xuyến chuyện đám cưới. Mẹ tiêu tốn hàng giờ mỗi ngày để nói chuyện với mẹ Edward, bà Esme - bà chẳng còn một chút lo lắng với vịêc hoà thuận với thông gia nữa. Renée thần tượng Esme, nhưng ngay sau đó, tôi nghi ngờ bất cứ ai có thể chịu được chuyện đối xử kiểu ấy với người gần như đã là mẹ chồng yêu quý của tôi rồi. Điều đó khiến tôi trở thành một kẻ thừa thãi. Nhà Edward và nhà tôi đã cùng nhau chuẩn bị chu đáo đám cưới để tôi không phải làm hoặc biết hoặc nghĩ quá nhiều về bất cứ thứ gì của chuyện ấy. Charlie rất tò mò, tất nhiên, nhưng điều ngọt ngào nhất là bố không tò mò về tôi. Renée trở thành kẻ phản bội. Bố có thể thấy chắc là mẹ đang gánh trách nhiệm nặng hơn.Bố có thể làm gì bây giờ, khi mà mối đe doạ cuối cùng-ý là mẹ đấy- đã hoàn toàn không còn nữa?. Bố chẳng có gì cả, và bố biết điều ấy. Vì vậy bố cứ ủ rũ vòng quanh nhà, lẩm bẩm những điều đại loại như không thể tin nổi ai trên thế giới này nữa... " Bố?". Tôi gọi khi mở cửa trước". Con về rồi". " Vào đi, Bells, ở kia mới đúng chứ." " Hử?". Tôi hỏi, tự động dừng lại. " Cho con một giây. Ối, cháu đụng phải bác rồi, Alice." Alice? "Xin lỗi, Charlie". Giọng nói ngân nga của Alice đáp trả". Thế nào rồi ?". "Hình như bác bị chảy máu chỗ ấy." "Bác ổn mà. Đừng có làm rách da ta đấy". "Tin cháu đi." "Cái gì đang diễn ra vậy?". Tôi hỏi, do dự đứng ở cửa ra vào. "Ba mươi giây nữa thôi, Bella". Alice nói với tôi. "Sự kiện nhận của cậu sẽ được đền đáp mà." "Hừm". Charlie bồi thêm. Tôi dẫm dẫm châm, đếm từng nhịp một. Trước khi tôi cảm thấy khát, Alice nói. "Được rồi, Bella, vào đi !".Di chuyển cẩn trọng, tôi vòng quanh góc trước khi bước vào phòng khách. "Ồ". Tôi cáu kỉnh kêu lên. "Ối, bố. Không phải là bố trông rất..." " ... Lố bịch ấy hả?". Charlie cắt ngang. "Con đang nghĩ đến một cái gì đó lạc quan hơn." Charlie đỏ mặt ngượng ngùng. Alice cầm khuỷu tay bố và đưa bố diễu quanh nhà để trình diễn mình trong bộ áo vét màu xám nhạt "Bây giờ thì thôi ngay trò ấy đi, Alice. Bác trông như một thằng ngốc". "Chẳng có ai lại mặc cho bác giống thằng ngốc cả." "Bạn ấy đúng đấy, bố. Bố trong thật tuyệt vời!. Vì dịp nào đây vậy ?." Alice tròn mắt. "Đây là lần kiểm tra cuối cùng để cho phù hợp đấy. Cho cả hai người". Tôi tắt ngay cái trố mắt khỏi một Charlie lần đầu tiên trở nên trang nhã đến bất bình thường và nhìn cái túi chứa cái váy cười màu trắng đáng lo ngại được đặt cẩn thận trên sôfa. "Aaaà.""Đến nơi hạnh phúc của cậu đi nào, Bella. Không lâu đâu." Tôi hít sâu và nhắm mắt lại. Giữ cho chúng không mở ra, tôi vấp ngã trên đường lên cầu thang để tới phòng mình, tôi cởi đồ lót và thẳng tay ra. "Cậu nên nghĩ là mình sẽ xỏ từng mảnh tre vào trong móng của cậu". Alice càu nhàu khi cô ấy theo tôi vào phòng. Tôi chẳng quan tâm đến cô ấy. Tôi đang hạnh phúc. Hạnh phúc khi những mớ hỗn độn và tùm lum của đám cưới đã trôi qua và được giải quyết. Lùi lại phía sau tôi. Gần như bị chặn lại và bỏ quên. Chúng tôi chỉ có một mình, chỉ Edward và tôi. Mọi sắp đặt đều rất mờ nhạt và vẫn đang thay đổi - hình ảnh lưu chuyển từ khu rừng đầy sương tới thành phố đầy mây và tới đêm ở Bắc cực - bởi Edward vẫn đang giữ bí mật nơi chúng tôi sẽ hưởng tuần trăng mật. Nhưng tôi không quan tâm đặc biệt đến những nơi ấy. Edward và tôi sẽ gắn kết cùng nhau, tôi sẽ phủ đầy cuộc đời tôi với những gì chúng tôi đã hứa hẹn với nhau một cách hoàn hảo. Tôi sẽ kết hôn với anh. Đó là điều vĩ đại.Nhưng tôi đã chấp nhận những món quà lớn lao từ anh ấy và cũng đã được đăng ký, mặc dù vô ích, vào Đại học Dartmouth vào mùa thu. Bây giờ, đó là chuyện của anh ấy. Nhưng trước khi anh biến đổi tôi thành ma cà rồng - điều cam kết lớn của anh - anh vẫn còn một điều kiện khác để làm mọi thứ trở nên tốt như mong đợi. Edward bị ám ảnh bởi những gì thuộc về con người mà tôi đã từ bỏ, những kinh nghiệm mà anh không muốn tôi bỏ lỡ. Hầu hết chúng - ví dụ như những cụôc đi dạo- đối với tôi đều có vẻ ngốc nghếch. Đó là kỷ niệm duy nhất về thời gian làm con người mà tôi lo lắng sẽ bỏ mất. Tất nhiên, điều mà anh muốn là tôi hoàn toàn có thể quên đi chúng. Dẫu vậy, đây mới là chuyện đáng nói. Tôi biết một chút về việc tôi sẽ như thế nào khi tôi không còn là con người nữa. Trước tiên tôi sẽ trở thành một tân ma cà rồng (ma cà rồng mới sinh ra - newborn vampires), và tôi sẽ nghe tất cả những câu chuyện về nơi sẽ là gia đình của tôi trong những ngày đầu tiên, khi tôi còn hoang dại. Vài năm nữa, cảm giác duy nhất của bản thân tôi sẽ chỉ cònlà Khát. Nó sẽ khiến tôi mất một thời gian dài để tôi tìm và trở lại là chính tôi. Và thậm chí cả khi tôi đã tự chủ được, tôi cũng sẽ không bao giờ cảm giác được như bây giờ nữa. Con người... Và quên mình vì tình yêu. Tôi muốn có kinh nghiệm hoàn hảo nhất của mình trước khi tôi đánh đổi cái cơ thể ấm áp, dễ vỡ và đầy mùi hương này cho một thứ gì đó đẹp, mạnh mẽ.... Và không biết nữa. Tôi muốn một kỳ trăng mật thật sự với Edward. Và mặc dù nỗi sợ lớn nhất của anh là đặt tôi vào tình thế nguy hiểm, nhưng anh vẫn đồng ý thử. Tôi chỉ ngờ ngờ ngợ nhận thức được Alice và cảm giác sự trơn mượt của vải satin lên làn da tôi. Tôi không quan tâm, hiện giờ, tất cả những gì thị trấn nói là về tôi. Tôi không muốn trở thành ngôi sao quá sớm. Tôi không lo lắng về chuyện lỡ bước hay cười rúc rích một cách sai lầm hoặc quá trẻ hay trở thành một cử toạ sáng giá hoặc quan tâm đến một chỗ trống nơi bạn thân nhất của tôi đáng lẽ phải ở đó. Tôi đang ở nơi hạnh phúc này với Edward.
Chương 2: Đêm dài Bản dịch của htmd1306 "Em nhớ anh vô cùng..." "Anh không cần phải đi ngay. Anh có thể ở lại..." "Ư... Hưm...." Đó là một khoảng khắc khá dài, chỉ có tiếng tim đập thình thịch của tôi, nhịp điệu vỡ ra của hơi thở gấp gáp liên tục bị ngắt quãng của hai người, và tiếng thì thầm khe khẽ của đôi môi đang lướt trên nhau đồng điệu. Đôi khi thật dễ dàng để quên mất rằng tôi đang hôn một ma cà rồng. Nhưng không phải vì anh trông bình thường hoặc giống một con người - tôi không thể quên được phút giây nào mà tôi đang ôm lấy một người còn giống thiên thần hơn cả người đàn ông đang ở trong vòng tay tôi - mà bởi vì anh làm tôi cảm thấy rằng tôi không thể kháng cự nổi đôi môi của anh đang lướt dịu dàng trên môi tôi, mặt tôi, cổ tôi. Anh thề với tôi rằng anh đã vượt qua được sự cám dỗ của mùi máu trong cơ thể tôi rất lâu rồi, anh đã quen với điều đó, rằng việc anh sợ anh sẽmất tôi đã cứu anh ra khỏi mọi khát khao được hút máu tôi. Nhưng tôi biết mùi máu của tôi vẫn làm anh đau đớn - vẫn đốt cháy cổ họng anh như thiêu như đốt. Tôi mở mắt và tìm đôi mắt của anh hiện giờ đang hướng vào khuôn mặt của tôi. Việc anh nhìn tôi như thế chẳng có gì lạ cả. Giống như thể tôi là giải thường còn có giá trị lớn hơn cả kẻ chiến thắng mạnh mẽ và may mắn... Ánh mắt chúng tôi dừng lại bên nhau một chút; đôi mắt hoàng ngọc của anh sâu thẳm đến nỗi tôi mường tượng thấy tôi có thể nhìn thấu tâm hồn anh. Thật lố bịch khi thừa nhận sự thật rằng - sự tồn tại của linh hồn anh - luôn luôn là một câu hỏi đối với tôi, dù cho anh là một ma cà rồng. Anh có tâm hồn đẹp đẽ nhất, đẹp hơn nhiều khối óc xuất sắc hoặc khuôn mặt không thể so sánh được hay cơ thể quyến rũ của mình. Anh nhìn lại tôi như thể anh cũng có khả năng thấy hết linh hồn tôi và như thể anh thích cách anh nhìn tôi như thế. Anh không thể đọc được tâm trí của tôi như cái cách mà anh đọc của những người khác. Ai mà biết được tại sao- một thứ gì đó bất thường trong não tôi và đã làm cho tôi miễn trừ khỏi tất cả các năng lực phi thường vàđáng sợ mà một số kẻ bất từ đang có. ( Chỉ có suy nghĩ của tôi là bất khả xâm phạm; cơ thể tôi vẫn còn là mục tiêu săn đuổi của những ma cà rồng có khả năng ấy nhưng chọn một cách tồn tại khác Edward). Nhưng tôi luôn cảm thấy chân thành rằng thật tuyệt khi sự trục trặc đó đã khiến cho suy nghĩ của tôi luôn được bí mật. Nhưng đúng là quá xấu hổ nếu coi nó làm phương tiện có thể che giấu cảm xúc của tôi lúc này. Tôi kéo khuôn mặt của anh lại gần tôi. "Đứng yên nào". Anh thì thầm ngay sau đó. "Không, không. Đây là tiệc độc thân của anh. Anh phải đi." Miệng nói những từ ấy, nhưng những ngón tay ở bàn tay phải của tôi đã khóa chặt vào mái tóc màu đồng của anh, tay trái tỳ nhẹ vào một phần nhỏ nơi lưng anh. Đôi tay anh vuốt ve khuôn mặt tôi. "Tiệc độc thân được tổ chức cho những ai đang cảm thấy buồn khổ khi phải trải qua những ngày cô đơn. Anh không thể háo hức hơn được nữa khi có em ở bên anh. Vì vậy đừng mất công bắt anh đi." "Đúng..". Hơi thở tôi phả vào làn da lạnh băng nơi cổanh. Điều đó thật sự hoà hợp không gian hạnh phúc này. Charlie chắc chắn đã ngủ trong phòng riêng của bố, có lẽ để bố ở một mình là tốt nhất đối với ông lúc này. Chúng tôi cuốn lấy nhau trên giường, ghì lấy cơ thể của nhau càng nhiều càng tốt, trông như thể tôi đang bị quấn vào một cái khăn len to sụ đến nỗi trông tôi giống như ở trong một cái kén. Tôi ghét sự cần thiết của một chiếc áo khoác, nhưng đúng là nó đã phần nào giảm bớt sự lãng mạn khi răng tôi bắt đầu va cập cập vào nhau vì lạnh. Charlie có thể để ý nếu tôi bỗng phát sốt lên vào tháng tám... Ít nhất, nếu tôi bắt buộc phải nằm trong đống chăn ấy, thì áo sơ mi của Edward cũng đã bị bỏ lại trên sàn. Tôi không bao giờ hết ngỡ ngàng và sửng sốt khi thấy cơ thể anh hoàn hảo tới thế nào - trắng, lạnh và bóng mượt như đá hoa cương. Tôi di tay xuống bộ ngực cứng như đá của anh, lần theo vùng bằng phẳng nơi dạ dày, chỉ là không thể ngớt kinh ngạc. Anh chợt khẽ rùng mình, và đôi môi anh lại tìm đến tôi lần nữa. Hơi thở ngọt ngào của anh - lạnh và quyến rũ - bao trùm lấy khuôn mặt tôi.Anh bắt đầu lại lùi ra - điều mà anh luôn tự động của anh mỗi khi anh cảm thấy một thứ gì đó đã đi quá xa, phản ứng thấy được rõ ràng cho dù lúc đó anh thực sự muốn tiếp tục điều ấy. Edward tốn phần lớn thời gian của cuộc đời mình để chống lại sự thoả mãn cảm xúc vật lý. Tôi biết rằng thay đổi những thói quen ấy ngay bây giờ sẽ khiến anh lo lắng thêm biết bao nhiêu. "Chờ đã". Tôi nói, ôm chặt lấy bờ vai của anh và áp chặt cơ thể tôi vào anh hơn. Tôi nâng một chân lên và kẹp chặt ở eo anh". Luyện tập sẽ khiến mọi thứ trở nên hoàn hảo đấy." Anh cười khẽ". Ừ, bằng cách này chúng mình gần như tiến tới sự hoàn hảo đấy nhỉ ?. Em đã từng ngủ như thế này bao giờ vào tháng cuối cùng không ?." "Nhưng đây là cuộc diễn tập thôi mà". Tôi nhắc nhở". Và chứng ta đang luyện tập một số cảnh nhất định. Đây không phải là lúc cứ giữ cho em an toàn nữa." Tôi nghĩ anh sẽ cười, nhưng anh không trả lời, và cơ thể anh chợt bất động với tác động đột ngột ấy. Màu hoàng ngọc trong đôi mắt anh cứng dần thể lỏng sang rắn. Tôi rà lại những gì mình nói, nhận ra rằng anh có thể đãnghe phải thứ gì". Bella..."Anh thì thầm. "Đừng có lại bắt đầu đấy". Tôi nói. "Thoả thuận là thoả thuận." "Anh không biết. Nhưng mà thật khó để anh tập trung khi em ôm anh như thế. Anh...anh không thể nghĩ cái gì cho ra hồn được. Anh sẽ không thể tự kiểm soát được. Em sẽ bị đau..." "Em ổn mà." "Bella..." "Suỵt!". Tôi áp chặt môi mình vào môi anh để ngăn sự tấn công đầy lo lắng ấy. Tôi đã nghe nó quá nhiều trước đó. Anh chẳng bao giờ thoát ra khỏi chuyện đó cả. Chỉ ít là trước khi tôi kết hôn với anh. Anh hôn lại tôi rất lâu, nhưng tôi không thể nói là anh đã làm chuyện đó khác trước. Lo lắng, luôn luôn lo lắng. Sẽ thay đổi nhiều thế nào khi anh không cần phải lo lắng về tôi nữa. Anh ấy đã làm gì với thời gian rỗi đấy nhỉ ?. Anh phải có thêm một thói quen mới thôi. "Chân em thế nào rồi.?". Anh hỏi. Thừa hiểu rằng anh không diễn đạt nó theo nghĩa đen, tôi trả lời. "Khá ấm". "Thật không ? Không suy nghĩ lạiđấy chứ ?. Không phải muộn để em thay đổi quyết định đâu.?" "Này, anh đang định bỏ rơi em đấy à?." Anh cười nhẹ nhàng". Chỉ là để chắc chắn thôi mà. Anh chỉ không muốn em làm bất cứ thứ gì em không chắc." "Em chắc chắn về anh. Phần còn lại em tự xoay xở được." Anh do dự, và tôi tự hỏi nếu tôi lại lấn lướt anh lần nữa thì chuyện gì sẽ xảy ra. "Em có thể chứ?". Anh lặng lẽ hỏi. "Anh không nói tới đám cưới - thứ mà anh chắc chắn rằng em sẽ sống sót cho dù có e ngại tới mức nào - nhưng sau cùng.... Renée và Charlie sẽ ra sao ?." Tôi thở dài". Em sẽ nhớ hai người". Tệ hơn, bố mẹ chắc chắn sẽ nhớ tôi, mà tôi thì không muốn tiếp tay cho anh đổ thêm dầu vào lửa. "Angela và Ben cùng Jessica và Mke." "Em cũng sẽ nhớ các bạn của em". Tôi mỉm cười trong bóng tối". Đặc biệt là Mike. Ôi, Mike!. Em sẽ sống tiếp như thế nào đây?." Anh càu nhàu.Tôi cười nhưng sau đó lại trầm tư". Edward, chúng ta đã xem xét đi xem xét lại nó. Em biết rằng điều đó sẽ khó khắn, nhưng đó là điều em muốn. Em muốn anh, em muốn anh mãi mãi. Một cuộc đời không đủ cho em." "Dừng lại mãi mãi ở tuổi 18". Anh thì thầm". Ước mơ của mọi phụ nữ trở thành hiện thực". Tôi trêu chọc. "Chẳng bao giờ thay đổi... Chẳng bao giờ đi tiếp...." "Điều đó có nghĩa gì vậy ?." Anh chậm rãi trả lời. "Em có nhớ khi chúng ta nói với Charlie rằng chúng ta sẽ cưới nhau?. Và bố đã nghĩ em có... Thai?." "Và bố đã nghĩ tới chuyện bắn anh". Tôi cười và đoán". Chấp nhận chuyện ấy đi - trong một giây, bố đã thực sự nghĩ tới điều đó." Anh không trả lời. "Chuyện gì vậy, Edward?." "Anh chỉ mong..., ừ, anh chỉ mong bố đã đúng" "Khoan..". Tôi thở gấp. "Anh đã mong nhiều hơn cái cách mà bố đã nghĩ. Rằng chúng ta có thể có khả năng làm được điều đó. Anh cũng ghét phải lấy đi khỏi em điều ấy." Điều đó khiến tôi mất đến một phút. "Em biết em đanglàm gì." "Làm thế nào mà em biết được điều đó hả Bella ?. Nhìn mẹ của anh, nhìn chị của anh đi. Không dễ dàng từ bỏ như em tưởng tượng đâu." "Esme và Rosalie chấp nhận được điều đó. Nhưng vấn đề là sau đó, chúng ta có thể làm điều mà Esme không thể làm được - chúng ta sẽ nhận con nuôi ." Anh thở dài, và sau đó giọng anh trở nên dữ tợn. "Không ĐÚNG !. Anh không muốn em từ bỏ bất cứ thứ gì vì anh. Anh muốn cho em, chứ không phải là lấy từ em bất cứ cái gì. Anh không muốn đánh cắp tương lai của em. Giá như anh là con người..." Tôi đặt tay lên môi anh. "Anh là tương lai của em. Giờ thì dừng lại đi. Đừng có ủ rũ nữa hoặc em sẽ gọi các anh của anh đến và lôi anh đi đấy. Có lẽ anh cần một bữa tiệc độc thân thật." "Anh xin lỗi. Anh đã than vãn nhiều quá phải không ?. Có lẽ do căng thẳng thần kinh." "Chân anh có lạnh không ?." "Không phải ý đấy đâu. Tôi đã đợi tới một thế kỷ để cưới em, cô Swan ạ. Lễ cưới là thứ mà thứ duy nhất mà tôikhông thể đợi được". Anh bỗng ngắt quãng suy nghĩ. "Ôi, đối với tình yêu điều đó quả là thần thánh." "Có chuyện gì vậy ?." Anh rít qua kẽ răng. "Em không cần phải gọi các anh của anh nữa. Hình như tối nay Emmett và Jasper sẽ không để cho anh chào em ra về đâu." Tôi ôm lấy anh một giây và sau đó thả anh ra. Tôi không thể cầu nguyện mà hòng mong thắng được trò chơi kéo co với Emmett. " Vui vẻ nhé." Có một tiếng kêu ré lên dội vào cửa sổ - một ai đó đã cố ý chọc những móng tay thép của họ qua lớp kính để gây ra một tiếng ồn chói cả tai và sởn da gà. Tôi rùng mình. "Nếu cô mà không gửi trả Edward " Emmentt- vẫn còn ẩn mình trong bóng tối - rít lên đầy đe doạ "thì bọn tôi sẽ săn đuổi cậu ta đấy." "Đi đi". Tôi cười". Trước khi các anh ấy phá nhà em." Edward tròn mắt, nhưng anh đã chạm đất chỉ trong một bước di chuyển nhẹ nhàng và mặc áo vào sau một bước khác. Anh cúi người và hôn vào trán tôi. "Ngủ đi nhé. Mai em sẽ có một ngày quan trọng đấy." "Cảm ơn anh!. Chắc chuyện đó sẽ đánh gục em mất.""Anh sẽ gặp em ở bệ thờ nhé". ( Nơi cha xứ đọc kinh cầu phúc cho cô dâu và chú rể ). "Em sẽ là người mặc bộ đồ trắng". Tôi mỉm cười vì mình đã nói cứ như thể hoàn toàn từng trải rồi. Anh cười dịu dàng và nói. "Rất thuyết phục" và sau đó bất chợt dồn sức cúi mình, cơ bắp nổi lên như lò xo. Anh biến mất - quăng mình qua cửa sổ quá nhanh để tôi có thể kịp nhìn thấy. Bên ngoài, có một tiếng uỵch câm lặng, và tôi nghe thấy Emmett chửi gì đó. "Anh nên không làm trễ việc của anh ấy". Tôi lẩm bẩm và biết thừa họ có thể nghe thấy câu nói của tôi. Và sau đó, khuôn mặt của Jasper chợt chăm chú vào cửa sổ nơi tôi đứng, mái tóc màu vàng mật phản chiếu ánh bạc trong ánh trăng mờ xuyên qua những đám mây của anh rung rinh. "Đừng lo, Bella. Bọn anh còn thừa thời gian đưa cậu ta về nhà mà." Tôi chợt trở nên rất bình tĩnh, mọi nỗi lo ngại trở nên không còn quan trọng nữa. Jasper, bằng cách của mình, cũng tài năng như Alice vớikhả năng tiên đoán chính xác đến kỳ lạ của bạn ấy. Khả năng thông thường của Jasper là những trạng thái còn hơn cả những chuyện xảy ra ở tương lai, đó là việc không thể kháng cự những cảm giác mà anh muốn bạn phải cảm nhận. Tôi ngồi xuống một cách vụng về, vẫn còn vướng vào lớp chăn. "Jasper ?. Những ma cà rồng tổ chức gì cho lễ tốt nghiệp vậy ?. Anh không định đưa anh ấy đến câu lạc bộ thoát y đấy chứ ?." "Đừng có nói cho cô ấy cái gì ?". Emmett làu bàu phía dưới. Sau đó, có một tiếng huỵch khác, và Edward cười thầm. "Thư giãn đi". Jasper nói với tôi - và tôi đã dính ngay vào cảm giác đúng như thế ". Chúng tôi, nhà Cullens, có bản sắc riêng chứ. Chỉ là vài con sư tử núi, một cặp gấu xám Bắc Mỹ. Nhiều hơn một chút cho một buổi tối đi ăn ngoài". Tôi tự hỏi không biết tôi có thể nói thật ung dung về chế độ ăn kiêng của những ma cà rồng "chay" không. "Cảm ơn, Jasper." Anh nháy mắt và biến mất khỏi đêm tối.Bên ngoài đã hoàn toàn yên tĩnh. Tiếng ngáy có phần nghèn nghẹt của Charlie lởn vởn quanh những bức tường. Tôi ngồi dựa vào gối, cảm thấy buồn ngủ. Tôi chăm chú quan sát những khoảng tường của căn phòng mình, chúng ánh lên màu trắng nhạt trong ánh trăng từ mi mắt nặng trĩu. Đêm nay là đêm cuối cùng của tôi ở căn phòng này. Đêm cuối cùng là Isabella Swan. Tối mai, tôi sẽ là Bella Cullens. Cho dù đối với tôi, toàn bộ đám cưới đầy tính thử thách này quả là khó khăn, tôi vẫn phải thừa nhận rằng tôi thích được nghe điều đó. Tôi để tâm trí mình thơ thẩn vẩn vơ một lúc, mong cơn buổn ngủ sẽ cuốn tôi đi. Nhưng, sau một số phút, tôi cảm thấy bản thân ngày càng tỉnh táo hơn, nỗi lo lắng cào ruột và khiến nó xoắn lại đến mức khó chịu. Cái giường trở nên quá mềm mại, quá ấm áp nếu không có Edward. Jasper đã đi rồi, và mọi cảm giác yên bình và thư giãn cũng đã trôi theo anh ấy. Ngày mai sẽ là một ngày rất dài. Tôi nhận thấy rằng hầu hết mọi sự sợ hãi của tôi thậtngớ ngẩn- tôi chỉ phải tự vượt qua chính mình. Sự quan tâm chăm sóc của anh là một phần không thể thiếu của cuộc đời tôi. Tôi luôn cảm thấy không hoà hợp với cảnh tượng trống trải này. Tuy thế, tôi có một số nỗi lo nhất định. Đầu tiên là chuyến tàu chở váy cưới. Alice hoàn toàn để cho những thẩm mĩ đầy tính nghệ thuật của mình át chế mục đích thực tiễn của chiếc váy ấy. Huy động cả cầu thang nhà Cullens và một chuyến tàu nghe có vẻ như không tưởng. Đáng lẽ tôi nên tập dượt trước. Sau đó là danh sách khách mời. Gia đình Tanya, thị tộc Denali có thể sẽ đến bất cứ lúc nào ở lễ cưới. Nhưng thật là thiếu tế nhị nếu để gia đình Tanya ở chung phòng với khách mời từ bộ lạc Quileute, bố Jacob và nhà Clearwater. Những người Denali chẳng ưa người sói tí nào. Trên thực tế, rốt cục chị Irina của Tanya sẽ không đến dự đám cưới, cô ấy luôn nuôi một mối thù truyền kiếp với người sói khi đã giết bạn của cô là Laurent ( chỉ là vì hắn ta định giết tôi ). Cảm ơn vì mối thù hằn ấy, thị tộc Denalis đã bỏ gia đình Edward khỏi những việc cần ít thời gian nhất. Nó không giống với việcnhững con sói Quileute đã cứu mạng sống của tất cả chúng tôi khi đám tân ma cà rồng tấn công... Edward đã cam đoan với tôi là việc để nhà Denalis gần những nguời Quiluete không hề nguy hiểm. Tanya và cả gia đình của cô - cạnh Irina - cảm thấy thực sự có lỗi khủng khiếp cho sự bỏ mặc ấy. Đình chiến với người sói là một cái giá nhỏ để phần nào để đền đáp, một món nợ mà họ sẵn sàng trả. Đó là vấn đề lớn nhất, nhưng cũng có một vấn đề nhỏ nữa : Lòng tự trọng dễ tổn thương của tôi. Tôi chưa bao giờ thấy Tanya, nhưng tôi chắc chắn rằng gặp mặt cô ấy sẽ không phải là một kinh nghiệm dễ chịu cho vốn sống của tôi. Ngày xửa ngày xưa, có lẽ trước khi tôi sinh ra, cô ấy đã đóng một vai trò gì đó với Edward - không phải tôi đổ lỗi cho cô ấy hay ai khác vì mong muốn được có Edward. Dù vậy, chí ít cô ấy vẫn luôn đẹp và huyền ảo đến tuyệt vời. Mặc dù Edward hoàn toàn - đã ưu tiên tôi đến mức không thể tưởng tượng nổi - thì tôi vẫn không thể ngừng so sánh. Tôi đã lầm bầm chút ít cho đến khi Edward, người biết điểm yếu của tôi, làm tôi cảm thấy mình có lỗi."Bọn anh là những điều gần gũi nhất mà họ có đối với một gia đình, Bella". Anh nhắc tôi. "Họ luôn cảm thấy mình là trẻ mồ côi, em biết đấy, cho dù sau bao nhiêu lâu đi nữa." Và tôi phải thừa nhận điều ấy, giấu đi vẻ mặt khó chịu của mình. Bây giờ Tanya đã có một gia đình lớn, gần như gia đình Cullens. Họ có năm người : Tanya, Kate và Irina được gia nhập với sự giúp sức của Carmen và Eleazar gần giống như cách gia đình Cullens có thêm Alice và Jasper, tất cả họ đều gắn bó bởi khát khao được sống nhiều tình yêu thương hơn những ma cà rồng thường vẫn hay làm. Đối với tất cả các bạn, dù vậy, Tanya và các chị của cô ấy vấn đang độc thân theo một kiểu. Vẫn tiếp tục tiếc thương. Bởi vì một khoảng thời gian rất lâu trước đó, họ cũng đã có một người mẹ. Tôi có thể tưởng tượng lỗ hổng mà sự mất mát đó để lại. Thậm chí sau một nghìn năm nữa, tôi cố hình dung ra cảnh gia đình Cullens không còn người sáng lập, trung tâm của họ, người dẫn đường, người cha của họ,Carlise. Tôi cũng không thể thấy được điều đó. Carlise đã giải thích lịch sử nhà Tanya ở một trong những buổi tối tôi ở lưu lại muộn tại nhà Cullens, tôi đã học nhiều nhất có thể, chuẩn bị càng nhiều càng tốt cho tương lai tôi đã chọn. Cậu chuyện của mẹ Tanya là một trong nhiều, một truyền thuyết có tính cảnh cáo, phản ánh rõ một trong những luật lệ mà tôi cần phải biết khi tôi tham gia vào giới bất tử. Chỉ một luật duy nhất- một điều luật mà ngay khi bị phá vỡ thôi thì sẽ lập tức dẫn tới hàng nghìn vấn đề tai hoạ khác, đó là : Giữ bí mật Giữ bí mật có nghĩa là rất nhiều thứ - sống kín đáo như nhà Cullens, chuyển chỗ trước khi con người có thể nghi ngờ chuyện họ không tăng thêm tí tuổi nào. Hoặc hoàn toàn giữ không để cho con người hay biết - ngoại trừ thời điểm các bữa ăn - cái cách mà những người du cư như James và Victoria đã sống, con đường mà bạn của Jasper, Peter và Charlotte vẫn đang duy trì. Nó có nghĩa là giữ kiểm soát bất cứ một tân ma cà rồng nào mà bạn tạo ra, như Jasper đã làm khi anh sống với Maria. Như Victoria đã thất bại khi làm điều đó với tân ma cà rồng của cô ta.Nhưng trước tiên, nó không có nghĩa là tạo ra một số thứ gì đó vô dụng, bởi vì, có một số sinh vật đã không thể kiểm soát nổi. "Bác không biết tên mẹ Tanya". Carlise gật đầu, đôi mắt hoàng ngọc, gần như phản chiếu chính xác màu tóc hoe của ông ánh lên một nỗi buồn khi nhớ đến nỗi đau của Tanya". Họ không bao giờ nói điều đó về bà ấy nếu họ có thể tránh, chưa bao giờ tự nguyện nghĩ đến bà ấy. "Người phụ nữ đã tạo ra Tanya, Kate và Irina - người yêu chúng vô cùng, bác tin là thế, bà đã sống nhiều năm trước khi bác được sinh ra, trong một khoảng thời gian đầy tai hoạ của thế giới chúng ta, tai họa của những đứa trẻ bất tử." "Điều mà họ nghĩ, những bậc tiền bối ấy, bác đang bắt đầu không hiểu. Họ tạo ra những ma cà rồng còn nhiều hơn cả con người, giới này lúc đó còn có số lượng ít hơn cả trẻ sơ sinh nữa". Tôi nuốt nước bọt ngược trở lại ống quản đang nổi cồn lên trong cổ khi đang cố vẽ ra dần dần bức tranh mà ông miêu tả. "Chúng rất đẹp". Carlise giải thích rất nhanh khi thấy phản ứng của tôi". Rất được yêu quý, rất được saymê, cháu không thể tưởng tượng được đâu. Cháu không thể làm gì ngoài việc ở bên chúng để yêu chúng, đó quả thực là một thứ tự phát." "Tuy nhiên, chúng không được dạy dỗ. Chúng ngay lập tức dừng lại ở bất cứ lứa tuổi phát triển nào mà chúng đạt được trước khi bị cắn. Những đứa trẻ hai tuổi đáng yêu với lúm đồng tiền và chỉ mới biết bập bẹ nói ngọng cũng có thể huỷ diệt nửa ngôi làng chỉ với một trong những cơn giận dữ của chúng. Nếu chúng đói, chúng sẽ được cho ăn, và không có dấu hiệu cảnh báo nào có thể kiềm chế được chúng. Con người thấy chúng hành động, những câu chuyện lan truyền, nỗi sợ hãi toả nhanh như cháy rừng..." "Mẹ của Tanya đã tạo ra một đứa trẻ như thế. Và giống như những bậc tiền bối, bác không thể tìm hiểu được nguyên nhân tại sao họ làm vậy". Ông hít một hơi thở sâu và vững vàng". Nhà Volturi tất nhiên cũng trở nên liên đới." Tôi đã nao núng như tôi luôn luôn cảm thấy thế khi nghe thấy cái tên ấy, nhưng dĩ nhiên huyền thoại về ma cà rồng Ý- chất hoàng gia trong sự tôn kính của nhữngngười khác đối với họ sẽ khiến họ trở thành trung tâm cho toàn bộ câu chuyện này. Sẽ không có luật nếu không có hình phạt, sẽ không có hình phạt nếu không có ai truyền tải hay thực hiện nó. Ba bậc tiền bối, Aro, Caicus, Marcus tuần theo luật của lực lượng Volturi, tôi chỉ gặp họ đúng một lần, nhưng ở cuộc chạm trán ngắn gọn ấy, dường như đối với tôi, Aro, với khối óc đầy quyền lực của ông - tài năng thiên bẩm đọc thấu suy nghĩ người khác chỉ bằng một lần chạm, để rồi ông ta biết mọi suy nghĩ mà một con người đã từng nghĩ tới - là người lãnh đạo thật sự. "Nhà Volturi quan sát những đứa trẻ bất tử tại quê hương ở Volterra của họ và trên toàn thế giới. Caius quyết định những kẻ trẻ tuổi không có đủ khả năng bảo vệ bí mật của chúng ta. Và vì thế chúng phải bị huỷ diệt." "Bác nói với cháu là chúng rất đáng yêu. Ừ, phù thuỷ đánh lại con người cuối cùng - giới đã gần như bị tiêu diệt hoàn - toàn để bảo vệ chúng. Cuộc chém giết không bị lan rộng như ở chiến tranh phía Nam ở lục địa này, nhưng có sức tàn phá nặng nề hơn theo cách của nó. Những phù thuỷ giữ được mối quan hệ lâu dài, nhữngtruyền thống cũ, bạn bè.... Rất nhiều thứ đã mất. Cuối cùng, lý thuyết thuần hoá chúng hoàn toàn bị thải bỏ. Những đứa trẻ bất tử trở thành điều không được nhắc đến, một điều cấm kỵ." "Khi bác sống với nhà Volturi, bác có gặp hai đứa nhóc bất tử, vì thế bác trực tiếp biết được ma lực và những rắc rối mà chúng có. Aro xem xét những đứa nhỏ trong nhiều năm sau khi thảm hoạ chúng tạo ra đã qua đi. Cháu biết bản tính thiên bẩm lúc nào cũng tò mò của ông ấy đấy; ông mong chúng có thể được thuần hoá. Nhưng đến cuối cùng, họ cũng đã thống nhất phán quyết cuối cùng : những đứa trẻ bất tử không được phép tồn tại". Tôi nhớ mọi thứ nhưng chợt quên mất mẹ chị em nhà Denali khi câu chuyện bắt đầu lại chuyển hướng về bà. "Không chính xác rõ ràng chuyện gì đã xảy ra với mẹ Tanya. Carlise đã nói. Tanya, Kate và Irisna đã chắc chắn hoàn toàn đuợc sống cho đến ngày nhà Volturi coi chúng, mẹ của chúng và sự tạo thành bất hợp pháp của bà là những người tù của họ. Có một sự phớt lờ đối với việc Tanya và chị em nó được cứu như thế nào. Aro đã chạm vào chúng và thấy rằng chúng hoàn toàn vô tội, vìthế chúng không bị trừng phạt cùng với mẹ." "Không ai trong số chúng từng thấy thằng bé ấy trước đó, hay mơ thấy sự tồn tại của nó, cho đến ngày chúng thấy nó bị hoả thiêu trong vòng tay của mẹ. Bác chỉ có thể đoán rằng mẹ chúng đã giữ bí mật đế bảo vệ nguồn gốc đích xác của nó. Nhưng tại sao bà ấy lại tạo ra thằng bé đầu tiên?. Thằng bé ấy là ai?. Và nó có ý nghĩa thế nào với bà mà khiến bà phải đi qua những lằn ranh giới hạn?. Tanya và những đứa khác chưa bao giờ nhận được câu trả lời cho bất cứ câu hỏi nào. Nhưng chúng không thể nào nghi ngờ về tội lỗi của mẹ chúng, bác nghĩ rằng chúng chưa bao giờ thực sự tha thứ cho bà" "Thậm chí ngay với cả sự bảo đảm an toàn tuyệt đối của Aro rằng Tanya, Kate và Irina là vô tội, Caius vẫn muốn hoả thiêu chúng. Có tội vì có liên đới. Chúng thật may mắn vì Aro ngày ấy thật nhân từ. Tanya và chị em nhà ấy được tha thứ, nhưng cái để lại trong sâu thẳm chúng là một trái tim không lành lặn và sự tôn kính mạnh mẽ không thể đổi thay với luật lệ..." Tôi không chắc chắn ký ức ấy đã chuyển thành giấc mơ tự khi nào. Khoảnh khắc đó như thể tôi đang lắng ngheCarlise nói trong tâm trí, nhìn vào khuôn mặt của ông, và thoáng chốc sau đó tôi lại trông thấy một khoảng đất xám xịt và cằn cỗi với không khí xung quanh toả ra mùi cháy khét nồng nặc. Không chỉ có mình tôi ở đó. Một đám lộn xộn đứng giữa nơi ấy, tất cả đều che mình trong lớp áo choàng màu tro, điều đó đã tôi hoảng sợ - họ chỉ có thể là nhà Volturi, và tôi đã chống lại luật lệ mà họ đã ban bố, may mắn sao đến bây giờ tôi vẫn còn là con người. Nhưng tôi biết, khi tôi thỉnh thoảng tái diễn sự chống lại ấy trong mơ, tôi vẫn vô hình đối với họ. Vây quanh tôi là những sinh vật đang bị thiêu cháy. Tôi nhận ra mùi vị ngọt ngào trong không khí và không thăm dò cái gò cao ấy quá gần. Tôi không mong muốn được thấy mặt những ma cà rồng mà họ đã chấp pháp để xử tội, vì tôi phần nào lo sợ rằng tôi có thể nhận ra ai đó thân quen trong dàn người bị hoả thiêu ấy. Những người đứng đầu của Volturi đứng thành vòng tròn quanh một thứ gì đó hoặc một ai đó, và tôi nghe thấy giọng nói thì thầm của họ vang lên trong sự lo lắng và bối rỗi. Tôi tiến đến sát mép những chiếc áo choàng, bị thôi thúc bởi mong muốn được thấy cái thứ hoặc người đãkhiến họ phải xem xét trong nỗi kích động đến nhường ấy. Bò một cách cẩn thận giữa hai trong những thi thể cao lớn được bọc vải liệm, cuối cùng tôi cũng nhìn thấy chủ đề của tranh luận của họ, hiện giờ đang nổi bật giữa một gò đất cao. Đứa bé rất đẹp, rất đáng yêu, giống như Carlise đã miêu tả. Nó vẫn còn là nhỏ tí, có lẽ mới chỉ hai tuổi. Những lọn tóc xoăn màu nâu nhạt ôm lấy khuôn mặt bầu bĩnh cùng gò má tròn trĩnh và đôi môi đầy đặn của nó. Và thằng bé đang run rẩy. Đôi mắt nó nhắm lại như thể nó đang quá sợ hãi để chứng kiến cái chết đang tiến gần đến từng giây một. Tôi bị mắc vào một mong ước mạnh mẽ là cứu đứa trẻ đáng yêu đang sợ hãi ấy khỏi nhà Volturi, bất kể mối đe doạ huỷ diệt của họ, điều đó không còn quan trọng với tôi nữa. Tôi thúc vào họ, không quan tâm việc họ có nhận ra sự có mặt của tôi hay không. Chen lấn để lấy khoảng trống, tôi chạy hết tốc lực tới đứa bé. Tôi chỉ thực sự loạng choạng suýt ngã và bất chợt chết lặng khi thấy được rõ ràng cảnh tượng của cái gò cao mà nó đang ngồi lên. Đó không phải đất và đá - mà làmột đống những xác người queo quắt. Quá muộn để không thấy những khuôn mặt ấy. Tôi biết tất cả họ - Angela, Bella, Jessica, Mike... Và ngay dưới nơi nó ngồi... Là thi thể của bố mẹ tôi. Đứa bé chợt mở to đôi mắt sáng rực máu của nó.
Chương 3: Ngày quan trọng Bản dịch của htmd1306 Mắt tôi mở ra ngay tức khắc. Tôi bật dậy rùng mình và thở hổn hển ngay trên chiếc giường ấm áp mất vài phút, cố gắng thoát khỏi giấc mơ. Bầu trời ngoài kia đã kịp chuyển sang màu xám và dần dần thành màu hồng nhạt trong khi tôi chờ cho tim mình đập chậm lại. Lúc tôi thực sự quay trở lại với hiện thực căn phòng quen thuộc và lộn xộn của mình, tôi đã có chút tự giận dữ. Tại sao lại mơ một giấc mơ như vậy ngay trước lễ cưới của mình chứ !. Đây chính là việc mà tôi đã cố thể thoát khỏi những giấc mơ khó chịu lúc nửa đêm mà. Cảm thấy rất cần thiết phải thoát ra khỏi cơn ác mộng, tôi mặc quần áo và đâm đầu xuống phòng bếp nhanh hơn mức cần thiết. Đầu tiên tôi dọn dẹp căn phòng đã hầu như sạch sẽ ấy, và sau đó khi Charlie thức dậy, tôi làm cho bố vài cái bánh ngọt, tôi đã căng thẳng đến mức khó có thể có chút ham thú nào với việc xoay xở để ănsáng - tôi cứ nhấp nhổm trên ghế trong lúc bố ăn. "Bố sẽ đi đón bà Weber vào ba giờ". Tôi nhắc bố. "Hôm này bố chẳng có mấy việc để làm ngoài vai trò là chủ hôn đâu, Bella. Bố không giống như đang quên đi công việc duy nhất của mình đấy chứ". Charlie đã nghỉ làm ngày hôm nay cho lễ cưới, và chắc chắn bố hoàn toàn thoải mái. Cứ như thế, đôi mắt của bố lén lút tia xuống cái ngăn dưới gầm cầu thang, nơi bố để cần câu. "Đó không chỉ là việc duy nhất đâu. Bố cũng phải mặc quần áo và xuất hiện đi chứ." "Ngài" bắt đầu hành hạ bát ngũ cốc của mình và lầm bầm mấy từ đại loại như "đồ cho khỉ mặc" trong hơi thở. Có tiếng gõ cửa liên hồi. "Bố nghĩ bố đã làm nó đủ tệ chưa đấy". Tôi nói, tôi nhăn nhó lúc đứng lên". Alice sẽ quần con cả ngày mất." Charlie gật đầu đầy ý nghĩa, chấp nhận rằng bố sẽ gặp ít thử thách hơn tôi. Tôi chờ rất lâu khi hôn vào đỉnh đầu của bố và khi tôi ngẩng dậy bố đã đỏ mặt và đằng hắng - sau đó tôi tiếp tục tiến đến cửa để mở cho người bạn gái thân thiết nhất của tôi và sẽ sớm trở thành em dâu tôi.Mái tóc của Alice không còn bồng bềnh như vốn có nữa - thay vào đó nó đã được duỗi thành những búp xoăn bao lấy khuôn mặt đẹp như tiên, đối lập hoàn toàn với vẻ mặt đầy tính toán. Alice kéo tôi ra khỏi nhà với một tiếng "Chào bác Charlie" chìm lỉm lúc gọi với qua vai tôi rồi bắt đầu xét nét khi tôi đã yên vị trên chiếc Porsche của cô ấy. " Ôi, kinh khủng quá, nhìn mắt của cậu đi!". Cô ấy trách mắng và xuýt xoa. Cậu đã làm gì hả?. Thức trắng đêm đấy à?." "Gần như thôi." Cô ấy càu nhàu. "Mình đã chi phối quá nhiều thì giờ để làm cậu ngạc nhiên đấy. Bella, cậu đáng lẽ đã phải quan tâm hơn đến những phần chuẩn bị của mình chứ." "Chẳng ai mong mình sẽ ngạc nhiên cả. Mình nghĩ vấn đề lớn nhất hiện nay là mình có thể tự nhiên thấy buồn ngủ trong lễ cưới và chẳng thể nói câu "Con có" đúng chỗ, và sau đó thì Edward sẽ trốn mất thôi." Cô ấy cười lớn. "Mình sẽ ném ngay bó hoa vào người cậu khi chuyện đó đến gần mà.""Cảm ơn lắm." "Ít ra ngày mai cậu còn có nhiều giờ mà ngủ trên máy bay chứ." Tôi nhướn một chân mày lên. Ngày mai, tôi trầm ngâm. Nếu tối hôm nay chúng tôi bắt đầu hoàn tất thủ tục thì ngày mai chúng tôi sẽ ở trên máy bay...ừ, hai đứa sẽ không đi Boise, Idaho, Edward chẳng hé lộ một tí gợi ý nào. Tôi không quá đặt nặng vấn đề ấy, những nó quả thực là lạ khi chính tôi cũng chẳng biết ngày mai mình sẽ ngủ ở đâu.... Hoặc nhưng không hy vọng là sẽ đi ngủ thật... Alice nhận ra cô ấy đã lỡ thốt ra một cái gì đó, và lập tức ngưng lại". Cậu cần được sắp xếp tất và sẵn sàng cho mọi thứ". Cô ấy nói, cốt để làm tôi xao nhãng khỏi vấn đề đó. Chuyện đó thành công mỹ mãn". Alice, mình mong là cậu sẽ để cho mình đóng gói những vật cá nhân !." "Chuyện đó đáng lẽ nên cho qua đi chứ." "Và cậu đã bỏ lỡ cơ hội đi mua đồ rồi đấy." "Cậu sẽ trở thành em dâu mình một cách chính thức trong vòng mười giờ nữa... Giờ là lúc để quên đi chuyệnsắm sanh thêm bất cứ thứ đồ mới nào." Tôi phun một cách mất trật tự những lời càu ràu cẳm rẳm của mình ra ngoài cửa chắn gió cho đến khi cả hai đứa gần như vào đến nhà. " Anh ấy đã quay lại chưa ?". Tôi hỏi. "Đừng lo thế, anh ấy sẽ ở chỗ đó ngay khi dàn nhạc cử hành. Nhưng cậu không được gặp anh ấy đâu đấy, cho dù anh ấy có quay lại hay không. Chúng ta đang làm mọi việc theo nghi thức truyền thống mà." Tôi khịt mũi. "Truyền với chẳng thống!." "Được rồi đấy, để dành mấy cái đó cho cô dâu và chú rể." "Cậu biết là anh ấy đang nhìn trộm mình à". "Ồ không - đó là lý do tại sao mình là người duy nhất được thấy cậu trong bộ váy này. Mình đang rất cẩn thận để nghĩ đến nó khi anh ấy còn quanh quẩn quanh đây." "Ừ". Tôi nói khi chúng tôi bắt đầu lái xe". Mình nghĩ là cậu đang tái sử dụng mấy cái đồ trang trí cho lễ tốt nghiệp". Ba dặm đường lái một lần nữa lại bị gói trọn rồi kết thúc ở trăm nghìn tia sáng lấp lánh. Giờ đây, cô ấy đang đínhthêm vào cái váy những cái nơ trắng làm từ vải satin. "Không phung phí thì không túng thiếu. Tự hài lòng với chuyện đó đi, bởi vì cậu sẽ chẳng được nhìn thấy những hoạ tiết trang trí bên trong cho đến khi đúng lúc đâu". Cô ấy kéo vào cái ga-ra to như cái hang ở phía bắc ngôi nhà, nơi chiếc xe Jeep vĩ đại của Emmett đã dời đi." "Kể từ lúc nào cô dâu không được phép thấy những hoạ tiết trang trí thế?". Tôi cự nự. "Kể từ lúc cô ta bắt tôi phải phụ trách chuyện này. Mình muốn cậu có được đầy đủ sự ảnh hưởng đối với mọi người khi đi xuống cầu thang". Cô ấy bịt mắt tôi lại trước khi dẫn tôi đi vào bếp. Tôi lập tức bị tấn công bởi hương thơm nơi đó. "Cái gì vậy?". Tôi thắc mắc trong lúc cô ấy dẫn tôi đi trong nhà. "Có qúa nhiều không nhỉ?". Giọng của Alice đột nhiên lo lắng. "Cậu là con người đầu tiên ở đây đấy. Mình đoán là mình nói đúng chứ." "Mùi hương thật tuyệt!". Tôi cam đoan với cô ấy - hoàn toàn có vẻ say sưa, nhưng không hẳn quá choáng ngợp, sự cân bằng giữa những mùi hương khác nhau được tạora một cách hoàn mỹ và thơm tinh tế. "Hoa cam... Tử đinh hương và một cái gì đó nữa - mình đúng chưa nhỉ ?." "Tốt lắm, Bella. Cậu chỉ thiếu mỗi hoa lan và hoa hồng thôi." Alice không còn che mắt tôi khi chúng tôi ở trong phòng tắm lớn quá mức của cô ấy. Tôi trố mắt nhìn dàn trang điểm dài, đựoc phủ kín với những đồ chuyên dùng của một thẩm mỹ viện và bắt đầu liên tưởng tới cái đêm thiếu mình của mình. "Có thật cần thiết không?. Mình mà trông tầm thường bên cạnh anh ấy thì cũng chẳng có vấn đề gì cả." Cô ấy nhấn tôi xuống một cái ghế thấp màu hồng. "Chẳng có ai dám bảo cậu là tầm thường khi mình ở bên cậu cả." "Chỉ là vì họ sợ cậu sẽ hút máu họ thôi". Tôi lẩm bẩm. Tôi tựa vào ghế và nhắm mắt, hy vọng có thể tranh thủ một giấc ngủ ngắn. Tôi phó mặc cho một chút khi cô ấy đánh phấn và làm bóng từng phần một trên khuôn mặt của tôi. Phải đến giờ ăn trưa thì Rosalise mới lướt qua phòngtắm trong bộ áo choảng lấp lánh bạc với mái tóc vàng óng cuốn trong một cái mũ mềm ở trên đỉnh đầu. Cô ấy đẹp đến mức khiến tôi muốn khóc. Có nghĩa gì khi mặc váy áo mà lại có sự có mặt của Rosalise chứ?. "Họ trở lại rồi đấy". Rosalise nói, và ngay lập tức sự thất vọng như con nít của tôi trôi qua. Edward đã về nhà. "Giữ anh ấy ở ngoài đấy!". "Hôm nay nó chẳng xen vào chuyện của em đâu". Rosalise trấn an. "Nó đánh giá cụôc đời nó quá cao. Còn Esma thì phải giúp mấy người đó hoàn thành cho xong mọi thứ. Em có cần chị giúp không?. Chị có thể làm tóc cho cô ấy." Hàm dưới của tôi rơi xuống. Tôi cảm thấy thật sự choáng óc, cố nghĩ xem làm thế nào để ngậm miệng lại. Tôi chưa bao giờ được Rosalise ưa thích trên thế giới này. Vì thế, việc giữ gìn hoà khi càng làm cả hai căng thẳng, cô ấy cảm thấy phật lòng bởi lựa chọn của tôi lúc này. Cho dù cô ấy có vẻ đẹp không tường, một gia đình tràn đầy yêu thương, và người bạn tri kỷ là Emmett, cô ấy cũng sẽ đánh đổi tất cả để được trở lại làm người. Và tôi ở đây, nhẫn tâm vứt bỏ mọi thứ mà cô ấy khát khaotrong đời như thế chúng chỉ là một mớ rác. Điều đó không thực sự khiến kéo cô ấy lại gần với tôi nữa. "Ừ". Alice trả lời dễ dàng". Chị có thể bắt đầu tết tóc, em muốn nó trông có vẻ phức tạp. Khăn trùm sẽ ở đây, dưới này nhé". Tay cô ấy bắt đầu chải suôn tóc tôi, nâng nó lên, xoắn lại theo kiểu mà cô muốn. Khi hoàn thành xong, tay của Rosalise thay thế tay Alice, định hình tóc với một cú chạm tựa lông lướt qua da. Alice trở lại phụ trách phần mặt của tôi. Ngay khi Rosalise nhận được lời khen ngợi của Alice về mái tóc của tôi, cô ấy lập tức được phái đi ra ngoài để lấy váy và sau đó phân công Jasper, người có nhiệm vụ đón mẹ tôi và chồng bà ấy, dượng Phil từ khách sạn. Ở dưới nhà, tôi có thể lờ mờ nghe thấy tiếng cửa mở và đóng liên hồi của cánh cửa. Những giọng nói bắt đầu truyền đến chỗ chúng tôi đang đứng. Alice bắt tôi đứng để có thể mặc váy và trang điểm cho tôi. Hai đầu gối của tôi rung kinh khủng khi cô ấy kéo nhanh một đường cúc dài làm toàn bằng ngọc trai dọc lên phía sau lưng khiến lớp satin cứ rung lên bần bật thành những lọn sóng nhỏ trên nền nhà."Thở sâu nào, Bella". Alice nói. "Và cố hạ nhịp tim đi. Cậu đang làm ướt mất cái mặt mới của cậu rồi đấy". Tôi tặng cho cô ấy cái vẻ mặt mỉa mai nhất mà tôi có thể có. "Mình sẽ ổn ngay thôi". "Mình phải mặc váy ngay đây. Cậu có thể giữ cho người cậu bình tĩnh trong hai phút không?" "Ừm... Có." Alice tròn mắt và lao vút ra khỏi phòng. Tôi cố tập trung vào hơi thở, đếm từng cơn phập phồng của lồng ngực, nhìn chằm chằm vào những hoạ tiết mà ánh sáng căn phòng tạo ra trên lớp vải sáng bóng của chiếc váy. Tôi sợ phải nhìn vào gương- sợ hình ảnh của mình trong chiếc váy cưới sẽ chuyển trạng thái của tôi từ kích động sang hoàn toàn hoảng loạn. Alice đã trở lại trước khi tôi hít thở lần thứ 200, trong một bộ váy ôm lấy cơ thể thon thả của cô ấy đang chảy xuống tựa như một thác nước. "Alice - chà...". "Chẳng có gì đâu. Sẽ chẳng có ai nhìn tới mình hôm nay đâu. Nhất là khi cậu đang ở trong phòng." "Ha ha.""Bây giờ cậu đã tự chủ được rồi hả, hay là mình đang đưa Jasper lên đây?." "Họ trở lại rồi sao?. Mẹ mình có ở đây hả ?." "Bác ấy chỉ đi bộ mãi ở chỗ cửa. Rồi bác ấy sẽ lên ngay đây thôi." Renée đã bay đến đây được hai ngày rồi, và tôi tận dụng từng giây phút tôi còn có với mẹ - hay là từng phút mà tôi có thể lôi mẹ ra khỏi chuyện cứ tò mò Esme và đồ trang điểm. Đến đến lúc tôi có thể nói, mẹ vui với mấy chuyện đó hơn cả một đứa trẻ bị nhốt ở Disneyland qua đêm. Một cách khác, tôi cảm thấy mình đã lừa Charlie. Chúng tôi đã tiêu tốn biết bao nhiêu lo sợ trước phản ứng của mẹ... "Ôi, Bella!". Mẹ kêu lên sung sướng, nói ngay trước cả khi mẹ chạm đến cánh cửa. "Ôi, con yêu, con thật đẹp! Ôi, mẹ khóc mất! Alice, cháu thật đáng ngạc nhiên! Cháu và Esme nên kinh doanh đám cưới đi là vừa đấy. Cháu tìm cái váy này ở đâu thế?. Thật lộng lẫy! Thật duyên dáng, thật tao nhã. Bella, con giống như vừa bước ra từ một bộ phim của Austen vậy". Giọng mẹ có chút gì đó xa cách, và mọi thứ trong phòng chợt mờ đi". Quả là một ýtưởng sáng tạo, thiết kế phông này quanh nhẫn cưới của Bella. Thật lãng mạn!. Nghĩ xem, nó cứ như thể là đã tồn tại trong gia đình Edward từ thế kỷ 18 ấy!" Alce và tôi trao đổi một cái nhìn đầy bí ẩn. Mẹ đã cách xa kiểu váy này hơn một thế kỷ rồi. Đám cưới thực ra không hẳn xoay quanh chiếc nhẫn mà là xoay quanh chính Edward. Có tiếng đằng hắng lớn và hơi thô lỗ ở cửa ra vào "Renée, Esme nói đến lúc em phải ổn định mọi thứ rồi!". Charlie nói. "Chà, Charlie, trông anh thật bảnh bao !". Renée nói ở một tông giọng gần như sốc hoàn toàn. Điều này có thể giải thích luôn sự cộc cằn trong câu trả lời của Charlie. "Alice làm cho anh đấy." "Có đúng là thực sự đã đến lúc rồi không ?". Renée tự hỏi, nghe lo lắng giống như chính tôi. "Mọi thứ đến nhanh quá. Tôi thấy chóng mặt." Điều đó đúng với cả hai chúng tôi. "Ôm mẹ một cái trước lúc mẹ xuống nào". Renée nài nỉ. " Hãy cẩn thận, đừng làm hỏng thứ gì nhé." Mẹ siết nhẹ lấy eo tôi và sau đó quay xoay về phía cửa,chỉ để quay một vòng và lại đối mặt với tôi. "Ôi, chúa ơi, mẹ quên mất. Charlie, cái hộp đâu rồi ?". Bố tôi lục lọi các túi của mình mất một phút và sau đó lôi ra một cái hộp nhỏ màu trắng để đưa cho Renée. Renée mở nắp và đưa nó cho tôi. "Thứ gì đó màu xanh da trời". Mẹ nói. "Một cái gì đó đã rất xưa rồi. Chúng là của bà Swan của con". Charlie thêm vào". Bố mẹ có một bảo vật mà thay cho chỗ những viên đá giá bằng sa phia thật." Trong chiếc hộp là hai chiếc trâm cài màu bạc rất nặng. Những viên sa phia xanh sẫm được đính công phu thành một hình hoa ở đầu lược." Cổ họng tôi khản đặc. " Mẹ, bố... Hai người không cần phải thế." "Alice không cho bố mẹ làm gì khác cả". Renée nói". Cứ lần nào bố mẹ thử là con bé lại làm bố mẹ khản cả cổ ". Tiếng rưng rức không kìm chế được thoát ra nơi môi. Alice bước lên và nhanh chóng cài cả hai vào mái tóc của tôi dưới viền của khăn trùm đầu dày". Đây là một thứ xưa cũ và một thứ có màu xanh nước biển". Alice trầm ngâm, lùi lại vài bước để chiêm ngưỡng tôi. " Và bộ váycủa cậu rất mới... Và đây...". Alice đưa một thứ gì đó lấp lánh nơi tôi. Tôi tự động nắm tay lại, và đôi găng tay mỏng nhẹ nằm trên lòng bàn tay tôi. "Đây là của mình và mình muốn để nó lại cho cậu". Alice nói với tôi. Tôi đỏ mặt. "Kia". Alice nói một cách thoả mãn". Một chút màu sắc - đó là thứ cậu cần. Cậu sẽ hoàn toàn hoàn hảo". Với một nụ cười có pha chút tự chiến thắng, cô ấy quay sang bố mẹ tôi. "Renée, bác cần xuống nhà ngay." "Vâng, thưa cô". Renée hôn gió tôi và nhanh chóng bước ra cửa. "Charlie, bác sẽ đi lấy hoa chứ?." Trong khi Charlie rời khỏi phòng, Alice xỏ găng tay vào cho tôi và sau đó lại lút mình trong chiếc gáy cưới. Tôi thở gấp và lảo đảo khi bàn tay lạnh của cô ấy chạm mắt cá chân, cô đi tất vào chân tôi. Cô ấy đứng thẳng dậy trước khi Charlie quay lại với hai bố hoa bó hoa trắng lớn. Hương thơm của hoa hồng, hoa cam và hoa lan đưa tôi vào một cõi ảo mộng nhẹ nhàng. Rosalise, nhạc công thiên tài nhất nhà đứng cạnh Edward - chị đang bắt đầu chơi piano ở dưới nhà. BảnCanon của Pachebel. Tôi bắt đầu thở rất gấp. "Dễ dàng thôi mà, Bella". Bố quay sang Alice lo lắng". Con bé trông hơi ốm. Cháu có nghĩ là nó sẽ thành công không ?." Tiếng bố xa dần. Tôi không còn cảm thấy đôi chân của mình nữa. " Cô ấy nên thế." Alice đứng ngay bên phải tôi, đứng bằng đầu ngón chân để có thể nhìn vào tôi tốt hơn, và cô ấy nắm chặt cổ tay tôi bằng bàn tay mạnh mẽ của mình. "Tập trung nào, Bella. Edward đang đợi chị ở dưới ấy". Tôi hít sâu, quyết tâm bình tĩnh. Nhạc chậm rãi chuyển dần sang một bài khác. Nó khiến cho cầu thang trở nên bồng bềnh cùng với hương thơm quyến rũ của triệu đoá hoa. Tôi tập trung vào ý nghĩ rằng Edward đang đợi tôi ở nơi đó - để bước tiếp về phía trước. Tiếng nhạc đã trở nên quen thuộc hơn, hành khúc truyền thống của Wagner được vây bọc trong sự ào ạt tràn đến của những nét tô điểm. "Đến lượt mình rồi". Giọng Alice vang lên. "Đếm đến năm và đi theo mình". Cô ấy bắt đầu một điệu nhảy chậm và tao nhã xuống cầu thang. Tôiđáng lẽ phải nhận ra rằng để cho Alice là phù dâu duy nhất là một sai lầm. Trông tôi chẳng ăn khớp tí nào khi đi sau cô ấy. Một tiếng kèn đột ngột vang giữa điệu nhạc cao vút. Tôi nhận ra đó là dấu hiệu báo cho mọi người rằng tôi đã đến. "Bố, đừng để con ngã". Tôi thì thầm. Charlie lồng tay tôi vào cánh tay của bố và ghì lấy nó nhẹ nhàng. Mỗi nhịp một bước, tôi tự hỏi khi chúng tôi bắt đầu đi xuống theo nhịp điệu chậm rãi của hành khúc. Tôi không rời mắt nổi khỏi chân mình cho đến khi nó an toàn chạm vào sàn nhà phẳng lỳ, cho dù tôi có thể nghe thấy bao nhiêu tiếng rì rầm và xì xào của những người đến dự đám cưới khi tôi xuất hiện; dĩ nhiên tôi nghĩ mình có thể bị liệt kê vào loại những cô dâu hay ngượng ngùng. Ngay khi đôi chân đã rơi khỏi những bậc cầu thang đầy gian trá; tôi lập tức tìm anh. Trong một giây, tôi bị đánh lạc hướng bởi trùng trùng những bông hoa màu trắng đang bung nở được kết thành từng vòng ở tất cả mọi thứ trong phòng, trừ những thứ đang sống, và rải thành một đường dài với những dây ruy băng trắng mỏng. Dẫu vậy, tôi vẫn cố nhìn xuyên qua khăn trùm đầu và tìm trongnhững hàng ghế được bọc vải satin- càng đỏ mặt hơn khi tôi thấy tất cả mọi khuôn mặt trong đám đông người đến dự đều hướng về mình- cho đến khi rốt cục tôi cũng tìm thấy anh đang đứng trước một cửa vòm tràn đầy hoa và ruy băng. Tôi gần như không còn đủ tỉnh táo khi nhận ra bác Carlise đang đứng cạnh anh, và cùng với cả hai bố mẹ Angela ở phía sau nữa. Tôi không thấy mẹ ở hàng ghế đầu tiên, là nơi mà đáng lẽ mẹ phải ngồi, hay gia đình mới của tôi, hay bất cứ khách mời nào khác - mà họ sẽ phải đợi cho đến những phút sau đó. Tất cả những gì tôi thực sự nhìn thấy là khuôn mặt của Edward; nó choán hết tầm nhìn của tôi và lấn át cả tâm trí tôi. Đôi mắt anh chuyển sang màu hoàng ngọc sáng nhạt; khuôn mặt toàn mĩ gần như bị đè nén bởi cảm xúc sâu sắc. Và sau đó, khi anh gặp ánh mắt lo sợ của tôi, một nụ cười quyến rũ đầy hân hoan chợt vỡ ra trên khuôn mặt của anh. Đột nhiên, Charlie bỗng ghì chặt tay tôi hơn, có lẽ bố muốn giữ tôi không vô duyên đâm đầu chạy bổ vào giáo đường.Hành khúc quá chậm chạp đến nỗi tôi phải đấu tranh để có thể bước đi trùng với nhịp của nó. May mắn thay, giáo đường rất ngắn. Và rồi, sau đó, rồi cuối cùng, và cuối cùng, tôi đã ở nơi ấy. Edward chìa tay ra. Charlie đưa tay tôi, một cử chỉ xưa như trái đất, đặt vào tay Edward. Tôi chạm vào làn da lạnh đầy kỳ diệu của anh, và tôi đã về nhà. Lời thế nguyện của chúng tôi chỉ là những câu từ truyền thống và đơn giản đã được nói đến hàng triệu lần, cho dù chẳng có cặp đôi nào như hai đứa cả. Chúng tôi đề nghị cha Weber thực hiện một thay đổi nhỏ. Cha giúp bằng cách thay câu "cho đến khi cái chết chia lìa chúng con" bằng một câu có ý nghĩa hơn nhiều "cho đến chừng nào chúng con còn được sống cùng nhau." Khoảng khắc ấy, như người chủ hôn đã nói, cuộc sống của anh, thế giới của tôi, kể từ đây sẽ trải qua rất nhiều thăng trầm và sóng gió, và dường như đã tiến đến một ví thế cao đẹp hơn nhiều. Tôi chỉ thấy là tôi đã ngu ngốc làm sao khi lo sợ điều đó - như thể nó là một món quà sinh nhật không mong muốn hay một sự biểu lộ đáng xấu hổ, như cuộc đi chơi vậy. Tôi nhìn vào đôi mắt rạng ngờichiến thắng của Edward và hiểu rằng tôi cũng đã chiến thắng. Bởi chẳng còn thứ gì quan trọng nữa ngoài việc tôi đã có thể sống với anh. Tôi khônh nhận ra tôi đang khóc cho đến khi đến lúc phải nói những từ cần nói. "Con có". Tôi cố gắng để có thể nghẹn ngào thốt ra câu đó, nó gần như trở thành một lời thì thầm đầy khó hiểu, chớp mắt để có thể nhìn rõ mặt anh. Khi đến lượt mình, những từ anh nói vang lên rõ ràng và đầy vinh quang. "Con có". Anh thề. Cha Weber tuyên bố chúng tôi trở thành vợ chồng, và ngay sau đó Edward đưa đưa tay lên nâng mặt tôi lên, một cách cẩn thận, như thể điều đó thanh nhã như những cánh hoa trắng đang bao quanh chúng tôi. Tôi cố gắng nhận lấy điều ấy, cho dù những giọt lệ đã làm mờ mắt tôi, kỳ quặc là trên thực tế người ngạc nhiên là tôi. Đôi mắt hoàng ngọc của anh nhìn như thể chúng cũng sắp khóc, nếu như điều đó thực ra là không thể. Anh cúi xuống, và tôi nhón chân lên, quàng tay, cùng bó hoa và tất cả mọi thứ - qua cổ anh.Anh hôn tôi nhẹ nhàng và tha thiết; tôi quên mất đám đông, quên mất thời gian, không gian và những lý do... Chỉ nhớ được một điều rằng anh yêu tôi, và anh muốn có tôi, và bây giờ tôi là của anh rồi đấy. Anh bắt đầu nụ hôn và phải kết thúc nó; tôi níu chặt anh, phớt lờ những tiếng cười khúc khích và tiếng đằng hắng của cử toạ. Cuối cùng, anh đưa tay đẩy khuôn mặt tôi ra, và lại kéo lại gần - quá nhanh - để nhìn tôi. Trên khuôn mặt, nụ cười bất chợt của anh dường như biểu lộ sự ngạc nhiên, gần như là tự mãn. Nhưng đằng sau sự giải trí thoáng qua ấy nơi Edward vì hành động biểu lộ tình cảm công khai của tôi là một niềm vui sướng nơi ấy lây sang cả tôi nữa. Đám đông nổ ra một tráng pháo tay, và anh quay cả hai về phía bạn bè và gia đình. Tôi không thể rời xa khỏi khuôn mặt anh để nhìn họ. Cánh tay của mẹ tìm đến tôi đầu tiên, khuôn mặt đẫm nước mắt của mẹ là điều đầu tiên tôi trông thấy khi rốt cục tôi cũng đã rời mắt khỏi anh không chủ ý. Và sau đó tôi được đám đông ôm chầm lấy, hết cái ôm này đến cái ôm khác, chỉ kịp ngờ ngợ nhận những ai đã ôm mình,điều quan tâm của tôi là cánh tay của Edward đang nhẹ nhàng giữ lấy tay tôi. Tôi phân biệt được đâu là những cái ôm dịu dàng và ấm áp của bạn bè mình và đâu là những cái ôm lịch sự và lạnh của gia đình mới của tôi. Một cái ôm nóng ấm nổi bật lên giữa những cái khác - Seth Clearwater đã dũng cảm làm điều đó giữa đám đông ma cà rồng để thế chỗ cho người bạn sói đã mất của tôi.
Chương 4: Nghi lễ Bản dịch của dnth2004 Lễ cưới chuyển sang phần tiệc chiêu đãi một cách trôi chảy - bằng chứng của kế hoạch hoàn hảo của Alice. Giờ chỉ mới là hoàng hôn bên sông; nghi lễ đã kết thúc vào đúng thời gian, khi mà mặt trời đã xuống sau những hàng cây. Những ngọn đèn trên mấy cái cây đang chớp tất, khi mà Edward dẫn tôi qua cái cái cửa kính đằng sau, làm cho mấy bông hoa trắng rực sáng. Ngoài kia có mười ngàn bông hoa khác, để tỏa mùi hương, một cái lều được cột ở trên cái sàn nhảy đã được dựng trên cỏ dưới hai cây tùng cổ thụ. Mọi thứ đã chậm lại, thoải mái trong cái không khí dịu êm của một buổi chiều tháng 8 đang vây quanh chúng tôi. Một đám đông nhỏ đang tản ra dưới những ánh đèn mờ của mấy cái bóng đèn chùm, và chúng tôi lại được chào đón bởi những bạn bè mà chúng tôi vừa mới ôm chặt. Giờ là thời gian để cười nói. "Chúc mừng 2 anh chị", Seth Clearwater nói với chúngtôi, đầu cậu ấy chìm sau góc của một vòng hoa. Mẹ cậu ta, Sue, đang ở sát bên cạnh, nhìn những người khách với một sự cảnh giác cao độ. Mặt của bà ấy mỏng và dữ, nét mặt bị nhấn mạnh bởi kiểu tóc ngắn, đơn giản; nó ngắn như tóc của Leah, con gái của bà ấy - tôi tự hỏi phải chăng bà ấy cắt tóc ngắn giống nhau để biểu lộ sự đoàn kết. Billy Black, ở một bên của Seth, thì không quá căng thẳng như Sue. Khi mà tôi thấy bố của Jacob, tôi luôn cảm thấy rằng tôi đang gặp hai người hơn là một. Đó là một ông già trên chiếc xe lăn với một khuôn mặt đầy nếp nhăn và một nụ cười nhợt nhạt mà ai cũng thấy. Và sau đó là con cháu trực thuộc của một dòng họ tù trưởng lâu đời đầy phép thuật hùng mạnh, đã được trao quyền quyết định từ khi mới sinh ra. Tuy phép thuật - không cần chất xúc tác - đã nhảy qua một thế hệ, Billy vẫn là một phần của quyền lực và truyền thuyết. Nó chảy xuyên suốt trong máu ông ấy. Nó chảy qua con trai ông, người kế thừa của phép thuật, người đã chối bỏ nó. Chuyện đó đã khiến Sam Uley lên thay thế làm thủ lĩnh của những huyền thoại và ma thuật...Billy xem ra có vẻ thoải mái xem xét những người đồng hành và bữa tiệc này một cách ít thấy - đôi mắt đen của ông ấy sáng lên như ông ta vừa mới nhận được vài tin tốt. Tôi cảm kích vì sự điềm tĩnh của ông ấy. Trong mắt Billy, tiệc cưới đã có vẻ như là một việc rất xấu, một việc tệ hại nhất mà có thể xảy ra cho con gái của người bạn thân ông ấy. Tôi biết thật không dễ dàng gì cho ông ấy để kiềm nén cảm xúc, nếu xét về việc sự kiện này là điềm báo trước cho sự thách thức tới bản hiệp ước cổ xưa giữa gia đình Cullens và Quileutes - bản hiệp ước đã cấm gia đình Cullens không bao giờ được tạo thêm một con ma cà rồng khác. Những người sói biết sự vi phạm sắp xảy ra, nhưng gia đình Cullens chưa biết họ sẽ phản ứng thế nào. Trước khi liên minh, nó sẽ là một cuộc tấn công ngay lập tức. Một cuộc chiến. Nhưng giờ đây khi họ đã biết nhau khá rõ, có thể thay thế nó bằng một sự tha thứ không? Như để trả lời cho ý nghĩ đó của tôi, Seth quay sang Edward, hai cánh tay dang rộng ra. Edward ôm lại bằng cánh tay còn lại của anh ấy.Tôi thấy Sue rùng mình một cách kín đáo. "Thật vui khi thấy mọi thứ đã tốt đẹp cho anh", Seth nói. "Em mừng cho anh chị." "Cám ơn Seth. Nó có ý nghĩa rất lớn với anh đấy". Edward buông Seth ra rồi nhìn Sue và Billy. "Xin cám ơn. Vì đã để Seth tới. Để ủng hộ Bella ngày hôm nay." "Đừng khách sáo", Billy nói bằng chất giọng trầm đục, và tôi ngạc nhiên với sự ngạc quan trong giọng nói ấy. Có lẽ sự đình chiến lớn hơn sắp xảy ra đến nơi. Một vài người đang xếp thành hàng nên Seth vẫy tay chào và đẩy xe lăn của Billy tới chỗ thức ăn. Sue nắm tay hai người đi. Angela và Ben là người kế tới chúc mừng chúng tôi, theo sau là bố mẹ của Angela và sau là Mike và Jessica - đang nắm tay nhau trong sự ngạc nhiên của tôi. Tôi đã không biết rằng họ lại đang cặp kè với nhau. Thật là hay. Sau những người bạn loài người của tôi thì tới những người bà con bên chồng mới của tôi, gia đình ma cà rồng Denali. Tôi nhận ra tôi đã nín thở khi ma cà rồng trước, Tanya, tôi đoán từ mấy cái lọn tóc vàng đượcnhuộm màu dâu - đưa tay ra để ôm ghì lấy Edward. Kế bên cô ấy là 3 ma cà rồng với đôi mắt màu hoàng kim đang tò mò nhìn tôi một cách chăm chú. Một người phụ nữ có mái tóc dài vàng hoe và thẳng như tơ bắp. Người phụ nữ khác và người đàn ông kế bên cô thì đều có mái tóc đen, với một chút màu quả ô liu trên nước da trắng như phấn. Và bốn người họ đều đẹp đến nỗi làm tôi đau lòng. Tanya vẫn đang ôm Edward. "A, Edward", cô ấy nói. "Mình rất nhớ cậu." Edward cười xòa và khéo léo rút mình ra khỏi cái ôm, anh ấy đặt tay hờ lên vai cô ta và lùi lại, như là để nhìn cô ấy rõ hơn. "Đã quá lâu rồi nhỉ, Tanya. Cậu trông rất khỏe." "Cậu cũng thế." "Để mình giới thiệu cậu với vợ của mình". Đây là lần đầu tiên Edward nói từ ấy kể từ khi nó chính thức trở thành sự thật; anh ấy có vẻ như anh ấy sắp nổ tung vì hài lòng khi nói từ ấy. Cả gia đình Denalis đều cười nhẹ để hưởng ứng. "Tanya, đây là Bella." Tanya nhìn "dễ thương" y như tôi đã tưởng trong cơn ácmộng đáng sợ nhất của mình. Ánh mắt của cô ấy nhìn tôi có vẻ đánh giá nhiều hơn là cô ấy thể hiện ra, và sau đó giơ tay ra cầm lấy tay tôi. "Chào mừng đến với gia đình, Bella". Cô ấy mỉm cười với một chút phiền muộn. "Chúng tôi xem chúng tôi như là một gia đình ruột dư của gia đình Carlisle, và tôi cảm thấy tiếc về, ừm, việc rắc rối vừa rồi khi mà chúng tôi đã không cư xử cho đúng đắn. Chúng tôi nên gặp em sớm hơn. Em có thể tha thứ cho chúng tôi không? "Dĩ nhiên rồi", tôi nói mà không thở. "Rất vui được gặp chị." "Gia đình Cullens thế là đã quân bình đủ số rồi. Có lẽ nên đến phiên chúng ta lần tới nhỉ Kate?". Cô ấy nhe răng cười với một người tóc vàng khác. "Cứ ở đó mà mơ đi", Kate vừa nói vừa đảo đôi mắt màu hoàng kim của cô ta. Cô ấy bắt tay tôi từ tay của Tanya và bóp nhẹ. "Chào mừng Bella" Người đàn bà tóc đen đặt tay lên trên tay của Kate. "Tôi là Carmen, đây là Eleazar. Chúng tôi đều rất vui vì cuối cùng đã gặp được em." "E-em cũng vậy", tôi lắp bắp.Tanya liếc thấy đám người đang đợi sau cô ấy - phụ tá của Charlie, Mark và vợ của chú ấy. Mắt của họ mở lớn khi họ nhìn thấy gia đình Denali. "Chúng ta sẽ làm quen nhau sau vậy. Chúng ta còn cả một khoảng thời gian dài vô tận cho việc đó mà!". Tanya cười khi cô ta và gia đình cô ấy đi qua. Tất cả các truyền thống tiêu chuẩn đều được thực hiện. Tôi đã bị lòa mắt bởi mấy ánh đèn flash khi mà chúng tôi cùng cầm dao để trên cái bánh thật đẹp mắt - hai ngàn, tôi nghĩ, cho những người bà con thân của bạn bè và gia đình. Chúng tôi lần lượt ném bánh vào mặt nhau; Edward đã dũng cảm nuốt hết phần thức ăn của anh ấy trong khi tôi nhìn một cách ko thể tin nổi. Tôi đã ném bó hoa của tôi ko đúng cách vào ngay tay của Angela đầy bất ngờ. Emmett và Jasper gào lên một tràng cười vào sự xấu hổ của tôi khi Edward lấy đôi vớ da mượn của tôi - cái mà tôi đã chèn xuống gần tới mắt cá chân của tôi - rất cẩn thận bằng răng của anh ấy. Nháy mắt với tôi thật lẹ, anh ấy ném nó ngay vào mặt Mike Newton. Và khi nhạc bắt đầu nổi lên, Edward kéo tôi vào vòng tay của anh ấy cho điệu nhảy đầu tiên; tôi bước đi một cáchtự nguyện, bất chấp nỗi sợ hãi khiêu vũ - đặc biệt là khiêu vũ trước khán giả - chỉ hạnh phúc vì có anh ấy dìu tôi. Anh ấy làm tất cả mọi việc, và tôi chỉ cần xoay vòng một cách dễ dàng dưới những ánh sáng của các ngọn đèn được treo trên mái vòm và những ánh sáng flash từ những cái máy chụp hình. "Thích thú với bữa tiệc chứ, bà Cullens?". Anh ấy thì thầm bên tai tôi. Tôi cười. "Sẽ mất một thời gian để quen với từ này." "Chúng ta có thời gian", anh ấy nhắc tôi, với giọng đắc chí, và anh ấy cúi xuống để hôn tôi trong khi chúng tôi khiêu vũ. Mấy chụp hình chụp như lên cơn sốt. Bản nhạc đã đổi, và Charlie đang gõ tay lên vai Edward. Thật không dễ lắm khi khiêu vũ với Charlie. Bố cũng không khá hơn tôi bao nhiêu, vì thế chúng tôi nhảy một cách cẩn thận từ bên này qua bên kia theo kiểu hình vuông. Edward và Esme nhảy xung quanh chúng tôi như Fred Astaire và Ginger Rogers. "Ở nhà bố sẽ nhớ con lắm, Bella. Bố lại cô đơn rồi." Tôi nói bằng một giọng cứng, cố gắng xem như đùa. "Con cũng cảm thấy khủng khiếp, phải để bố tự nấunướng một mình - gần như là phạm tội cẩu thả. Bố có thể bắt giữ con" Bố cười nhăn mặt. "Bố cho rằng bố sẽ sống sót về vấn đề ăn uống. Nhớ gọi bố bất cứ khi nào con cần". "Con hứa." Giống như là tôi đã nhảy với tất cả mọi người. Thật vui khi gặp lại tất cả bạn cũ của tôi, nhưng tôi thực sự chỉ muốn ở bên Edward hơn bất cứ thứ gì khác. Tôi mừng khi cuối cùng anh ấy đã nhảy vào, trước nửa phút khi điệu nhảy mới bắt đầu. "Vẫn không vui với Mike à?". Tôi nhận xét khi Edward xoay vòng tôi tránh xa cậu ấy. "Không khi mà ảnh phải nghe ý nghĩ của hắn. Hắn may mắn vì anh đã ko tống cổ hắn ra ngoài. Hay tệ hơn." "À, phải rồi." "Em đã có cơ hội để thấy mình chưa vậy?". "Um. Chưa, em đoán là chưa. Tại sao?" "Vậy thì anh cho rằng em ko nhận ra vẻ đẹp hớp hồn một cách tuyệt đối của em tối nay. Anh không ngạc nhiên vì Mike đang cảm thấy khó khăn vì có những ý nghĩ đen tối với người phụ nữ đã có chồng. Anh thất vọng vì Alice đã không đảm bảo là đã bắt em phải nhìn vào gương.""Anh rất là thành kiến đó, anh biết không?" Anh ấy thở dài và sau đó ngừng lại và quay tôi ngược lại để nhìn vào căn nhà. Bức tường bằng kiếng phản chiếu phía sau bữa tiệc như một tấm gương dài. Edward chỉ vào một cặp nam nữ trong gương ngang ngay chúng tôi. "Thành kiến, anh à?" Tôi bắt gặp hình phản chiếu thoáng qua của Edward - một bản sao hoàn hảo của gương mặt anh ấy - với một người đẹp tóc đen ở kế bên. Da cô ta màu kem và hồng, mắt cô ta mở to vì sự khích động và nổi bật bởi hai hàng lông mi dày. Lớp vải mỏng bên ngoài bộ váy sáng lấp lánh một cách huyền ảo ngay đuôi áo gần giống như một đóa hoa lyly chưa nở, được cắt may một cách tinh xảo khiến cho cô ấy nhìn thật tao nhã và duyên dáng. Trước khi tôi có thể chớp mắt và để cho người đẹp ấy trở lại thành mình, Edward bất thình lình khịt mũi và tự động quay đi hướng khác, như là có người nào đó gọi tên anh ấy. "Ồ!" anh ấy nói. Chân mày anh ấy nhướng lên một lúc và sau đó giãn ra nhanh chóng. Bất thình lình, anh ấy mỉm cười một nụ cười sáng rỡ. "Cái gì vậy anh?". Tôi hỏi."Một món quà cưới bất ngờ". "Hử?" Anh ấy không trả lời; anh ấy chỉ bắt đầu nhảy tiếp, xoay tôi tới hướng ngược lại với hướng mà chúng tôi đã tới trước đây, tránh xa mấy ngọn đèn và sau đó vào mấy đường cỏ bị cắt lúc tối để làm cái sàn nhảy rực sáng này. Anh ấy không dừng lại cho đến khi chúng tôi tới bên phía tối của cây tùng lớn. Sau đó Edward nhìn thẳng vào chỗ tối nhất. "Cám ơn", Edward nói với bóng tối. "Thật là rất...tử tế" "Tử tế là tên lót của tôi", một giọng nói khàn khàn quen thuộc đã trả lời từ trong bóng tối. "Tôi có thể vào không?" Tay của tôi chặn lên cổ, và nếu như Edward không giữ tôi thì tôi có lẽ sẽ xỉu mất. "Jacob!" tôi nghẹn lời khi tôi có thể thở. "Jacob!" "Chào Bells" I sẩy chân khi hướng tới tiếng nói của cậu ta. Edward nắm chặt khuỷu tay của tôi cho đến khi một đôi tay mạnh mẽ khác giữ tôi trong bóng tối. Sức nóng của da Jacob đốt cháy tôi xuyên qua lớp vải satin mỏng của chiếc áokhi cậu ta kéo tôi gần hơn. Cậu ta ko định khiêu vũ; cậu ta chỉ ôm tôi trong khi tôi dụi đầu vào ngực cậu ấy. Cậu ấy cúi xuống và hôn vào trán tôi. "Rosalie sẽ không tha cho anh nếu như anh không mời chị ấy nhảy một cách đàng hoàng", Edward thì thầm, và tôi biết anh ấy đang để chúng tôi riêng với nhau, tặng tôi món quà của riêng anh ấy - giây phút này với Jacob. "Ồ, Jacob". Tôi đang khóc; tôi không thể nói câu nào ra một cách rõ ràng được. "Cám ơn". "Đừng có lải nhải nữa, Bella". "Cậu đang làm hỏng chiếc áo của cậu. Chỉ là mình thôi mà." "Chỉ là? Ồ, Jake! Bây giờ mọi thứ đã hoàn hảo rồi" Cậu ta khịt mũi. "Phải rồi - bữa tiệc có thể bắt đầu. Chú rể phụ cuối cùng đã tới." "Bây giờ thì mọi người mình yêu đều có mặt ở đây." Tôi cảm thấy môi cậu ta trên tóc tôi. "Xin lỗi, mình đã tới trễ, bạn thân ạ." "Mình quá vui vì cậu đã tới!" "Đó chính là vấn đề." Tôi liếc qua khách khứa, nhưng tôi không thể thấy xuyên qua những người đang khiêu vũ để tới chỗ mà tôivừa thấy bố Jacob. Tôi không biết là ông còn ở đây không. "Billy có biết cậu tới đây không?". Khi mà tôi vừa hỏi, tôi biết ngay là ông ấy biết - đó là cách duy nhất để giải thích cho phản ứng phấn khởi của ông ấy trước đó. "Tớ chắc là Sam đã kể với ông ây. Tớ sẽ đi gặp bố sau khi... bữa tiệc kết thúc." "Bác ấy sẽ rất vui khi biết cậu đã về." Jacob ngừng lại một chút và đứng thẳng lên. Cậu ta để một tay lên lưng tôi và giữa lấy tay phải bằng tay kia. Cậu ta giữ tay cả hai trên ngực cậu ta; tôi có thể cảm nhận được tiếng tim cậu ta đập dưới lòng bàn tay tôi, và tôi đoán rằng cậu ta không vô ý để tay tôi lên đó. "Mình không biết nếu mình có thể có nhiều hơn là một điệu nhảy", cậu ta nói, và cậu ta bắt đầu kéo tôi quay vòng theo 1 vòng tròn nhỏ mà chẳng theo điệu của bản nhạc đang phát ra từ sau lưng chúng tôi. "Mình tốt hơn nên làm xuất sắc nó" Chúng tôi nhảy theo nhịp điệu của trái tim cậu ta dưới tay tôi. "Mình vui vì mình đã đến", Jacob nói một cách nhẹ nhàng sau một lúc. "Mình không nghĩ là mình sẽ tới.Nhưng vui là đã gặp cậu.... Một lần nữa. Không buồn lắm như mình nghĩ." "Mình không muốn cậu buồn." "Mình biết mà. Và mình không đến đây tối nay để làm cậu thấy có lỗi." "Không - mình rất vui vì cậu đã đến. Đây là món quà tốt nhất mà cậu có thể tặng cho mình." Cậu ta cười. " Tốt đấy, bởi vì mình không có thời gian để dừng lại mua một món quà thật sự." Mắt tôi đang điều chỉnh lại, và giờ thì tôi đã có thể thấy khuôn mặt của cậu ta, cao hơn nhiều so với tôi dự đoán. Cậu ta vẫn có thể phát triển nữa sao? Cậu ta đã gần 7 feet nhiều hơn là 6. Thật là nhẹ nhõm khi thấy lại những đường nét quen thuộc của cậu ta sau ngần ấy thời gian - cặp mặt sâu dưới hàng lông mày rậm, xương gò má cao, đôi môi đầy với hàm răng trắng trong một nụ cười mỉa mai rất hợp với giọng điệu. Mắt cậu ta đang nhíu lại ở ngay góc - cẩn thận; tôi có thể thấy cậu ta rất cẩn thận tối nay. Cậu ấy đã làm tất cả những việc mà cậu ta có thể để làm tôi hạnh phúc, để không lòi ra và chỉ rõ việc đó đã làm cậu ấy phải trả giá như thế nào.Tôi chưa bao giờ làm gì đủ tốt để xứng đáng có người bạn như Jacob. "Cậu quyết định về khi nào? "Có ý thức hay không có ý thức?". Cậu ta hít một hơi dài trước khi trả lời câu hỏi của bản thân cậu ta. "Mình thật sự không biết. Mình đoán là mình đã đi lang thang ngược lại hướng này trong một khoảng thời gian, và có lẽ là vậy bởi vì mình đã hướng về đây. Nhưng phải đến sáng nay thì mình mới thực sự bắt đầu chạy. Mình ko biết là mình có thể về kịp ko". Cậu ta cười. "Cậu sẽ ko tin nó cảm thấy kỳ lạ như thế nào đâu - lại đi bộ xung quanh trên hai chân. Và quần áo! Và sau đó là kỳ quái hơn nữa bởi vì nó có cảm giác rất là kỳ quặc. Mình đã không lường trước chuyện đó. Mình đã quên hết những điều về con người." Chúng tôi quay tròn một cách vững chắc. "Thật là một điều đáng tiếc nếu không được thấy cậu như thế này. Nó xứng đáng cho chuyến đi. Cậu trông không thể tin được, Bella. Rất đẹp." "Alice đã tốn rất nhiều công sức vào mình hôm nay. Và bóng tối cũng giúp ích nữa". "Trời không tối lắm đối với mình, cậu biết mà"."Phải". Giác quan của người sói. Thật quá dễ dàng để quên đi tất cả những việc mà cậu ấy có thể làm vì cậu ấy quá con người. Đặc biệt là bây giờ. "Cậu đã cắt tóc", tôi nhận ra. "Đúng. Để dễ dàng hơn, cậu biết đấy. Mặc dù tốt hơn mình nên tận dụng đôi tay của mình" "Nhìn đẹp đấy", tôi nói dối. Cậu ta khịt mũi. "Phải. Tớ tự cắt đấy, với cái kéo rỉ trong bếp". Cậu ta cười nhăn mặt hết cỡ trong một khoảnh khắc, và sau đó nụ cười biến đi. Thái độ cậu ta trở nên nghiêm túc. "Cậu có hạnh phúc không, Bella?" "Có" "Được" Tôi cảm thấy cậu ta nhún vai. "Đó là trọng tâm, mình đoán thế". "Cậu sao rồi, Jacob? Thật sự ấy?" "Mình bình thường, Bella, thật đấy. Cậu không cần phải lo lắng cho mình nữa. Cậu có thể ngừng làm phiền Seth đi." "Mình không phải chỉ làm phiền cậu ấy vì cậu. Mình thích Seth". "Cậu ta là một đứa trẻ ngoan. Một người bạn đồng hànhtốt hơn bất cứ người nào khác. Mình kể với cậu, nếu mình có thể lấy ra hết những giọng nói trong đầu của mình thì việc làm sói sẽ gần như là tuyệt vời." Tôi gượng cười. "Phải đó, mình cũng không thể bắt những giọng nói trong đầu mình im được." "Trong trường hợp của cậu thì có nghĩa là cậu bị mất trí. Dĩ nhiên, mình đã biết rằng cậu đã bị mất trí rồi," Cậu ta đùa tôi. "Cám ơn." "Tình trạng mất trí có lẽ dễ dàng hơn là phải chia sẻ tâm trí cho cả một đàn. Những giọng nói của người điên không cần người giữ trẻ để trông họ." "Hả?" "Sam đang ngoài kia. Và một vài người khác nữa. Để đề phòng, cậu biết đấy." "Đề phòng việc gì?" "Đề phòng khi mình không thể kiềm chế, hoặc tương tự thế. Đề phòng khi mình quyết định phá đám bữa tiệc". Cậu ta lóe lên nhanh một nụ cười với việc mà có lẽ là một ý nghĩ lôi cuốn đối với cậu ta. "Nhưng mình tới đây không phải để làm hỏng đám cưới của cậu, Bella ạ. Mình đến đây để..." Cậu ta dừng lại."Để làm nó trở nên hoàn mỹ". "Đó là một yêu cầu khá cao." "May là cậu cũng khá cao." Cậu ta rên rỉ với trò đùa dở ẹc của tôi và thở dài. "Mình chỉ tới đây để là một người bạn của cậu. Người bạn thân nhất, một lần cuối." "Sam nên cho cậu nhiều điểm hơn." "À, có lẽ mình quá mẫn cảm. Có lẽ đằng nào thì họ cũng ở đây, để để mắt tới Seth. Ở đây có nhiều ma cà rồng quá. Seth đã không xem nặng việc này như cậu ta nên thế." "Seth biết là cậu ấy không bị nguy hiểm gì. Cậu ấy hiểu gia đình Cullens nhiều hơn là Sam hiểu." "Chắc, chắc mà" Jacob nói, cố gắng làm hòa trước khi cuộc nói chuyện có thể trở nên gay gắt. Thật là quái lạ khi cậu ta giống như một nhà ngoại giao. "Rất tiếc về những giọng nói", tôi nói. "Ước gì mình có thể làm nó khá hơn". Trong các cách. "Nó không tệ như thế. Mình chỉ than vãn một chút thôi." "Cậu đang...vui?" "Gần giống thế. Nhưng vậy là đủ cho mình. Cậu là ngôisao ngày hôm nay". Cậu ấy cười khúc khích. "Mình đoán là cậu thích thế. Trung tâm của của sự chú ý." "Phải rồi. Không thể có đủ sự chú ý." Cậu ta cười và sau đó nhìn chăm chú qua đầu tôi. Mím môi lại, cậu ta quan sát những ánh sáng mờ mờ từ buổi tiệc chiêu đãi, những cặp nhảy đang xoay vòng một cách tao nhã, những cánh hoa đang rơi từ mấy cái vòng hoa; tôi cùng nhìn với cậu ấy. Nó giống như ở một khoảng cách rất xa từ nơi tối tăm và im lặng này. Giống như là đang xem một cơn gió xoáy màu trắng đang xoáy trong một quả cầu tuyết. "Mình phải thán phục họ nhiều", cậu ta nói. "Họ biết cách tổ chức một bữa tiệc". "Alice Cậu ta thở dài. "Bài hát đã hết. Cậu có nghĩ là mình được thêm một bài nữa không? Có đòi hỏi quá nhiều không?". Tôi siết chặt tay mình quanh tay cậu ta. " Cậu có thể có bao nhiêu điệu nhảy nà cậu muốn." Cậu ta cười. "Đó sẽ thú vị đấy. Mình nghĩ tốt hơn mình nên nhảy hai bản. Không muốn bắt đầu nói." Chúng tôi quay một vòng tròn khác. "Cậu nghĩ mình đã quen với việc chào tạm biệt cậu bâygiờ", cậu ta lẩm bẩm. Tôi cố gắng nuốt tiếng nấc vào cổ, nhưng tôi không thể bắt nó xuống. Jacob nhìn tôi và cau mày. Cậu ta quẹt tay qua má tôi, lau những giọt lệ ở đó. "Cậu đáng lẽ không phải là người cần phải khóc, Bella." "Mọi người khóc tại đám cưới", tôi nói cứng. "Đây là thứ mà cậu muốn, phải không?" "Phải". "Vậy thì hãy mỉm cười." Tôi cố gắng. Cậu ta cười với bộ điệu của tôi. "Mình đang có cố gắng để ghi nhớ cậu lúc này. Giả bộ rằng..." "Rằng thế nào? Rằng mình đã chết?" Cậu ta nghiến răng. Cậu ta đang đấu tranh với bản thân - với sự quyết định cho việc hiện diện ở đây xem như là món quà chứ không phải là xét xử. Tôi có thể đoán được cái mà cậu ta muốn nói. "Không", cuối cùng cậu ta trả lời. "Nhưng mình sẽ xem cậu như thế này trong đầu mình. Má hồng, Tim đập. Hai chân vẫn còn. Tất cả thứ ấy." Tôi cố tình dùng hết sức bình sinh của tôi dẫm lên châncậu ta. Cậu ta mỉm cười. "Đó mới là cô gái của mình." Cậu ấy chuẩn bị nói điều gì đó nhưng sau đó ngậm miệng chặt lại. Đấu tranh lần nữa, răng nghiến chặt để kiềm lại những điều mà cậu ấy không muốn nói. Mối quan hệ của tôi với Jacob đã từng rất dễ dàng. Tự nhiên như hơi thở. Nhưng kể từ khi Edward quay trở lại cuộc đời tôi, nó đã thành một sự cố gắng quá mức. Bởi vì - trong mắt Jacob - chọn lựa Edward, tôi đã chọn cho mình một số phận còn tệ hơn chết, hoặc chí ít cũng bằng thế. "Chuyện gì thế, Jake? Cứ nói với mình. Cậu có thể nói với mình mọi chuyện." "Mì.. Mình không có gì để nói với cậu." "Ồ, làm ơn đi. Cứ nói quách ra." "Thật đấy. Không có.... Chỉ - chỉ là một câu hỏi. Có một vài chuyện mình muốn cậu nói với mình." "Hỏi đi." Cậu ta đấu tranh trong một phút nữa và sau đó thở ra. "Mình không nên. Chẳng sao cả. Mình chỉ là tò mò một cách bệnh hoạn." Bởi vì tôi biết cậu ấy quá rõ, tôi hiểu được. "Không phải tối nay, Jacob". Tôi thì thầm.Jacob còn bị ám ảnh về bản chất của con người của tôi còn hơn Edward. Cậu ta trân quý mỗi một nhịp đập của trái tim tôi, biết rằng chúng chỉ còn vài ngày. "Ồ", cậu ta nói, cố gắng che dấu sự nhẹ nhõm của cậu ta. "Ồ." Một bản nhạc mới lại bắt đầu, nhưng cậu ta không chú ý tới việc ấy lúc này. "Khi nào?". Cậu ta hỏi khẽ. "Mình không biết chắc. Một hoặc hai tuần, có thể." Âm điệu của cậu ta thay đổi, có vẻ chế giễu. "Sao lại lâu vậy?" "Mình chỉ không muốn trải qua tuần trăng mật trong đau đớn quằn quại." "Vậy cậu muốn trải qua nó như thế nào? Ngồi chơi cờ à? Ha ha." "Rất buồn cười." "Giỡn chơi, Bells. Nhưng nói thật nhé, mình không thấy có ý nghĩa gì hết. Cậu không thể có một tuần trăng mật thật sự với một con ma cà rồng, vậy thì cần gì phải tốn hơi làm chuyện vớ vẩn như vậy? Nói trắng ra. Đây không phải là lần đầu tiên cậu lảng tránh sự thật. Nhưng dù sao nó cũng là một chuyện tốt", cậu ta nói, thình lìnhnói một cách tha thiết. "Đừng xấu hổ về chuyện đó." "Tớ không lảng tránh chuyện gì cả", tôi ngắt lời. "Và vâng mình có thể có một tuần trăng mật thật sự! Mình có thể làm bất cứ thứ gì mình muốn! Và cậu thôi đi." Cậu ta đột nhiên ngừng lại điệu nhảy xì lô. Trong một khắc, tôi tự hỏi phải chăng cuối cùng cậu ta đã chú ý đến bài nhạc đã đổi, và tôi suy nghĩ trong đầu một cách để hàn gắn lại sự bất hòa nho nhỏ của chúng tôi trước khi cậu ta chào tạm biệt. Chúng tôi không nên chia tay như vậy. Và sau đó mắt cậu ta mở lớn quái lạ với sự bối rối khủng khiếp. "Cái gì?". Cậu ta thở dốc. "Cậu nói cái gì?" "Về chuyện gì...? Jake? Có chuyện gì sao?" "Cậu có ý gì? Có một tuần trăng mật thật sự? Trong khi cậu vẫn là con người? Cậu đùa hả? Đó là một trò đùa tệ hại, Bella!" Tôi liếc cậu ấy. "Mình nói thôi đi, Jake. Đây không phải là chuyện của cậu. Mình không nên...chúng ta không nên nói về chuyện này. Nó là chuyện cá nhân -" Bàn tay khổng lồ của cậu ta ghì chặt mu bàn tay tôi,quấn quanh nó, ngón tay đè lên. "Aoo, Jake! Buông ra!" Cậu ta lắc tôi. "Bella! Có phải cậu đã mất trí không? Cậu không thể ngu ngốc như thế! Nói với mình rằng cậu đang đùa đi!" Cậu ta lại lắc tôi nữa. Tay cậu ta, cứng như một cọng kềm, đang run rẩy, truyền đi sự rung động ấy vào sâu trong xương tôi. "Jake - ngừng lại!" Bóng tối đột nhiên đông nghẹt. "Bỏ tay cậu ra khỏi cô ấy!" giọng của Edawrd lạnh như đá, sắc như dao cạo. Sau Jacob, có một tiếng gầm gừ nhỏ từ trong bóng tối đen nghịt, và sau đó là một giọng khác, át luôn tiếng đầu tiên. "Jacob, người anh em, lùi ra đi", tôi nghe tiếng Seth Clearwater cố nài. "Cậu đang mất bình tĩnh". Jacob có vẻ bị đông cứng, cặp mắt cậu ta to một cách kinh khủng và không chớp mắt. "Anh sẽ làm chị ấy đau đấy", Seth nói khẽ. "Buông chị ấy ra đi." "Ngay bây giờ!" Edward gầm lên. Tay Jacob rơi xuống, và thình lình dòng máu chảy phụtqua những tĩnh mạch đang chờ đợi của tôi một cách đau đớn. Trước khi tôi kịp nhận ra, đôi tay lạnh giá đã thế chỗ đôi tay nóng, và một luồng khí đột nhiên rít qua tôi. Tôi chớp mắt, và tôi thấy tôi đang đứng cách chỗ tôi đứng lúc nãy 6 feet. Edward đang căng thẳng đứng trước tôi. Có hai con sói khổng lồ đang đứng giữa anh ấy và Jacob, nhưng chúng không có muốn tấn công tôi. Nhìn giống như chúng đang ngăn chặn một cuộc chiến. Và Seth - cao lênh khênh, 15 tuổi Seth - vòng cánh tay dài của cậu ta quanh thân hình đang run rẩy của Jacob, và đang kéo mạnh cậu ta đi. Nếu Jacob biến hình khi Seth quá gần như thế... "Thôi mà, Jake. Đi thôi." "Ta sẽ giết mi", Jacob nói, giọng cậu ta bị nghẹn lại với cơn thịnh nộ nên nó nhỏ như một lời thì thầm. Mắt cậu ta, tập trung vào Edward, cháy lên giận dữ. "Ta sẽ tự tay giết mi! Ta sẽ làm ngay bây giờ!" Cậu ta rùng mình một cách chấn động. Con sói lớn nhất, con màu đen, gầm lên giận dữ. "Seth, tránh ra đi". Edward rít lên. Seth kéo Jacob một lần nữa. Jacob quá bối rối với cơnthịnh nộ đến nỗi Seth có thể kéo mạnh cậu ta ra xa vài feet. "Đừng làm vậy, Jake. Đi đi. Thôi mà." Sam - con sói lớn hơn - tham gia với Seth. Anh ta để cái đầu đầy lông của mình vào ngực Jacob và đẩy đi. Ba người họ - Seth kéo, Jake run rẩy, Sam đẩy - biến mất một cách nhanh chóng vào bóng tối. Một con sói khác nhìn theo họ. Tôi không chắc lắm, trong ánh sáng mờ mờ, về màu sắc của lông nó - có lẽ là màu nâu hạt dẻ? Đó có phải là Quil không? "Tớ xin lỗi", tôi nói nhỏ với con sói. "Mọi chuyển ổn rồi, Bella", Edward thì thầm. Con sói nhìn Edward. Tia nhìn thiếu thiện cảm. Edward gật đầu lại một cách lạnh nhạt. Con sói giận dữ và quay mình đi theo những người kia, biến mất như họ. "Ổn rồi", Edward nói với bản thân anh áy, và sau đó nhìn tôi. "Chúng ta hãy quay lại". "Nhưng Jake -" "Sam lo cho cậu ấy rồi. Cậu ta đã đi". "Edward, em rất xin lỗi. Em quá ngu ngốc -" "Em không làm gì sai cả -" "Em quá nhiều chuyện! Tại sao em.. Em không nên để cho cậu ta hướng em tới chuyện ấy. Em đã nghĩ gì thếnày?" "Đừng lo". Anh ấy sờ mặt tôi. "Chúng ta cần phải quay trở lại tiệc chiêu đãi trước khi có người nào đó chú ý đến sự vắng mặt của chúng ta." Tôi lắc đầu, cố gắng làm bản thân thích ứng. Trước khi người nào đó chú ý? Có người nào đó bỏ lỡ sao? Sau đó, khi tôi nghĩ về chuyện đó, tôi nhận ra rằng sự chạm trán có vẻ như quá thêm thảm cho tôi, trong hiện thực, rất im lặng và ngắn ngủi ở đây trong bóng tối. "Cho em hai giây", tôi van nài. Bên trong tôi là một mớ hỗn độn vì đau thương và thương tiếc, nhưng nó không phải là vấn đề - chỉ bên ngoài mới là vấn đề bây giờ. Đóng thật tròn vai mới là việc mà tôi cần phải khắc phục. "Áo của em?' "Em vẫn đẹp. Kể cả tóc vẫn không rối." Tôi hít vào một hơi thật sâu. "Xong rồi. Mình đi thôi." Anh ấy vòng tay qua tôi và dẫn tôi trở lại chỗ sáng. Khi chúng tôi băng qua dưới những bóng đèn nhỏ, anh ấy xoay tôi một cách nhẹ nhàng vào trong sàn nhảy. Chúng tôi hòa vào những đôi khác như thể điệu nhảy của chúngtôi chưa bao giờ bị gián đoạn. Tôi liếc mấy vị khách xung quanh, nhưng chẳng một ai có vẻ hoảng hốt hay sợ hãi. Chỉ có những gương mặt xanh xao là biểu hiện ra vài dấu hiệu bị áp lực, và họ dấu nó rất kỹ. Jasper và Emmett đang ở một góc sàn nhảy, gần với nhau, và tôi đoán rằng họ cũng đã ở gần một bên trong suốt cuộc chạm trán. "Em có..." "Em bình thường", tôi hứa. "Em không thể tin được là em đã làm vậy. Em bị gì sao chứ?" " Em ko có bị gì hết." Tôi đã rất mừng khi thấy Jacob ở đây. Tôi biết đó là một sự hi sinh của cậu ta. Và sau đó tôi đã phá hủy nó, làm cho món quà của cậu ấy trở thành một thảm họa. Tôi nên phải bị cách ly. Nhưng lời nói ngu si của tôi đã không phá hủy những chuyện khác tối nay. Tôi sẽ dẹp nó qua một bên, nhét nó vào tủ và khóa nó lại để giải quyết nó sau. Vẫn còn nhiều thời gian để quýnh đòn tôi mà, và tôi cũng chẳng có thể làm gì nữa để giải quyết. "Chuyện qua rồi", tôi nói. "Tối nay đừng nghĩ tới nó nữa."Tôi đợi chờ một sự đồng ý nhanh từ Edward, nhưng anh ấy im lặng. "Edward?" Anh ấy nhắm mắt lại và đụng chán anh vào trán tôi. "Jacob nói đúng", anh ấy nói khẽ. "Anh đang nghĩ gì thế này?" "Cậu ta không đúng". Tôi cố gắng giữ nét mặt mình bằng phẳng khi nhìn đám đông bạn bè. "Jacob quá nhiều thành kiến để nhìn rõ mọi chuyện." Anh ấy lẩm bẩm gì đó quá nhỏ nghe như là "nên để cậu ta giết anh cho dù chỉ anh chỉ mới nghĩ tới..." "Thôi đi", tôi nói một cách giận dữ. Tôi giữ khuôn mặt anh ấy bằng cả hai tay mình và đợi cho đến khi anh ấy mở mắt ra. "Anh và em. Đó là điều duy nhất quan trọng. Điều duy nhất mà anh được phép nghĩ tới vào lúc này. Anh có nghe em không?" "Có", anh ấy thở dài. "Quên chuyện Jacob tới đi". Tôi có thể làm vậy. Tôi sẽ làm vậy. "Vì em. Hứa với em rằng anh sẽ quên nó đi." Anh ấy nhìn chăm chú vào mắt tôi một lúc trước khi trả lời. "Anh hứa." "Cám ơn anh, Edward, em không sợ nữa.""Nhưng anh sợ", anh ấy nói khẽ. "Đừng sợ". Tôi hít sâu một hơi và mỉm cười. "À, nhân tiện, em yêu anh". Anh ấy mỉm cười một chút đáp lại. "Đó là lý do tại sao chúng ta ở đây." "Cậu đang giữ độc quyền cô dâu đấy", Emmett nói, đi từ phía sau vai của Edward. "Để anh khiêu vũ với cô em gái của anh nào. Đây có thể là cơ hội cuối cùng của anh để làm cho cô ấy đỏ mặt". Anh ấy cười lớn, không bị ảnh hưởng gì như anh ấy vẫn thường thế cho dù trong bất cứ hoàn cảnh khắc nghiệt nào. Hóa ra là thật sự vẫn còn rất nhiều người tôi đã chưa khiêu vũ, và chuyện đó đem lại cho tôi một cơ hội để thật sự bình tĩnh lại và giải quyết bản thân tôi. Khi Edward quay lại với tôi nữa, tôi nhận ra rằng Jacob - cái tủ đã được đóng kín và chặt. Khi anh ấy vòng tay ôm tôi, tôi đã có thể tìm thấy lại niềm vui sướng trước đây của tôi, sự chắc chắn về mọi thứ trong đời tôi là đúng chỗ vào tối nay. Tôi mỉm cười và dựa đầu tôi lên ngực anh ấy. Vòng tay của anh ấy siết chặt. "Em có thể làm quen với chuyện này", tôi nói."Đừng nói với anh rằng em đã vượt qua được những vấn đề về khiêu vũ của em nhé?" "Khiêu vũ không quá tệ - với anh. Nhưng em đang nghĩ nhiều hơn thế, " - và tôi ép người tôi và anh ấy chặt hơn -" về chuyện không bao giờ để anh đi." "Không bao giờ", anh ấy hứa, và anh cuối xuống để hôn tôi. Đó là một nụ hôn thật sự - mãnh liệt, chậm rãi nhưng tăng dần.... Tôi đã gần như quên mất về nơi tôi đang đứng cho đến khi tôi nghe Alice gọi, "Bella! Tới giờ rồi!" Tôi cảm thấy một chút tức tối ngắn ngủi thoáng qua với người chị em mới của tôi vì sự gián đoạn. Của chị ấy. Edward lờ chị ấy đi, môi anh ấy gắn chặt lên môi tôi, khẩn thiết hơn trước đây. Tim tôi chạy hết tốc lực và lòng bàn tay tôi siết chặt vào cái cổ giống như đá của anh ấy. "Em có muốn trễ máy bay không đấy?". Alice hỏi, giờ đã kế bên tôi. "Chị chắc là em sẽ có tuần trăng mật vui vẻ qua đêm ở sân bay trong khi chờ đợt một chuyến bay khác."Edward quay mặt qua nhẹ nhàng để thì thầm, "Đi chỗ khác đi Alice", và sau đó lại ấn môi vào môi tôi. "Bella, em có muốn mặc cái áo đó trên máy bay không?". Chị ấy hỏi. Tôi không chú ý nhiều lắm. Vào lúc ấy, tôi hồn nhiên không quan tâm. Alice rên lên khẽ. "Chị sẽ nói cho cô ấy nghe nơi mà em sẽ đưa cô ấy tới nhé Edward. Thế nên hãy giúp chị đi, chị sẽ nói đó." Anh ấy cứng người. Sau đó anh ấy kéo mặt mình ra khỏi mặt tôi và liếc người chị mà anh ấy thương nhất. "Chị quá đỗi bé nhỏ để phát cáu lớn thể." "Chị không phải chọn ra một cái đầm tuyệt đẹp để rồi uổng phí nó", chị ấy cắt ngang lại, nắm tay tôi. "Đi với chị, Bella." Tôi ghì lại cái nắm tay của chị ấy, nhón chân lên để hôn anh ấy lần nữa. Chị ấy giật mạnh cánh tay tôi một cách nôn nóng, kéo mạnh tôi ra khỏi anh ấy. Có vài tiếng cười khúc khích từ mấy vị khách đang nhìn. Tôi chịu thua và để chị ấy dẫn tôi vào trong căn nhà trống. Chị ấy nhìn có vẻ phiền lắm."Xin lỗi, Alice", tôi nhận lỗi. "Chị không trách em, Bella". Chị ấy thở dài. "Em xem có vẻ không thể khống chế được bản thân em nữa". Tôi cười rúc rích với phản ứng như đang bị hành hình của chị ấy, và chị ấy quắc mắc lên. "Cám ơn chị, Alice. Đây là một cái đám cưới tuyệt nhất mà mọi người chưa từng có", tôi nói một cách thành tâm với chị ấy. "Mọi thứ đều tuyệt vời. Chị là nhất, thông minh nhất, một người chị tài năng nhất trên thế giới." Nó đã làm chị ấy tan ra; chị ấy mỉm cười một nụ cười thật rộng. "Chị vui vì em thích nó." Renée và Esme đang đợi trên lầu. Ba người họ nhanh chóng lấy cái áo ra khỏi tôi và mặc cho tôi cái áo màu xanh biển đậm màu rất hòa hợp mà Alice đã chuẩn bị cho tôi. Tôi biết ơn khi mà người nào đó đã tháo mấy cái kẹp ra khỏi tóc tôi và thả nó rơi xuống lưng tôi, dợn sóng vì thắt bím, cứu tôi khỏi việc nhức đầu vì kẹp tóc sau đó. Nước mắt của mẹ tôi tuôn tràn không nghỉ suốt sau đó. "Con sẽ gọi cho mẹ khi con biết con đi đâu", tôi hứa khi tôi ôm bà chào tạm biệt. Tôi biết bí mật về tuần trăng mật có lẽ làm mẹ điên lên; mẹ tôi ghét những bí mật, ngoạitrừ bà đang ở trong đó. "Con sẽ nói với bác ngay khi cô ấy đã an toàn". Alice giỏi hơn tôi, cười điệu với vẻ mặt bị thương của tôi. Thật không công bằng, cho tôi khi là người biết cuối cùng. "Con phải tới thăm mẹ và Phil sớm, thật sớm. Tới phiên con đi tới miền nam - để thấy mặt trời một lần", Renée nói. "Hôm nay trời đâu có mưa", tôi nhắc bà, từ chối yêu cầu của mẹ. "Thật là một phép lạ." "Mọi thứ đã sẵn sàng", Alice nói. "Hành lý của em đang trong xe - Jasper đang mang nó xung quanh". Chị ấy kéo tôi lại về cầu thang với Renée theo sau, vẫn đang nửa ôm chặt tôi. "Con yêu mẹ", tôi nói khẽ khi chúng tôi đi xuống. "Con rất mừng là mẹ có Phil. Chăm sóc lẫn nhau nhé." "Mẹ cũng yêu con, Bella, con cưng." "Tạm biệt mẹ. Con yêu mẹ", tôi lại nói, cổ họng tôi cứng lại. Edward đang đợi tôi bên dưới cầu thang. Tôi nắm lấy cánh tay đưa lên của anh ấy nhưng quay hướng khác, dò tìm trong đám đông nhỏ đang đợi để tiễn chúng tôi."Bố?". Tôi hỏi, mắt vẫn tìm kiếm. "Ở bên này", Edward thì thầm. Anh ấy kéo tôi xuyên qua những vị khách; họ đã làm thành một đường đi cho chúng tôi. Chúng tôi thấy Charlie đang quay đi một cách lúng túng vào bức tường đằng sau mọi người, nhìn giống như ông ấy đang trốn lại. Vành đỏ vòng quanh mắt đã giải thích tại sao. "Ồ, bố!" Tôi ôm vòng qua eo ông ấy, nước mắt lại tuôn như suối - tôi đã khóc quá nhiều tối nay. Bố vỗ vỗ lưng tôi. "Bây giờ tới đó đi. Con không muốn trễ chuyến bay đâu." Thật khó để nói chuyện về tình yêu thương với Charlie - chúng tôi giống nhau rất nhiều, luôn luôn hướng về những thứ không quan trọng để tránh né phải thể hiện những xúc cảm. Nhưng bây giờ không có thời gian để mà ngượng ngùng. "Con yêu bố mãi mãi, bố à", tôi nói với ông. "Đừng quên điều đó." "Bố cũng yêu con, Bells à. Luôn luôn vậy, luôn luôn thế." Tôi hôn lên má ông cùng lúc ông hôn tôi. "Gọi cho bố", ông nói."Sớm thôi", tôi hứa, biết rằng đó là tất cả mà tôi có thể hứa. Chỉ là một cú điện thoại. Bố mẹ tôi không được phép thấy tôi nữa; tôi sẽ trở nên rất khác, và rất, rất nguy hiểm. "Vậy con đi đi", ông nói thô lỗ. "Không muốn bị trễ." Những người khách làm một đường đi khác cho chúng tôi. Edward kéo tôi lại gần bên anh khi chúng tôi thoát ra. "Em đã sẵn sàng chưa?". Anh ấy hỏi. "Em đã sẵn sàng rồi", tôi nói, và tôi biết đó là sự thật. Mọi người vỗ tay khi Edward hôn tôi nơi ngưỡng cửa. Sau đó anh kéo nhanh tôi tới chiếc xe khi trận hoa giấy bắt đầu được tung lên. Hầu hết nó đều rơi ra xa, nhưng người nào đó, có lẽ là Emmett, ném với một sự chính xác kỳ lạ, và tôi bắt được rất nhiều tia từ lưng của Edward. Chiếc xe đã được trang trí với nhiều hoa được đính men theo chiều dài của chiếc xe, và những dải ruy băng mỏng đã được cột vào mười hai chiếc giày - giày hàng hiệu - đang đu đưa sau cái vè xe. Edward che chở cho tôi khỏi mấy cái hoa giấy khi tôi leo vào xe, và sau đó anh ấy leo vào và chúng tôi đã phóngđi khi tôi vẫy tay ngoài cửa số và nói "con yêu mọi người" với hành lang, nơi mà gia đình tôi đang vẫy chào lại. Hình ảnh cuối cùng mà tôi nhận ra là hình ảnh của bố mẹ tôi. Phil đang vòng hết hai tay nhẹ nhàng ôm lấy Renée. Mẹ thì một tay ôm chặt eo ông ấy và tay kia thì nắm tay Charlie. Có nhiều kiểu tình yêu, hòa thuận trong giây phút này. Nó có vẻ là một bức tranh đầy hy vọng với tôi. Edward bóp tay tôi. "Anh yêu em", anh ấy nói. Tôi dụi đầu vào cánh tay anh ấy. "Đó là lý do tại sao chúng ta ở đây", tôi nhắc lại câu của anh ấy. Anh ấy hôn vào tóc tôi. Khi chúng tôi vào tới đường cao tốc tối đen và Edward thực sự tăng tốc độ, tôi nghe tiếng rừ rừ.,. Rừm từ động cơ xe, đến từ khu rừng phía sau chúng tôi. Nếu tôi có thể nghe được, vậy thì anh ấy chắc chắn có thể. Nhưng anh ấy không nói gì cho đến khi âm thanh ấy từ từ tan biến sau một quãng. Tôi cũng không nói gì. Sự soi mói, đau lòng trở nên nhạt nhòa và sau đó tan biến hoàn toàn.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro