Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Bác sĩ nhà tù


Chương một

Cà phê pha bằng máy ép kiểu Pháp trên quầy đá lạnh ngắt và không được đụng đến, cùng với bánh mì nướng có bơ phết lên đã chuyển sang màu nâu rất khó coi.

"Chết tiệt, ngày đầu tiên của em về muộn," Paige lẩm bẩm.

"Gì cơ?" chồng cô hỏi.

"Ồ, cảm ơn cưng, anh đã làm bữa sáng cho em. Thật đáng yêu." Cô nói, hôn anh lên má.

"Anh vẫn không hiểu tại sao em lại chọn việc ở đó, Paige,"

"Chúng ta đã nói về chuyện này rồi, Eli. Thực tế là đã nhiều lần rồi." Cô nói khi nhấp một ngụm cà phê giờ đã ấm và đi về phía cửa.

"Đúng vậy, và việc Em vào tù làm việc khiến anh không thấy thoải mái chút nào."

"Đúng là buồn cười thật, mà ở đó cũng có cơ hội để nói chuyện phiếm với đồng nghiệp, cưng ơi anh cũng lạc quan và hóm hĩnh để hiểu là em không giỏi làm Bác sĩ phẫu thuật mà."

"Ha ha, cẩn thận nhé, em yêu."

Paige đảo mắt khi hôn chồng. "Tất nhiên rồi, có bao giờ thấy em bất cẩn không?"

"Giờ thì ai là diễn viên hài?"

Paige chỉ mỉm cười và bước ra khỏi cửa, cảm ơn chồng đã làm bữa sáng cho cô.

Nhà tù nằm xa thành phố, ở một vùng nông thôn đồi núi, cách nhà họ một giờ lái xe. Khi lái xe, Paige tự hỏi tại sao cô lại chọn làm tình nguyện viên tại một nhà tù an ninh cao dành cho nam giới. Phòng khám nơi cô làm việc khuyến khích sự cam kết của cộng đồng bằng cách trả lương hậu hĩnh cho nhân viên tình nguyện làm việc có thời hạn. Cô có nhiều lựa chọn về cơ hội làm tình nguyện. Chắc chắn là tất cả các lựa chọn đều xứng đáng. Câu chuyện mà cha cô kể cho cô nghe khi cô quyết định trở thành bác sĩ như ông đã ảnh hưởng rất nhiều đến lựa chọn của cô.

Cha của Paige đã thực tập tại một nhà tù tiểu bang ở miền Nam nước Mỹ. Ông xuất thân từ một vùng quê không nghèo nhưng chắc chắn cũng không qúa giàu có. Việc cho nhiều đứa con học đại học là điều vượt quá khả năng của cha mẹ ông. Chắc chắn là một trong những đứa con của họ rất khó có thể học đại học và học ba năm trường y.

Lúc đó Ông ấy đã quyết tâm và cam kết tìm ra cách. Với sự kiên trì và bền bỉ, làm tới ba công việc cùng một lúc, và cuối cùng ông đã học xong đại học và vào trường y. Vào thời điểm đó, con đường trở thành bác sĩ của ông ấy gần như trở nên bất khả thi. Trường y rất tốn kém, và ngay cả với sự hiểu biết của mình, ông cũng sớm thiếu tiền.

May mắn thay, một trong những giáo sư của ông khi ấy đã quan tâm ông khi thấy sự kiên trì của chàng thanh niên đó. Cô ấy ngưỡng mộ cả tham vọng và kỹ năng y khoa của ông. Thông qua các mối quan hệ của mình, cô ấy đã sắp xếp cho cậu sinh viên trẻ một học bổng, trong đó ông ấy sẽ được thực tập ba năm tại một nhà tù của tiểu bang, sau đó là chương trình nội trú hai năm, trong đó phần lớn học phí của ông sẽ được nhà nước chi trả. Đây là giải pháp đôi bên cùng có lợi. Chương trình này có tư duy tiến bộ, tiến bộ và thiên tả, được chính phủ khuyến khích vào thời điểm đó. Thật không may, những ý tưởng đó không còn được nuôi dưỡng trong bối cảnh chính trị hiện tại nữa.

Cha cô thường kể về tất cả những người bị giam giữ; một số người ở đó là đáng bị trả giá như thể, nhưng cũng có một số ít thì ngược lại. Sự bất công xã hội thật kinh hoàng. Nhiều người đàn ông da đen đã bị kết án bất hợp pháp. Bị đóng khung hoặc thiết lập bởi một hệ thống tham nhũng đã bị bóp méo chống lại họ. Làm việc để giúp đỡ những cá nhân này đã làm cho sự nghiệp y khoa của ông có ý nghĩa. Ông nói với Paige rằng đó là một trong những sự kiện viên mãn nhất trong cuộc đời ông, cùng với việc kết hôn với mẹ cô, vị giáo sư đã biến điều đó thành hiện thực. Ý tưởng làm điều tốt và sửa chữa sai lầm thực sự hấp dẫn Paige.

Người bảo vệ ở cổng nhân viên kiểm tra ID của cô trong khi đồng nghiệp của anh ta khám xét xe của cô. Hài lòng với kết quả, anh ta vẫy tay ra hiệu cho cô vào tòa nhà hành chính chính. Những chiếc SUV Đức đắt tiền hiếm khi được đỗ trong bãi đậu xe của nhân viên Nhà tù Longwood với An ninh nghiêm ngặt.

Vì vậy, khi Paige lái xe vào chỗ dành cho khách, cô vô tình gây chú ý với đội An Ninh. Họ dừng công việc và nhìn thấy người phụ nữ cao ráo, ăn mặc chỉnh chu đang đi đến tòa nhà chính. Họ nhìn thấy đôi giày cao gót màu đỏ của cô lóe lên khi vòng ba săn chắc của cô lắc lư bên dưới lớp vải đắt tiền của chiếc váy xám.

Lối vào tòa nhà chính là một cánh cổng thép lớn. Ngay sau cánh cổng là lối vào, bao gồm nhiều biện pháp an ninh hơn. Bên phải cổng là một nút lớn màu đỏ có ghi chữ Entry (Lối Vào). Paige nhấn nút và giọng nói hỏi. "Tôi có thể giúp gì cho cô không?"

Paige tự giới thiệu, và sau vài phút, cánh cổng thép nặng nề mở ra, và cô bước vào trạm kiểm soát an ninh thứ hai. Cô được yêu cầu đổ hết đồ trong túi, cởi giày và đưa ví cho người bảo vệ để kiểm tra. Sau đó, cô trải qua ba cấp độ an ninh, bao gồm máy dò kim loại và kiểm tra bằng đũa phép, tất cả trước khi bị lục xét khắp ngời. Người mà cô cho là một nữ bảo vệ quá hung hăng thực hiện việc khám xét này.

Nữ bảo vệ da đen, đầy đặn xoa tay lên vai Paige bên dưới cánh tay rồi lên ngực cô trong khi cô pahnf nàn, "Không có gì nhiều để giấu ở đó!" Những người bảo vệ còn lại cười khúc khích, và Paige nổi giận trước thông báo của người bảo vệ, mặc dù cô kiềm chế cơn giận bằng cách không nói gì. Cô cố gắng hết sức để không đỏ mặt khi người bảo vệ tiếp tục vuốt nhẹ khắp thân thể từ trên xuống và từ dưới chân cô ngược lên. Paige thấy toàn bộ nhiệm vụ vừa đáng sợ vừa có hành động xâm phạm.

Sau khi được giải quyết, cô lấy lại đồ đạc và đi ra khỏi cánh cổng đôi dẫn đến văn phòng Giám thị. Paige đi qua hành lang tối tăm khi tiếng cửa kim loại nặng đóng sầm lại sau lưng cô. Longwood nổi tiếng là nơi giam giữ những tên tội phạm nguy hiểm, hung bạo và khét tiếng nhất, và an ninh là trên hết.

Thư ký của Giám thị trông thấy Paige khi cô đến gần. Một người làm việc thiện nữa, cô tự nhủ, tự hỏi người này sẽ tồn tại được bao lâu. Nhà tù đã có một số tình nguyện viên trong những năm qua. Họ chủ yếu là sinh viên đại học và chuyên ngành tâm lý học cung cấp các buổi tư vấn hoặc phục hồi chức năng. Một vài sinh viên điều dưỡng lác đát. Mỗi người đều cố gắng kiếm tín chỉ đại học hoặc đáp ứng một số yêu cầu thực tập. Hầu hết không kéo dài quá vài tháng.

Một bác sĩ y khoa thực thụ là người mới. Một nữ bác sĩ thành đạt hấp dẫn. Các cơ sở y tế của nhà tù thiếu nhân viên và nguồn lực và bất kỳ sự giúp đỡ nào cũng được hoan nghênh. Điều này đặc biệt đúng nếu sự hỗ trợ đó có tầm cỡ như Bác Sĩ Muller-Rubin.

"Xin chào, tôi là Bác Sĩ Muller, đến đây để gặp Giám thị Norton," Paige thông báo.

Thư ký Giám thị nhìn Paige một cách nghi ngờ. "Tôi sẽ cho giám thị biết Chị đang ở đây, Bác Sĩ Muller, hay là Muller-Rubin như giấy tờ chỉ ra," cô hỏi với giọng điệu mỉa mai.

Paige thông báo với cô thư ký vênh váo, "Cứ gọi tôi là Bác Sĩ Muller, cảm ơn cô," không muốn đi sâu vào chi tiết về tên đã kết hôn của cô. "Cô Bacman, phải không?" Paige hỏi, ghi chú lại tên của thư ký trên bàn làm việc. Rõ ràng là thư ký không tin vào việc ghép họ hoặc danh xưng chính trị đúng đắn, bất kể lý do là gì. Hoặc có thể là cô ấy không chấp nhận cái tên đó.

Cô ấy sửa lại Paige, "Là bà Bachman. Cái trò giới thiệu ngớ ngẫn quá!" trước khi thông báo cho Giám thị về sự xuất hiện của Paige. À, không có họ kép nào dành cho bà Bachman; thư ký của Giám thị là người cổ hủ, Paige suy nghĩ. Bà đưa cho Paige một tấm thẻ căn cước, thông báo với cô rằng nó phải luôn được nhìn thấy.

Paige nhanh chóng được đưa vào văn phòng khiêm tốn của Giám thị.

"Chào buổi sáng, Bác Sĩ Muller", Giám thị Norton nói, đứng dậy từ sau bàn làm việc và đưa tay ra. "Tôi rất biết ơn khi cô có thể tham gia đội ngũ nhân viên của chúng tôi. Xin mời ngồi."

"Cảm ơn, Giám thị Norton", nàng đáp lại, bắt tay ông thật chặt. Paige nhận thấy Giám thị có đôi bàn tay và cái nắm rất mềm mại, gần giống như của phụ nữ. Cô cũng tránh nhìn thẳng vào mắt ông.

Hai người trò chuyện phiếm về cá nhân và sự nghiệp trước khi Giám thị chuyển sự chú ý sang lý do Paige đến Longwood.

"Tôi xin lỗi, Bác Sĩ Fellows, các bác sĩ của chúng tôi không thể đến đây để chào đón cô. Longwood chỉ là một trong những cơ sở trong ca trực của ông ấy và ông ấy không thể thoát khỏi những cam kết khác của mình."

"Tôi hiểu; đó là một trong những lý do tôi tình nguyện. Tôi biết hệ thống nhà tù của tiểu bang đang thiếu nhân sự trầm trọng. Đặc biệt là trong lĩnh vực chăm sóc y tế."

"Đúng vậy, đó là lý do khiến thời gian của cô với chúng tôi trở nên vô cùng giá trị. Nếu được, bác sĩ Muller, tôi có thể hỏi một câu hỏi riêng tư hơn không?"

Paige nghiêng đầu do dự, rồi trả lời, "Tất nhiên rồi,"

"Làm ơn, đừng hiểu lầm ý tôi, bác sĩ Muller. Chúng tôi rất vui mừng và vô cùng biết ơn vì cô đã đề nghị hỗ trợ tại Longwood. Tôi hiểu rằng Cô có một phòng khám rất thành công. Tôi tò mò tại sao cô lại dành nhiều thời gian ở đây để đổi lấy số tiền ít ỏi mà tiểu bang trả cho cô?"

Paige không trả lời ngay lập tức, và sự im lặng bao trùm căn phòng. Cô chắc chắn sẽ không nói toàn bộ sự thật với Giám thị. Cô mím môi trước khi cắn môi dưới rồi nói. "Đó là một câu hỏi công bằng, Giám thị Norton. Động lực của tôi chủ yếu là vị tha khi tôi muốn giúp đỡ những tù nhân ở đây. Tôi đã sống một cuộc sống đặc quyền mà nhiều người không có, chắc chắn là những người bị giam giữ ở đây. Một số tội lỗi về điều đó chắc chắn là yếu tố. Bạn đúng. Phòng khám của tôi đang phát triển và hoạt động rất tốt. Rất nhiều bệnh nhân giàu có sẵn sàng trả tiền cho phương pháp điều trị hoàn toàn không cần thiết. Phát ban mà họ mắc phải khi đi nghỉ ở Aruba. Đau lưng do tập yoga với dê tại câu lạc bộ sức khỏe độc ​​quyền của họ. Đơn thuốc kháng sinh sẽ không có tác dụng gì đối với chứng đau họng do nhiễm vi-rút gây ra và sẽ tự khỏi sau vài ngày. Nhu cầu sử dụng Orlistat để loại bỏ mỡ thừa trong cơ thể mặc dù đi bộ nửa giờ mỗi ngày cũng mang lại kết quả tương tự. Họ yêu cầu giới thiệu, nói rằng vấn đề về hô hấp của họ cần phải phẫu thuật mũi. Bạn hiểu ý tôi chứ."

Warden Norton dừng lại suy nghĩ rồi nói "Vâng, Bác Sĩ Muller, tôi hiểu ý cô. Chúng ta sống trong một xã hội coi trọng sự thoải mái và vẻ đẹp. Tôi chắc chắn rằng nhiều cá nhân sẽ trả chi phí cắt cổ để duy trì cả hai. Trong khi nhu cầu của những người thiệt thòi vẫn chưa được đáp ứng."

Paige gật đầu. Chắc chắn còn một lý do khác nữa đang ở Longwood, nhưng cô không nợ họ với Giám thị. Sự thật là cô không nợ anh ta bất kỳ lý do nào.

Về phần mình, Giám thị rất vui vì được ngồi sau bàn làm việc của mình. Bác Sĩ Muller là một người phụ nữ cực kỳ hấp dẫn. Cô ấy ăn mặc lịch sự với chiếc áo khoác vest màu xám đen và váy bút chì dài đến đầu gối. Mái tóc đen sẫm và thân hình mảnh mai của cô, với đường cong vừa phải, sẽ khiến bất kỳ người đàn ông nào cũng phải chú ý khi ở gần cô. Chiếc bàn làm việc đã che đi dương vật đang cứng của hắn, che đi phần trước quần đáng xấu hổ đó.

Giám thị Norton bị bắt gặp đang nhìn chằm chằm vào bắp chân săn chắc của Bác Sĩ Muller khi cô ta nói, và anh ta ngượng ngùng tránh ánh mắt của cô trước khi tiếp tục. "Tôi có nhiệm vụ cảnh báo trước thưa Bác Sĩ Muller, rằng cơ sở này đầy rẫy những tên tội phạm bị kết án. Nhiều người đã không được nhìn thấy thế giới bên ngoài trong nhiều năm. Một người phụ nữ trong môi trường này sắp bị sốc văn hóa. Tôi biết Bác sĩ đã được cung cấp tài liệu và thông tin cơ bản. Nhưng xin hãy cẩn thận. Ngoài một y tá, một lính canh sẽ luôn ở bên cô trong suốt quá trình tương tác với các tù nhân. Sẽ không có ngoại lệ nào cho quy tắc đó."

"Hiểu rồi, Giám thị Norton,"

Giám thị đã nói thêm một vài điều trước khi hỏi, "Vâng, Bác Sĩ Muller đã sẵn sàng bắt đầu chưa?"

"Xin dẫn đường!" Paige trả lời.

Phòng khám tối om, ngay cả với một vài ngọn đèn huỳnh quang nhấp nháy, căn phòng vẫn giống một hang động hơn là một cơ sở y tế. Sơn bong ra khỏi tường và không khí có mùi thuốc sát trùng pha lẫn với mồ hôi và nước tiểu. Mùi hôi thối gần như không thể chịu nổi.

Một lớp bụi dày phủ lên các thiết bị y tế chưa sử dụng nằm rải rác khắp nơi. Những vật dụng mới sử dụng gần đây được vứt bừa bãi khắp nơi mà không được rửa sạch và khử trùng. Sàn nhà trải nhựa tồi tàn bị nứt và mòn bởi vô số tù nhân đã di chuyển qua lại trong nhiều năm. Một mặt sàn nhỏ giọt vào bồn rửa bị gỉ sét. Chiếc đồng hồ kỹ thuật số treo trên bức tường xa nhấp nháy 12:00 liên tục với một số đoạn bị mất, nhắc nhở các tù nhân rằng thời gian thực sự đứng yên ở Longwood một cách chế giễu.

Paige nhìn quanh trong kinh hoàng, mặc dù cô vẫn kiềm chế được cả cảm xúc và cảm giác của mình. Ngay cả khi thực tập tại một bệnh viện nội thành tồi tàn, tồi tàn cũng không thể chuẩn bị cho cô đối mặt với cảnh tượng kinh hoàng này. Mặc dù cô đã cố gắng hết sức để giữ kín cảm xúc của mình, nhưng Giám thị không phải là người thiếu hiểu biết. Ông biết một chuyên gia được ca ngợi như Bác Sĩ Muller sống ở một thế giới hoàn toàn khác.

"Tôi phải xin lỗi Bác Sĩ Muller một lần nữa, tôi chắc rằng điều này có vẻ gần như là thế giới thứ ba đối với cô và không phải là loại cơ sở mà các Bác sĩ như Cô thường hành nghề. Chúng tôi đã làm tốt nhất có thể với các nguồn lực được cung cấp."

Sự chú ý của Paige hướng về phía bàn khám và bề mặt bong tróc của nó. Những chiếc còng tay bám chặt vào các thanh chắn trên chân bàn, một lời nhắc nhở rõ ràng về sự kìm kẹp được sử dụng cho những người bị giam giữ hung bạo hơn. Giấy bẩn nằm rải rác trên bề mặt trên cùng của nó. Cửa sổ duy nhất của căn phòng rất nhỏ và phủ đầy những lớp bụi bẩn dày. Chỉ có ánh nắng mạnh vào buổi sáng mới đủ cường độ để chiếu một tia sáng yếu ớt qua lớp kính bẩn thỉu. Một tấm áp phích trên bức tường xa cho thấy một cảnh núi non đẹp như tranh vẽ đã từ lâu có thông điệp truyền cảm hứng được dán bằng bút dạ với những chữ cái lớn, đậm ESCAPE.

"Không sao đâu, Warden, chúng tôi sẽ làm. Không phải vì cây đũa phép đẹp như thế nào; mà là vì phép thuật bên trong nó."

"Tuyệt; nếu còn điều gì khác cần, xin đừng ngần ngại cho tôi biết. Y tá Karl sẽ sớm có mặt ở đây; sáng nay có một trường hợp cấp cứu y tế ở Khu C cần Y tá đến sớm. Như chúng ta đã thảo luận, sẽ có một người bảo vệ túc trực trong phòng khi Cô bắt đầu tiếp nhận bệnh nhân. Xin hãy nhớ rằng bạn không bao giờ được ở một mình với tù nhân mà không có người bảo vệ túc trực."

"Hiểu rồi, Giám thị,"

"Rất tốt; Chúc Bác sĩ may mắn, và một lần nữa, nếu cần bất cứ điều gì, xin đừng ngần ngại liên hệ trực tiếp với tôi hoặc một trong những nhân viên của tôi."

Paige cảm ơn Giám thị vì đã dành thời gian sau khi ông ta rời đi trước khi nhìn lại quang cảnh ảm đạm xung quanh. Cô ngay lập tức cởi áo khoác vest, xắn tay áo lên, đeo một đôi găng tay cao su, rồi bắt đầu dọn dẹp phòng khám. Cô chưa bao giờ trốn tránh công việc khó khăn hay thấy bất kỳ nhiệm vụ nào không phù hợp với mình, và cơ hội này cũng không ngoại lệ. Lau sạch mặt bàn và tủ, trước tiên cô chuyển sang dọn dẹp đồ đạc. Cô tìm thấy những lọ thuốc và chai thuốc đã hết hạn, cô cẩn thận để riêng ra một bên để xử lý đúng cách. Tiếp theo, cô chuyển sang hồ sơ bệnh án cũ, sắp xếp và phân loại các trang và thư mục đã ố vàng và rách nát. Sau đó, cô kỳ cọ bàn khám một cách dữ dội cho đến khi màu sắc ban đầu của nó sáng lên.

Khi cô đứng lại và tận hưởng thành quả công việc được hoàn thành tốt, cánh cửa phòng khám mở ra và Y tá Karl bước vào với câu "Xin chào, Bác sĩ Muller phải không? Karl Nelson hay như bệnh nhân ở đây gọi tôi là Y tá Catheter Karl." Anh ấy đưa tay ra khi Paige bắt tay.

Paige cố nhịn cười và chỉ mỉm cười. "Luôn tuyệt vời khi có sự hài hước trong nghề nghiệp. Anh có thể gọi tôi là Paige; gọi như vậy sẽ không trang trọng trong những nơi chật hẹp như thế này."

"Cảm ơn nhưng nếu cô không phiền, tôi sẽ gọi Bác Sĩ Muller và gọi tôi là Y tá Karl khi có bệnh nhân nhé. Những người ở cùng, ý tôi là bệnh nhân hiếm khi tỏ ra tôn trọng, và những gì họ làm đều gắn liền với giá trị mà bác sĩ thấy ở họ. Giữ mọi thứ chuyên nghiệp sẽ giúp ích một chút về mặt đó."

"Đừng lo, Y tá Karl, có đấy,"

Y tá Karl nhìn khắp phòng trước khi nói "Có vẻ như cô đã bận rộn dọn dẹp quanh đây."

Paige để ý đến Y tá Karl, người có mái tóc rối bù, với bộ râu dài hoàn hảo mà nhiều người gọi là đẹp trai thô kệch. Nếu bạn thích râu, Paige suy nghĩ. Đôi mắt xanh của anh nhường chỗ cho chiếc mũi hơi cong như thể anh đã gặp phải một sự cố nhỏ nhiều năm trước. Khuyết điểm nhỏ này chỉ làm tăng thêm tính cách của anh, cùng với đường viền hàm rõ nét. Anh cao hơn Paige một chút, khiến anh cao hơn một chút so với mức trung bình của một người đàn ông có vóc dáng cân đối.

"Vâng, tôi đã có một số tiến triển. Nếu cô không phiền giúp đỡ, chúng ta còn một giờ nữa trước khi bệnh nhân đầu tiên được lên lịch. Chúng ta có thể hoàn thành thêm một vài việc nữa."

"Tất nhiên, Bác sĩ Fellows không phải là người giỏi việc nhà với lịch trình bận rộn của mình."

Paige bỏ qua bình luận này vì theo quan điểm của cô, bận rộn không phải là cái cớ để không tuân thủ các điều kiện vệ sinh thích hợp trong môi trường lâm sàng. Thế là họ đánh bóng ống nghe, vệ sinh máy đo huyết áp, sau đó là ống soi tai từng cái một trước khi sắp xếp thiết bị.

Nhìn vào điều kiện phòng khám được cải thiện đôi chút, Paige nói, "Tôi hy vọng Bác sĩ Fellows không phật lòng vì sự thay đổi này."

"Bác sĩ Muller, tôi xin nói rằng Bác sĩ Fellows sẽ không đáng là mối bận tâm của cô ở đây." Y tá Karl trả lời một cách đáng ngại.

"Nghe giống chồng tôi,"

"Đúng vậy, tôi có thể tưởng tượng anh ấy không thích cô làm việc tại một cơ sở như Longwood."

"Thực ra, anh ấy khuyến khích tôi tình nguyện làm việc. Chỉ không phải ở Longwood."

"Cứu thế giới?" Y tá Karl hỏi trêu chọc.

"Nghe giống như một người phụ nữ da trắng muốn cứu những người kém may mắn. Trong trường hợp của tôi, đó là sự ích kỷ hoàn toàn. Tôi phải tránh xa những kẻ kiêu ngạo giàu có, những kẻ phàn nàn về mọi cơn đau nhỏ nhặt như thể nỗi đau của họ là tối quan trọng. Dù chỉ trong vài ngày mỗi tháng. Thật tuyệt khi được đối xử với một người không quan tâm đến vết nhơ không thể biến mất trước bữa tiệc tối thứ bảy."

"Dù sao thì, cuối cùng bác sĩ cũng đến Longwood. Phải có một lựa chọn tốt hơn chứ, phải không? Bệnh viện nhi, nơi trú ẩn cho phụ nữ, bất cứ thứ gì, bất cứ thứ gì."

"Anh nói đúng. Cơ sở này không phải là thứ tôi nghĩ đến. Cả bố và mẹ tôi đều gợi ý rằng tôi có thể làm được nhiều điều tốt nhất ở đây. Họ rất thuyết phục."

"Phải như vậy thì bạn mới ở đây. Bạn có chắc đây không phải là một hình phạt tiềm ẩn cho việc là một đứa trẻ hư không?" y tá Karl trêu chọc.

Paige cười. "Chồng tôi là người phản đối mạnh mẽ. Sau khi tôi nói chuyện với Giám thị, tôi đã quyết định. Chồng tôi, với tất cả sự khoác lác và khoe khoang của anh ấy, có thể thay đổi. Cuối cùng tôi đã thuyết phục được Anh ấy."

Vài phút sau, Bác sĩ Muller đã điều trị cho bệnh nhân đầu tiên của mình. Bệnh nhân này đang gặp vấn đề về bệnh tiểu đường. Bệnh nhân tiếp theo bị bệnh tim và huyết áp cao. Nhiều trường hợp viêm khớp và các vấn đề về khớp khác tạo nên nhiều trường hợp khác. Một tù nhân có hình xăm bị nhiễm trùng. Cô ấy vừa cấp thuốc vừa tư vấn cho từng bệnh nhân. Các tù nhân đáp lại cách cư xử điềm tĩnh, nữ tính và giọng nói nhẹ nhàng, êm dịu của cô ấy.

Khi buổi sáng chuyển sang buổi chiều, dòng bệnh nhân lê bước. Đương nhiên, các tù nhân nhận ra rằng cô ấy là một bác sĩ nữ. Hầu hết đều chấp nhận giới tính của cô ấy một cách thoải mái, và một số có vẻ thích điều đó. Nhiều người đưa ra những bình luận, trực tiếp hoặc gián tiếp, mà cô ấy chọn cách bỏ qua. Một số bình luận rất không phù hợp, và cô ấy một lần nữa phớt lờ. Rốt cuộc thì đây là nhà tù an ninh cao dành cho nam giới. Công bằng mà nói, Giám thị đã cảnh báo cô ấy về cách cô ấy sẽ bị nhìn nhận và chấp nhận trong môi trường này.

Y tá Karl thỉnh thoảng sẽ nở một nụ cười thông cảm khi một tù nhân đưa ra một nhận xét hoặc cử chỉ không phù hợp. Người cai ngục, Sĩ quan Roy thì lại là một câu chuyện khác. Anh ta hiếm khi nói một lời hoặc thậm chí là di chuyển. Hành động duy nhất của anh ta xảy ra nếu bất kỳ tù nhân nào có hành động hoặc dấu hiệu đe dọa. Nếu không, anh ta giống như một bức tượng đá mã não, to lớn, cao lớn và vai rộng. Cánh tay anh ta trông to hơn vòng eo thon thả của Paige.

Anh ta đến chỉ vài phút trước tù nhân đầu tiên với lời giới thiệu ngắn gọn nhất. Sau khi nghi lễ kết thúc, anh ta di chuyển đến góc xa, lấy tờ giấy ra và bắt đầu giải ô chữ. Thái độ của anh ta cho Paige biết rằng anh ta không thích cô hoặc nghĩ rằng toàn bộ nỗ lực này là lãng phí, có thể là cả hai. Nhìn chung, cô cảm thấy an toàn hơn khi có anh ta ở đó.

Mỗi bệnh nhân đều có một câu chuyện khác nhau, mặc dù Paige có thể thấy sự tức giận và tuyệt vọng trong mắt họ khi họ nói chuyện. Một số đang chiến đấu với những trận chiến về thể xác, và những người khác có kẻ thù về tinh thần và cảm xúc

Cuối buổi, bệnh nhân cuối cũng rời đi, căn phòng đột nhiên trở nên rất yên tĩnh. Cô giúp Y tá Karl dọn dẹp và sắp xếp mọi thứ, điều mà anh ấy có vẻ rất biết ơn. Cô coi sự cảm kích sâu sắc của anh đối với sự giúp đỡ của cô là dấu hiệu cho thấy Bác sĩ Fellows thường để anh tự dọn dẹp sau mỗi ngày. Chẳng mấy chốc, tất cả các vật dụng và thiết bị đã được vệ sinh sạch sẽ và cất đi. Paige dựa vào quầy và duỗi người, xoay cổ từ bên này sang bên kia, giải quyết tình trạng khó chịu.

"Ngày đầu tiên làm việc không đến nỗi nào." Cô bình luận.

Y tá Karl mỉm cười và gật đầu.

Paige sắp cất tập hồ sơ bệnh nhân cuối cùng đi thì sự im lặng trong phòng bị phá vỡ. Bên ngoài, tiếng la hét và lính canh nhà tù vang lên qua cánh cửa. Chẳng mấy chốc, cánh cửa mở ra và một tên đàn ông da đen rất to lớn, cao ráo, vạm vỡ bước vào phòng, mặc bộ đồ tù màu cam. Paige chưa bao giờ thấy một người đàn ông nào có vẻ ngoài uy nghiêm hơn. Không nói một lời, hắn ta quan sát căn phòng cho đến khi nhìn thấy Paige. Gã nhìn cô từ trên xuống dưới một cách chậm rãi như một con sư tử với một con cừu bị dồn vào góc trước khi mỉm cười với một hàm răng vàng sáng bóng.

Cô đáp lại ánh mắt của hắn, ngắm nhìn vóc dáng săn chắc tuyệt vời từ tên này. Làn da đen mun có màu của đất sâu, màu mỡ, và mỗi inch có thể nhìn thấy đều có một số loại hình xăm ngoại trừ khuôn mặt và lòng bàn tay. Khuôn mặt và đầu hắn được cạo nhẵn, và đôi mắt hắn tia ánh nhìn xuyên thấu tâm hồn cô. Những cơ bắp không bị lộ ra bởi bộ đồng phục tù căng ra dưới lớp vải màu cam.

Đột nhiên, Một ham muốn bản năng trong cô khiến cô vô thức siết chặt bộ phận sinh dục của mình. Đó là ham muốn ngay từ cái nhìn đầu tiên đối với Paige, một cảm xúc và cảm giác mà cô chưa từng trải qua. Cô tự nhủ phải dừng lại suy nghĩ này.

Sau khi báo cáo xong với Bác sĩ trẻ, mắt gã hướng thẳng chạm mắt cô. Paige đỏ mặt khi bị bắt gặp đang trố mắt nhìn như một cô gái trong hội nữ sinh đang động dục. Căn phòng hoàn toàn bị hắn xâm chiếm; ngay cả Sĩ quan Roy, một người đàn ông da đen kiêu hãnh theo đúng nghĩa của mình, cũng để ý, ngước mắt lên khỏi trò chơi ô chữ của mình trong giây lát với vẻ tôn trọng.

Một cai ngục mũm mĩm, thở hổn hển cuối cùng cũng đến, hét lên, "Tù nhân Langston, quay lại sân đi. Đừng để tôi ép anh."

Tù nhân nhìn người cai ngục da trắng mũm mĩm và cười khẩy. "Bình tĩnh nào, Sĩ quan Arlin. Tôi cần được chăm sóc y tế."

Người cai ngục, vẫn kiệt sức và thở hổn hển, với lấy khẩu Taser và nói trong khi thở hổn hển, "Mẹ kiếp! Không cảnh cáo nữa, tù nhân."

Paige nhanh chóng di chuyển để xoa dịu tình hình, không muốn leo thang. "Sĩ quan Arlin, phải không? Không cần thiết đâu. Chúng ta có thời gian để chăm sóc bệnh nhân này."

Với khẩu Taser trên tay, Sĩ quan Arlin quay về phía Paige với vẻ mặt vừa bực bội vừa bối rối. "Thưa bà, nếu bà không phiền, tôi sẽ xử lý việc này."

Lúc này, cửa ra vào đã chật kín lính canh nhà tù, tất cả đều cầm dùi cui, bình xịt hơi cay và súng điện.

"Tôi là Bác sĩ Muller. Xin hãy để tôi giải quyết việc này; không cần phải cần quá căng thẳng đâu ạ. Tôi chắc chắn rằng Giám thị Norton sẽ đánh giá cao một giải pháp thành công, và tôi có thể đáp ứng nhu cầu của bệnh nhân. Đây là giải pháp đôi bên cùng có lợi. Không ai phải biết tù nhân đã vượt qua được lính canh. Không có bạo lực xảy ra, và các vấn đề của bệnh nhân đã được giải quyết. Trên hết, Giám thị Norton cần phải tham gia. Vì vậy, mọi người đều thắng, anh có đồng ý với tôi không, Sĩ quan Arlin?"

Những người lính canh phía sau Sĩ quan Arlin đã sử dụng ngôn ngữ hoa mỹ để xác định tù nhân và Bác sĩ Muller khuyến khích tất cả họ làm theo lời khuyên của cô. Họ cũng thấy sự thật trong những gì cô nói. Có một vài giây căng thẳng trước khi những người lính canh dường như đứng xuống. Trong khi đó, gã tù nhân dường như hoàn toàn không quan tâm đến sự náo động mà hắn vừa gây ra.

Hít một hơi với vẻ mặt ghê tởm, Sĩ quan Arlin nhượng bộ, lẩm bẩm, "Những tên da đen này sở hữu nơi này." Anh ta cất súng điện Taser và chỉnh lại thắt lưng trước khi gầm gừ, "Hãy gọi tôi khi cô xong việc với hắn." Sau đó, anh ta đóng sầm cửa khi ra ngoài.

Ngoại trừ lần đầu tiên tù nhân vào phòng khám, Sĩ quan Roy không bao giờ rời mắt khỏi trò chơi ô chữ. Khi căn phòng trở lại bình tĩnh, anh ta vẫn không hề nao núng trước toàn bộ cuộc hỗn chiến.

Paige thở phào nhẹ nhõm và quay sang bệnh nhân mới của mình. "Giờ thì xong rồi, xin mời vào... Tôi xin lỗi vì đã không biết tên anh."

Tù nhân di chuyển với những bước dài, có mục đích và mạnh mẽ qua phòng. Hắn ta lại nở một nụ cười toe toét lấp lánh vàng. "Không, cô sao biết tên tôi chứ, gọi tôi là Becky."

"Tôi là Bác Sĩ Muller,"

"Không có ý xúc phạm; Bác sĩ Muller nghe giống như một tên da trắng già. Một chú thỏ tuyết tuyệt vời như cô cần một cái tên tuyệt vời. Tôi sẽ suy nghĩ về nó và cho cô biết tôi nghĩ ra cái gì." Giọng hắn đột nhiên nhẹ nhàng êm ái, sâu lắng, mạnh mẽ và tự tin.

Cô nhớ lại lời khuyên của Y tá Karl là hãy giữ mọi thứ chuyên nghiệp. Việc sử dụng tên và chức danh riêng là điều cần thiết để duy trì sự tôn trọng. Cô ấy chắc chắn đồng ý với đánh giá của anh ấy, nhưng bây giờ không phải là lúc để đứng trên danh nghĩa. Vừa mới hạ nhiệt một tình huống căng thẳng, cô thấy không cần phải tạo ra một tình huống khác. Cô sẽ giải quyết vấn đề này sau.

"Tên ông ta là Latrell, Latrell Langston. Mọi người gọi là LL hoặc Captain Supreme." Y tá Karl xen vào.

Latrell quay sang Y tá Karl với vẻ chế giễu. "Nếu tôi cần anh giúp giao tiếp với Becky ở đây, tôi sẽ cho anh biết đồ đồng tính. Nhớ nhé, đồ con trai, tôi là người cho phép anh bú cu đen và quan hệ với con đĩ của anh ở đây."

Y tá Karl, không nói một lời, co rúm lại ở góc phòng, hoàn toàn bị khiển trách.

Mắt Paige mở to khi cô cố gắng không nhìn chằm chằm vào hướng của Y tá Karl. Bình thường, khả năng quan sát đồng tính của cô khá tốt, mặc dù trong trường hợp này, cô có thể đã bỏ lỡ nó liên quan đến Y tá Karl. Để bảo vệ cô, vấn đề cấp bách là phải bắt kịp tốc độ vào ngày đầu tiên có nghĩa là cô không quá quan sát về khuynh hướng tình dục của bất kỳ ai. Không phải là cô từng quan tâm đến sở thích tình dục của bất kỳ ai, về vấn đề đó. Cô nhanh chóng quay đi để không bị nhìn thấy đang nhìn chằm chằm vào khu vực Y tá Karl đang chiếm giữ.

"Ông Langston, hôm nay tôi có thể giúp gì cho ông?" Paige hỏi.

"Người ta đồn là có một bác sĩ mới," Latrell mỉm cười, một lần nữa khoe hàm răng vàng sáng bóng. Nụ cười của hắn như chất lỏng tiết ra lúc làm tình, Paige nghĩ.

"Một lần nữa, Langston, tôi có thể giúp ông về vấn đề y tế nào không?"

"Tỏ ra thái độ, Becky, tôi cá là mấy gã da trắng đó thích thế. Cô đúng là tiến bộ hơn bác sĩ cũ. Chắc chắn là Cô có một số kỹ năng mà ông ta còn thiếu. Mặc dù ông ta có một số kỹ năng mà đàn ông không thể phàn nàn." Latrell nói khi hắn ta nắm lấy dương vật của mình, gần như bị bó chặt bởi lớp vải màu cam của chiếc quần dài nhìn thẳng vào mắt Paige và cười khẩy.

Paige không bỏ qua lời bóng gió đó, mặc dù cô không chắc liệu đó có phải chỉ là sự khoe khoang của Latrell hay không.

"Tôi sẽ hỏi thêm một lần nữa: ông có cần hỗ trợ y tế không? Nếu không, tôi sẽ phải yêu cầu ông rời đi."

Latrell từ từ tiến về phía Paige, khiến cô vô thức lùi lại một bước.

"Woa Becky, không có ý làm hại cô đâu. Chỉ muốn cho cô xem tình trạng sức khỏe của tôi thôi," Latrell nói, dừng lại và giơ hai tay lên với lòng bàn tay hướng ra ngoài, cho thấy hắn không có ý làm hại cô.

"Ông Langston bị gì?"

"Bị kéo cơ, bác sĩ ạ,"

Bác sĩ giỏi hơn Becky, nên cô đồng ý sử dụng nó trong thời điểm hiện tại. "Bị kéo cơ?" Paige trả lời, gần như không dám hỏi.

"Vâng, tôi và đoàn làm phim đã chơi một trận bóng trong sân. Cô biết điều đó có thể xảy ra với đoàn làm phim như thế nào mà."

"Và chỗ bị kéo ở đâu, ông Lanston?"

Bàn tay khổng lồ của Latrell nắm lấy đùi phải trên đầy đặn của mình, một dấu hiệu cho thấy vị trí của cơ. Sau đó, hắn từ từ đưa tay lên và qua háng. "Có thể là nó đã bị đứt hay gì đó, tôi thực sự không biết. "

"Tất nhiên rồi," Paige nói, nghiêng đầu với vẻ chế giễu.

"Vậy thì, Bác sĩ?"

Trái với phán đoán của mình, Paige nhượng bộ, không chắc cô thực sự tin Latrell. "Được rồi, nếu anh vui lòng cởi đồ."

Latrell, với vẻ mặt thích thú, bắt đầu cởi áo sơ mi, để lộ bộ ngực được tạo hình hoàn hảo. Về phần Paige, cô cố gắng không để ý. Sau khi xong, Latrell ném chiếc áo sang một bên, đáp xuống quầy phòng khám. Sau đó, chống tay lên hông như thể đang tạo dáng, và chờ đợi.

Paige thở ra, cúi cằm xuống ngực. Cô đã yêu cầu anh cởi quần. "Quần nữa, làm ơn, ông Langston."

"Tôi nghĩ cô sẽ không bao giờ yêu cầu."

"Thật đấy, đây rồi," Paige lẩm bẩm.

"À, Bác sĩ, tôi chỉ muốn đùa một chút với cô thôi.

"Cứ vui vẻ trong thời gian rảnh của ông đi."

"Được rồi, được rồi, đừng có làm cái mông trắng nhỏ nhắn của cô nhăn lại thế," Latrell nói khi anh ta dịch chuyển hông, để quần tù tuột xuống đôi chân phát triển tuyệt vời và khỏe mạnh của mình. Mỗi chân to bằng thân cây phồng lên vì cơ bắp.

Paige thấy Latrell không mặc đồ lót, điều này vi phạm quy định của nhà tù. Má mông cứng như đá, và khi hắn quay lại, cô đã kìm nén tiếng thở hổn hển khi nhìn thấy cái vật nam tính. Đó là mẫu dương vật lớn nhất trong giới đàn ông mà cô từng thấy. Cô nhìn nó lắc lư một cách đe dọa sang hai bên với chiều dài hơn mười inch.

Là một bác sĩ, cô đã nhìn thấy rất nhiều dương vật mặc dù không có gì có thể so sánh với thứ đang ở trước mắt cô lúc này. Những đường gân lớn, dày chạy dọc theo chiều dài đen như mã não của nó, và cô thề rằng cô thực sự có thể nhìn thấy máu chảy qua chúng. Nó trông giống một vũ khí trả thù hơn là một phần phụ thực sự của nam giới. Mặc dù nó mềm nhũn, nhưng nó thực sự ấn tượng.

"Bác sĩ, Cô thích à? Tất cả các cô gái đều thích thế," Latrell nói với giọng điệu tự mãn.

Lúc này, tư thế của Latrell bắt đầu trở nên yếu ớt. Paige là bác sĩ, và hắn là bệnh nhân của cô. Cần phải có mối quan hệ rạch ròi giữa họ. Chịu trách nhiệm và kiểm soát tình hình là trách nhiệm của cô với tư cách là một bác sĩ. Cô phải tiếp xúc với những bệnh nhân khó tính hàng ngày; tại sao cô lại không làm điều đó bây giờ? Có điều gì đó khác biệt. Paige không thể phủ nhận rằng cô thấy sự tự tin và kiêu ngạo của Latrell rất hấp dẫn. Cô cần đặt ra kỳ vọng. Latrell cần hiểu rằng hắn phải tôn trọng cô với tư cách là một bác sĩ.

"Ông Langston ... "

Latrell ngắt lời, "Bác sĩ, cứ gọi tôi là LL. Không cần phải trang trọng. Ít nhất là bây giờ, khi nhìn vào những gì cô đã thấy."

Paige dừng lại và lắc đầu. "LL ..., ý tôi là anh Langston, chúng ta phải rõ ràng. Anh là bệnh nhân ở đây để được điều trị, và vì thế, chúng ta cần phải đối xử với nhau một cách tôn trọng." Đầu tiên, cô nhìn Y tá Karl, trông giống như một chú thỏ thiêng liêng. Cô biết là không có sự giúp đỡ nào ở đó. Sĩ quan Roy vẫn đang tập trung vào trò chơi ô chữ của mình, vì vậy thậm chí có thể mong đợi ít sự hỗ trợ hơn từ phía bên kia của căn phòng.

"Được thôi, Bác sĩ, anh có thể gọi tôi là Latrell nếu như thế chuyên nghiệp hơn," hắn nói.

"Được thôi, cảm ơn Latrell, như vậy thì tuyệt. Nếu có thể, xin mời đến bàn khám." Paige trả lời, ra hiệu cho Latrell ngồi vào bàn khám.

Latrell di chuyển đầy uy quyền đến bàn, trượt trên đó với hai chân dang rộng. Bản lĩnh đàn ông một lần nữa được phô bày rõ nét. Paige cố gắng giữ bình tĩnh và nghiêm trang nhất có thể. Sâu thẳm bên trong, Latrell đang tác động đến cô. Paige ngồi xuống, thấy mình đang nhìn chằm chằm vào cái "của quý" đen dày chỉ cách mặt cô một gang tay khi cô đeo một đôi găng tay khám. Tập trung, cô tự nhủ.

"Mười một inch, nếu cô thắc mắc,"

"Tôi không thắc mắc," cô trả lời, khó chịu. Ngay cả lúc đó, có điều gì đó bên trong cô đã khuấy động. Cuộc trò chuyện khiến cảnh sát Roy bật cười khúc khích, anh không bao giờ ngẩng đầu lên và tiếp tục giải ô chữ.

Paige lấy lại sự tập trung và "hỏi, " nó bị thương khi nào?"

"Hôm qua ở ngoài sân, như tôi đã nói."

Paige lờ đi giọng điệu của hắn, nghe như thể hắn chỉ đơn giản là bỏ từ 'con đĩ' ở cuối câu trả lời để tránh rắc rối. "Ông đã từng bị thương ở chỗ đó chưa?" cô nói khi những ngón tay thon dài của cô di chuyển dọc theo phần thịt đen chắc của đùi anh, bắt đầu từ đầu gối.

"Chỉ khi nào tôi bị một con đĩ nào đó nhảy lên người tôi cả đêm."

"Tôi sẽ coi đó là câu trả lời không,"

"Chết tiệt, lạnh quá,"

"Tôn trọng, nhớ không? Nếu được dang rộng hai đùi ra xa hơn."

Latrell đã làm tối thiểu trong vấn đề này, chỉ tách hai chân ra vài inch, đảm bảo có khoảng hở tối thiểu giữa hai đùi và dương vật đồ sộ của hắn.

Khi bàn tay và ngón tay cô di chuyển lên đùi cực kỳ phát triển và mạnh mẽ của Latrell, cô đã cố gắng hết sức để tránh chạm vào dương vật của anh. Người đàn ông này có gì khiến cô bị ảnh hưởng theo cách này? Hắn ta mang trong mình vẻ quan trọng và tự hào không hề hối hận. Sự vênh váo là không thể phủ nhận khi thể hiện mình là người vượt trội. Sự tự tin kiêu ngạo và thái độ coi thường của hắn ta chỉ làm tăng thêm sức quyến rũ của mình.

Khi bàn tay cô di chuyển cao hơn, Latrell nhìn cô từ trên xuống dưới, thưởng thức cách cô cố gắng không run rẩy trước mặt hắn ta. Cô có thể hơi quá gầy so với sở thích của hắn, nhưng dù sao thì cô vẫn có một vóc dáng tuyệt đẹp đối với một cô gái da trắng. Cô cũng có mùi thơm, thoang thoảng mùi vani và hoa nhài. Cô có thể vẫn chưa hiểu được điều đó, nhưng hắn biết cô rất muốn gã chiếm hữu cô.

Cảm nhận cơ bắp gợn sóng dưới đầu ngón tay khiến cho bộ phận sinh dục của cô ẩm ướt và ngứa ran. Cô thấy khó tập trung và chú ý, thực sự cảm thấy chóng mặt với nhịp tim đập nhanh. Đôi tay cô cứng đờ trong giây lát, siết chặt cơ bắp căng phồng dưới sự chạm của cô. Mặt sau của bàn tay đeo găng tay của cô lướt qua dương vật của Latrell. Cô cảm thấy làn da mịn màng nóng và mịn như nhung, với đầu vuốt ve mu bàn tay cô. Cổ họng cô thắt lại, và cô cảm thấy sự hưng phấn của chính mình tăng lên. Cảm giác như cô đã nuốt trọn một quả kiwi. Có một mối liên hệ trực tiếp từ cổ họng cô đến bộ phận sinh dục của cô, bắt đầu sưng lên và ngứa ran. Núm vú của cô cứng lại, và mắt cô nhắm lại khi cô thở hổn hển trong giây lát, lạc vào cơn mê sảng.

Paige không chắc mình đã choáng váng bao lâu. Chỉ trong khoảnh khắc cô biết, mặc dù khi cô tập trung lại, cô nhìn lên và thấy nụ cười toe toét với hàm răng vàng của Latrell đang tỏa sáng xuống cô.

Y tá Karl đang gọi, "Bác sĩ Muller ... Bác sĩ Muller, cô ổn chứ? Mọi thứ ổn chứ?"

Paige lắc đầu, xua tan làn sương mù ham muốn tạm thời lấn át cô. "Ổn thôi, xin lỗi, tôi ổn mà",

"Ừ, cô ấy ổn mà, cưng. Bị sốt, đúng không bác sĩ?" Latrell nói với nụ cười toe toét trước khi nói thêm, "Cảm giác còn tuyệt hơn khi không có găng tay",

Paige lờ đi lời châm biếm của hắn ta và tiếp tục khám. Cô vội vã di chuyển tay qua lại giữa hai đùi, cẩn thận không chạm vào của quý đồ sộ của Latrell. Hỏi một số câu hỏi tối thiểu để đẩy nhanh quá trình khám. Căn phòng đang khép lại, và cô cảm thấy chóng mặt bắt đầu tăng lên một lần nữa. Cô cảm thấy tội lỗi vì đã không kiểm tra kỹ lưỡng hơn và chỉ đánh giá qua loa.

Cô trượt ghế khám ra và xé toạc găng tay với một tiếng tách lớn. "Ông sẽ ổn thôi, ông Langston. Không có vết bầm tím hay sưng tấy nào. Đừng gắng sức quá mức trong vài ngày. Chườm đá nhiều lần một ngày trong vài ngày tới. Nếu không đỡ, tôi sẽ đến đây sau hai tuần nữa, và chúng ta có thể đánh giá lại." cô ấy nói với giọng chuyên nghiệp nhất có thể.

"Đó là một cuộc hẹn với bác sĩ, gặp lại sau."

Paige định nói rằng chỉ cần theo dõi nếu Latrell vẫn còn sưng, nhưng có điều gì đó sâu thẳm bên trong đã ngăn cô lại. Điều gì đã ngăn cô lại? Cô chỉ lắc đầu và lấy lại bình tĩnh.

Latrell mặc chiếc quần màu cam và chỉ cần túm lấy chiếc áo sơ mi, để lộ phần thân trên cơ bắp tuyệt đẹp của mình khi hắn ta đi đến cửa. Trước khi rời đi, hắn quay sang Karl và nói, "Ngày mai anh đến nhé, chàng trai, và tôi sẽ cho anh một ít thứ mà anh thèm muốn", hắn vừa nói vừa chộp lấy háng của Karl. "Hôm nay đã có một vài lính canh xếp hàng; anh sẽ ở đó vào ngày mai, anh nghe tôi chứ, chàng trai?"

Karl đỏ mặt gật đầu khi Latrell đi ra khỏi phòng. Paige chỉ có thể nhìn, sửng sốt và không biết phải làm gì với những diễn biến này.

Ngay lúc đó, một trong những lính canh gõ cửa và thò đầu vào phòng. Thông báo với họ rằng một trong những tù nhân đã bị bỏng ngón tay trong bếp nhà tù. Anh ta hy vọng Y tá Karl có thể khám cho anh ta trước khi ca làm việc của anh ta kết thúc. Paige không chắc ai trông nhẹ nhõm hơn vì sự gián đoạn này, cô hay Karl.

Paige nhìn Karl. "Đi trước đi, tôi sẽ hoàn thành ở đây."

"Cô chắc chứ?"

"Chắc chắn, chỉ cần một chút giấy tờ và dọn dẹp, rồi tôi sẽ ra khỏi đây. Tối đa là mười lăm phút. Đi nào, tôi sẽ ổn thôi."

"Nếu cô chắc chắn,

Paige gật đầu đồng ý.

"Được, vậy thì tôi ra khỏi đây." Anh ta nói trong khi cầm túi sơ cứu và radio trước khi đi về phía cửa.

"Karl,"

Karl dừng lại ngay trước khi anh ta đến cửa và quay lại nhìn Paige. "Vâng, Bác sĩ Muller?

"Hôm nay làm rất tốt, làm tốt lắm."

Karl mỉm cười. "Cảm ơn, Bác sĩ Muller," và nói xong, anh ta đi mất.

Paige nộp nốt giấy tờ cuối cùng trong ngày và nhanh chóng khảo sát căn phòng. Hài lòng vì mọi thứ đã ổn thỏa, Sĩ quan Roy hộ tống cô đến cổng trước.

Sĩ quan Roy, người vẫn im lặng một cách nghiêm nghị trong suốt thời gian đến cổng trước và kiểm tra an ninh, cuối cùng đã lên tiếng, "Hãy nghe lời khuyên này, Bác sĩ, hãy làm công việc mà cô đến đây để làm và không làm gì thêm nữa. Khi kết thúc ngày làm việc của mình, hãy rời đi, và để lại mọi người cùng những vấn đề, rắc rối và hành lý của họ ở lại. Đừng mang theo một mảnh vụn nào. Chúc cô buổi tối vui vẻ, Bác sĩ." Nói xong, anh ta bấm còi báo hiệu cho cô vào kiểm tra an ninh.

"Mình là một đứa ngốc," cô lẩm bẩm khi ngồi vào xe. "Tôi bị sao thế này, nịnh nọt một tù nhân, tôi bị làm sao vậy?" cô tự hỏi. "Kết hôn với một người đàn ông tuyệt vời, luôn ủng hộ, và giờ tôi lại thèm khát một tên tù nhân. Tôi hẳn là điên rồi."

Mặt trời đang lặn khi cô rẽ chiếc SUV của mình vào xa lộ chính và hướng về nhà. Chỉ cách đó vài dặm, một tiếng chuông nhẹ nhàng đã ngắt quãng giai điệu của Saint Vincent đang phát khi Paige đang ngân nga theo. ID người gọi hiển thị là Giám thị Norton. Cô cân nhắc trả lời trước khi nhấn nút hệ thống để nhấc máy.

"Xin chào, Giám thị Norton,"

"Xin chào, Bác Sĩ Muller; Tôi rất tiếc vì không có cơ hội gặp lại cô trước khi cô rời đi hôm nay. Tôi hoàn toàn có ý định liên lạc đre xem ngày đầu tiên của Bác sĩ thế nào. Tôi xin lỗi; lịch trình của tôi đã kín. Khi cuộc họp cuối cùng của tôi kết thúc, Sĩ quan Roy nói với tôi rằng cô vừa rời đi."

Paige không nói với Giám thị rằng cô cố tình rời đi mà không báo cáo với ông ta. Có điều gì đó ở Giám thị khiến cô lo lắng, có lẽ không phải lo lắng, cô nghĩ, mà giống như một lớp vỏ bọc che giấu điều gì đó khác.

"Đừng lo, Giám thị Norton. Tôi mới là người phải xin lỗi vì đã vội vã ra ngoài. Tôi có một cam kết trước, và tôi đang đến muộn, vì vậy tôi đã rời đi hơi vội. Tôi rất xin lỗi." Paige nói dối.

"Không hề đâu, Bác Sĩ Muller, tôi biết thời gian của Bác sĩ rất quý báu. Chúng tôi thật may mắn khi cô làm việc ở đây. Tôi cho rằng mọi thứ đều diễn ra tốt đẹp, phải không?

"Mọi thứ diễn ra rất tốt đẹp ngày hôm nay. Y tá Karl và Sĩ quan Roy cực kỳ chuyên nghiệp và rất hữu ích."

"Thật sự, không có vấn đề gì chứ?" Giọng nói của Giám thị Norton cho thấy ông ta biết nhiều hơn câu hỏi đơn giản.

Paige cắn môi, cân nhắc xem có nên thú nhận vụ việc Latrell với Giám thị hay không. Cô đã nói dối về lý do cô tránh mặt ông ta. Lương tâm cô không cho phép cô nói dối thêm lần nữa; đó không phải là cách cô được nuôi dạy.

"Có một sự việc rất nhỏ với một tù nhân. Mọi chuyện đã được giải quyết mà không có vấn đề gì."

"Tôi hiểu rồi, bất kỳ sự cố nào liên quan đến nhân viên và tù nhân đều luôn đáng lo ngại, Bác sĩ Muller ạ."

Thế đấy; giờ Paige phải giải thích về cuộc phiêu lưu của Latrell vào phòng khám. Không còn cách nào khác là không kể với Giám thị, cô đã cố gắng hết sức để kể lại những sự kiện xảy ra trước đó trong ngày. Thật kỳ lạ, cô đã đóng khung sự việc theo cách khiến Latrell trở nên tích cực nhất có thể, đồng thời cho thấy cả Y tá Karl và Sĩ quan Roy đều hoàn toàn có năng lực và chu đáo. Quan điểm của cô về những người lính canh da trắng thì không tích cực lắm. Giám thị Norton vẫn im lặng trong khi Paige giải thích những gì đã xảy ra.

Khi Paige nói xong, có một khoảng im lặng dài trước khi Giám thị lên tiếng.

"Tôi hiểu rồi; ừm, không có gì nguy hiểm, không có gì sai trái, tôi cho là vậy. Một lần nữa, cô không bị thương hay bị đe dọa theo bất kỳ cách nào sao?"

"Không, không hề, tôi đảm bảo với anh."

"Cô có bao giờ cảm thấy không an toàn hay khó chịu?"

"Không, chưa bao giờ."

Người quản giáo thở dài. "Thông thường, một người mới như thế này cần phải được báo cáo và ghi chép lại. Tuy nhiên, dựa trên những gì cô nói với tôi, có vẻ như chỉ là sự hiểu lầm của những người bảo vệ quá nhiệt tình."

"Chính xác, Giám thị Norton, một sự hiểu lầm," Paige trả lời.

"Được rồi, vậy thì chúng ta có thể giải quyết vấn đề này, nói như vậy. cô có đồng ý không, Bác sĩ?"

"Tôi hoàn toàn đồng ý,"

"Được rồi, vậy thì, tôi biết cô đang bận, Bác sĩ Muller, nên tôi sẽ không giữ cô lại nữa. Gặp lại bác sĩ sau hai tuần nữa nhé?"

"Vâng, tất nhiên rồi,"

"Vậy nhé, bác sĩ, hẹn tuần sau nhé."

Paige nhấn nút kết thúc cuộc gọi trên vô lăng. Ngay lúc đó, cô chợt nhận ra tại sao Giám thị lại làm cô mất hứng. ông ta có vẻ hơi nữ tính so với sở thích của cô. Không phải là cô quan tâm, chỉ là cô thích đàn ông của mình, hoàn toàn là đàn ông.

"Con đĩ ngoan," Latrell nói khi cầm điện thoại từ tay Giám thị Norton.

Latrell ngả người ra sau trên ghế văn phòng của Giám thị, dang rộng hai chân khi con cặc khổng lồ của anh ta vung lên đe dọa trên đầu Giám thị.

Giám thị ngước lên từ giữa hai chân cơ bắp đồ sộ của Latrell. Anh ta khom người dưới bàn làm việc của mình, mặc một chiếc váy ngủ màu hồng babydoll và đôi giày cao gót màu hồng bồng bềnh. Trên mặt, anh ta tô son đỏ và kẻ mắt đậm.

"Cảm ơn, Chủ nhân," Giám thị đáp.

Một nụ cười tàn nhẫn lan tỏa khắp Môi Latrell. "Con vợ lẳng lơ của mày trông đẹp hơn nhiều trong bộ đồ đó đồ lẳng lơ. Bây giờ hãy bò lên đây và mút con cặc đen to của anh nào!"

****

Khi cô đến được vùng ngoại ô thành phố thì trời đã tối. Lúc đó, trước mắt cô chỉ toàn là đèn hậu đỏ và mưa phùn. Ngày đầu tiên làm tình nguyện của Paige đã thành công, khiến cô vừa vui vừa biết ơn. Nó cũng khiến cô nóng và khó chịu.

Cô ngọ nguậy trên chiếc ghế da sang trọng của chiếc SUV hạng sang, cố gắng tập trung vào đường sá và giao thông suốt chặng đường về nhà. Chuyện gì đã xảy ra với cô vậy? Latrell là gì đó, không phải về mặt thể chất, ít nhất là chưa. Trời ơi, làm sao cô có thể nghĩ như vậy được! Cô biết điều đó sẽ không bao giờ xảy ra. Điều này thật điên rồ ở nhiều cấp độ, cô biết mà. Latrell là một tên tội phạm đang thụ án trong một nhà tù an ninh tối đa. Cô thậm chí còn không biết hắn ta bị giam vì tội gì, ma túy, cướp, hãm hiếp, thậm chí có thể là giết người.

Việc không biết dường như càng khiến cô phấn khích hơn. Đúng vậy, cô trầm ngâm. Hội chứng trai hư là thứ mà không ít phụ nữ thầm yêu. Ảo tưởng về một người đàn ông mạnh mẽ, mạnh mẽ chiếm lấy cô và làm bất cứ điều gì anh ta muốn. Đó chỉ là ảo tưởng, cô tự nhủ, và đây là sự điên rồ và cô phải dừng lại. Nhưng không phải vậy; ham muốn và thèm khát tăng lên suốt chặng đường về nhà. Latrell đã chôn vùi mình trong tâm trí cô.

Khi cô đỗ xe tàng hầm gara, quần lót của cô đã ướt đẫm. Ngay cả núm vú nhọn của cô cũng dựng đứng dưới áo ngực. Chỉ cần chuyển động khi đi đến thang máy cũng khiến chúng đau nhói vì ham muốn và rõ ràng cô đang nứng tình.

Cô chỉ cần một cuộc ân ái tuyệt vời, và mọi thứ sẽ ổn thôi. Nó sẽ giúp cô tỉnh táo, và cô chắc chắn về điều đó.

Cô đã về nhà và thấy Eli đang chuẩn bị một thực đơn gồm những món cô thích, tất cả đã xong và đang đợi trên một chiếc bàn thắp nến với khăn trải bàn trắng tinh và hoa. Ngoài việc là một bác sĩ phẫu thuật giỏi, anh còn là một đầu bếp mới vào nghề rất tài năng. Mặc dù tất cả trông thơm ngon và có mùi rất hấp dẫn, cô không thể rời mắt khỏi anh.

Eli đang đợi trong bếp với vòng tay rộng mở. "Chào anh yêu. Mì ống sắp xong rồi..."

Anh chưa kịp nói hết câu thì Paige đã túm lấy cổ tay anh và đẩy anh vào tủ lạnh. Cô áp môi mình vào môi anh và tách ra một cách mạnh mẽ bằng một nụ hôn sâu, dài và nồng nàn khi cô ép chặt cơ thể mình vào anh.

Hai bàn tay cô di chuyển lên xuống cơ thể anh trước khi tuyệt vọng tìm kiếm thắt lưng anh và cởi nó ra.

"Ồ... này, này, chậm lại nào. Chúng ta còn cả đêm mà." Eli nói.

"Không, chúng ta không có. Em cảm thấy như mình sắp phát nổ nếu anh không làm tình với em ngay lập tức." Paige trả lời.

"Em khá chắc là anh sẽ không phát nổ vì không được làm tình trong một hoặc hai giờ tới."

"Em không chắc lắm," Paige lẩm bẩm trong khi loay hoay với chiếc khóa kéo của anh.

"Em yêu, bữa tối đã sẵn sàng và nó sẽ nguội mất."

"Đồ ăn của anh ngon lắm, dù nóng hay lạnh. Hơn nữa, nó sẽ ấm lên thôi. Giờ thì đến đây và làm tình với em đi, cưng của em."

"Thôi nào, Paige, chuyện gì thế?"

"Cái quái gì thế, Eli? Ý anh là anh không muốn quan hệ với vợ anh à?"

"Không, không phải thế. Anh chỉ..."

"Thế thì sao?"

"Anh không biết, anh chỉ..."

Lúc này, Paige bắt đầu cảm thấy hơi tội lỗi. Giờ đây, khi nghĩ rằng ham muốn đầy dục vọng của mình đang được thúc đẩy bởi những suy nghĩ về một người đàn ông khác, cảm giác đó bắt đầu ám ảnh cô. Cô gạt những suy nghĩ đó sang một bên, bị thúc đẩy bởi sự phóng túng; cô nắm lấy cổ tay Eli trước khi kéo anh về phía phòng ngủ.

"Được rồi, được rồi," Eli cười khúc khích khi bị dẫn đi. Anh chắc chắn không phản đối việc ngã trước bữa tối. Chỉ là trông không giống Paige chút nào, mặc dù anh không có lý do gì để phàn nàn.

Khi vô phòng, Paige gần như đã tấn công chồng mình. Cô làm việc hiệu quả và giận dữ để cởi đồ cho cả hai, sau đó trượt lên giường, kéo theo Eli đè lên cô . Nằm ngửa ra, cô dang rộng chân, kéo Eli lên trên người cô trong quá trình đó.

Eli, lúc này, cũng đang trong trạng thái đam mê và trượt dương vật tầm thường của mình vào cái lồn ướt và trơn nhớt của Paige. Anh bắt đầu thúc chậm rãi và dịu dàng, hôn cổ cô với sự ngưỡng mộ yêu thương. Paige chắc chắn, đôi khi, thích quan hệ tình dục dịu dàng, chăm sóc, trìu mến; tuy nhiên, đây không phải là một trong những khoảnh khắc đó.

"Mạnh hơn, chơi em mạnh hơn nữa", Paige nói với giọng điệu đòi hỏi.

Eli chưa bao giờ nghe Paige sử dụng những thuật ngữ như vậy trong khi quan hệ tình dục. Cô không bao giờ im lặng trong khi quan hệ tình dục, mặc dù phản ứng của cô phù hợp hơn với những tiếng thì thầm nhẹ nhàng, thỏa mãn và những tiếng thở dài sung sướng thỉnh thoảng thở hổn hển vì sung sướng. Điều đó vừa khiến anh sốc vừa kích thích khi anh bắt đầu tăng tốc độ bằng những cú thúc vùng xương chậu của mình. Quyết tâm mới tìm thấy của anh tỏ ra là không đủ đối với Paige. Cô nắm lấy mông anh và dùng cả hai tay, bấu chặt móng tay vào da thịt anh để thúc đẩy anh nỗ lực hơn.

"ỐI!" Eli kêu lên, chắc chắn vợ anh đã làm chảy máu từ mông anh.

"Mạnh hơn nữa, Eli, làm em mạnh hơn nữa!" Paige nói, không hề để ý đến sự đau khổ của anh.

Được khuyến khích bởi sự thiếu kiềm chế mới tìm thấy của vợ và trạng thái ham muốn tình dục cao độ của anh, anh tăng gấp đôi nỗ lực của mình. Ngay cả khi cô ấy cực kỳ hưng phấn, cô ấy hầu như không đạt đến cực khoái trước khi Eli xuất tinh với một tiếng rên yếu ớt. Paige đang trong trạng thái điên cuồng và không muốn bị bỏ lại mà không được thỏa mãn. Không thể phủ nhận, cô trượt xuống cơ thể anh và hé môi quanh dương vật rất khiêm tốn của anh. Cô tiếp tục cho anh thứ mà cô coi là một cú bú tuyệt vời. Từ tiếng rên rỉ khoái cảm phát ra từ Eli, anh dường như cũng cảm thấy như vậy.

Paige hy vọng cô có thể khiến anh cứng lên một lần nữa và sau đó cưỡi anh như một con ngựa hoang. Cô nghĩ rằng Eli chắc chắn sẽ không lên đỉnh nhanh như vậy vào lần thứ hai. Với nhiều nỗ lực hơn một chút, kế hoạch của cô đã thành công cho đến khi đột nhiên, anh cứng người và dừng lại với vẻ mặt. Paige biết quá rõ.

"Ôi, không, không, không, ...!" Paige kêu lên.

"Chết tiệt, chết tiệt," là tất cả những gì Eli có thể nói.

Paige kéo cái miệng ấm áp, ướt át, mềm mại của cô ra khỏi dương vật của anh để giữ anh không lên đỉnh. Ý định của cô là cưỡi anh đến một số cực khoái rung chuyển trái đất.

Tuy nhiên, điều đó đã không xảy ra; thay vào đó, một luồng tinh dịch yếu ớt thoát ra khỏi cái đầu hồng nhỏ bé của anh. Mặc dù Eli có thể không biết nguồn cảm hứng của Paige, nhưng anh biết động cơ của cô.

Eli chán nản nói, "Ôi trời, anh xin lỗi, em yêu, điều đó thật sự quá gợi cảm đến nỗi anh không thể kiềm chế được."

Paige đã cố gắng hết sức để kìm nén sự thất vọng trong giọng nói của mình khi cô trả lời, "Đừng lo lắng, anh yêu. Nó... tốt ... tất cả đều tốt, phải không?" mỉm cười yếu ớt.

"Ừ, tuyệt lắm. Anh không biết chuyện gì đã xảy ra với em. Đừng hiểu lầm, anh thích nó."

"Ừm," cô ấy nói trước khi nói thêm, "Xin lỗi cái mông của anh có sao không,?"

Eli xoa má mông anh "Không có máu, nhưng nó sẽ để lại dấu vết trong một hoặc hai ngày."

Paige gật đầu. "Xin lỗi, cưng," cô ngượng ngùng nói.

"Trời ạ, anh hết sức rồi, chắc cần vài phút để hồi phục trước bữa tối." Eli ngáp.

"Chắc chắn rồi, em hiểu mà, em cũng vậy," Paige nói dối.

Trong vòng chưa đầy mười lăm phút kể từ khi Paige trở về nhà, cô đã cuộn tròn bên cạnh Eli đang ngáy nhẹ khi ánh đèn của thành phố lấp lánh bên ngoài cửa sổ căn hộ tầng bốn mươi lăm của họ.

Paige lặng lẽ trượt ra khỏi giường, cẩn thận không đánh thức Eli. Chuyện chăn gối chẳng mấy hấp dẫn. Giống như đưa cho một người đàn ông đang đói một miếng vỏ bánh mì nhỏ. Chỉ đủ để làm dịu cơn đói và không đủ để anh ta duy trì sự sống.

Mọi chuyện kết thúc quá sớm và quá nhanh. Cô lén lút bước vào phòng tắm chính và đóng cửa lại. Khi vào trong, cô dùng một tay để tự thỏa mãn bản thân đến cực khoái trong khi tay kia che miệng để kìm nén tiếng rên rỉ khi lên đỉnh. Không cần phải để Eli biết anh không đủ khả năng. Quan trọng hơn, không cần anh biết rằng cô đang thủ dâm với suy nghĩ của một người đàn ông khác.

Tự đạt cực khoái, Paige khát nước. Cô im lặng tiến về phía bếp, và khi làm vậy, cô lại để ý thấy chiếc bàn thắp nến được trang trí bằng một bó hoa lan trắng, món cô thích nhất. Đĩa và đồ bạc được sắp xếp gọn gàng, và một chai rượu vang đỏ đang chờ được khui. Cảm giác tội lỗi tràn ngập trong cô, và cô ngồi phịch xuống một trong những chiếc ghế.

Eli đã làm một trong những món cô thích nhất, Gnocchi khoai tây với nấm và rau xanh. Bát đựng vẫn còn ấm, vì thời gian trôi qua quá ít. Cô cầm lấy một cái nĩa và bắt đầu ăn trực tiếp từ bát. Cô nhận ra rằng mình đã quá vội vã và bận rộn đến nỗi cả ngày chưa ăn gì.

Paige nhìn quanh căn hộ sang trọng của họ, tự hỏi liệu có sai không khi không nói với Eli lý do cô ấy trở về nhà trong tình trạng nóng nực và bực bội. Vô hại, đúng không? Ăn bất cứ nơi nào bạn muốn, nhưng hãy ăn ở nhà, nói như vậy. Không ai bị nói dối hay bị tổn thương ở đây. Eli chắc chắn đã có một khoảng thời gian tuyệt vời, vậy tại sao anh ấy lại phàn nàn?

"Chết tiệt," cô lẩm bẩm nhẹ nhàng.

Mình cần phải buông bỏ, cô tự nhủ. Chỉ cần vui vẻ vô hại, và một chút gia vị là đủ. Cô và Eli đã từng xem phim khiêu dâm cùng nhau, một và nó chắc chắn không làm thay đổi mối quan hệ của họ. Paige không bao giờ có thể có bất kỳ tình cảm thực sự nào dành cho một người đàn ông như Latrell. Cô không coi mình là người theo chủ nghĩa tinh hoa hay phân biệt chủng tộc, hay cô có phải vậy? Đúng vậy, cô vừa có ý thức vừa vô thức thức tỉnh theo cách mà tất cả những người da trắng 'tốt' đều như vậy.

Điều cô biết là họ đến từ những thế giới khác nhau. Paige biết rằng đó là một phần của sự hấp dẫn, điều cấm kỵ. Trở thành cô gái hư hỏng trong vòng tay của người đàn ông nguy hiểm chính là sự quyến rũ. Nó không làm cho nó đúng, mà chỉ làm cho nó trở thành sự thật. Bây giờ khi cô đã thỏa mãn tình dục một cách nhẹ nhàng, mọi thứ dường như trở nên rõ ràng hơn trong tâm trí cô, hay là không?

Khao khát sự cấm kỵ khiến Paige thất vọng. Cô biết điều này không tốt cho cuộc hôn nhân của cô hoặc cho chính cô. Thừa nhận với Eli rằng cơn cuồng dâm của cô là do một người đàn ông khác gây ra sẽ chẳng có tác dụng gì tốt đẹp. Cô ném chiếc nĩa của mình trở lại bát mì ống khi suy nghĩ của cô quay trở lại Latrell. Nỗi đau, ham muốn và khao khát anh vẫn chưa hề lắng xuống. Nó chỉ làm tăng thêm sự dâm ô thành một ham muốn điên cuồng.

"Chết tiệt," cô lẩm bẩm một lần nữa.

****

Cuộc sống với Eli vẫn diễn ra như thường lệ, và những sự kiện từ lần cô trở về Longwood chỉ được nhắc đến thoáng qua trong một vài lần. Thực tế là Eli thực sự nhớ rõ Paige hung hăng về mặt tình dục vào đêm đó. Tuy nhiên, anh không chắc mình có nên đề cập đến vấn đề này với cô hay không. Đời sống tình dục của họ đã thay đổi cùng với sự thành công trong sự nghiệp. Họ có lịch trình bận rộn và không thể đoán trước và kiệt sức khi có thể dành thời gian cho nhau. Câu nói 'tự mãn sinh ra sự khinh miệt' cũng đã len lỏi vào cuộc hôn nhân của họ. Cảm giác này trở nên mạnh mẽ hơn với Paige, người mà Eli là tình nhân.

Trong vài tuần tiếp theo, những chuyến thăm Longwood hai tuần một lần của cô nói chung là không có sự kiện gì. Những vấn đề và vấn đề y tế thường gặp lấp đầy thời gian của cô tại phòng khám nhà tù. Cô thừa nhận rằng Bác Sĩ Fellows, người mà cô vẫn chưa gặp, đã làm tốt công việc thăm khám hàng tuần của mình nếu ông ấy không quá cẩu thả trong các kỹ năng lâm sàng của mình. Cô khó có thể trách anh ta, vì anh ta phải đến thăm ba nhà tù khác nhau mỗi tuần, chật kín bệnh nhân.

Vấn đề thực sự đối với Paige không phải là sự thiếu tổ chức hay sự hỗn loạn về mặt lâm sàng của Bác sĩ Fellows; mà là sự vắng mặt của một bệnh nhân nào đó. Nhiều tuần đã trôi qua kể từ lần giới thiệu ngượng ngùng của cô với Latrell Langston. Cô giả vờ rằng chỉ trong tư cách chuyên môn, mối quan tâm của cô về sự vắng mặt của anh mới lấp đầy suy nghĩ của cô. Nếu đó chỉ đơn giản là một cân nhắc về mặt y tế, cô có thể hòa giải những suy nghĩ đó. Nếu tôi lắng nghe lời nói dối của chính mình đủ lâu, tôi sẽ tin điều đó, cô hy vọng vậy.

Paige chắc chắn đã nghe nhắc đến tên Latrell rất nhiều lần. Anh ta nổi tiếng hơn cả Giám thị và được cộng đồng nhà tù yêu thích hơn nhiều. Cô cố gắng tránh xa mối quan tâm của mình, đặc biệt là với những người khác. Cô đã cố gắng hết sức để nói về Latrell với Y tá Karl hoặc những người lính canh khác một cách kín đáo nhất có thể. Điều này luôn khiến Sĩ quan Roy nhìn lên một cách khinh thường khi anh ta liếc mắt khỏi trò chơi ô chữ của mình. Tiếp theo là tiếng khịt mũi thô lỗ phán xét khiến Paige luôn nghĩ rằng đó là từ viết tắt của "You Stupid Bitch".

Vài tuần nữa trôi qua mà không thấy Latrell đâu. Đến lúc này, Paige đã gạt những suy nghĩ về vị thần da đen sang một bên và chôn sâu chúng. Cô tự thuyết phục mình rằng những suy nghĩ dâm dục của cô về Latrell đã qua. Công việc, sự nghiệp và cuộc hôn nhân khiến cô bận rộn và tập trung. Một sự si mê ngớ ngẩn với một tên tội phạm bị kết án chỉ là một tưởng tượng thoáng qua.

Khi đến phòng khám của nhà tù, cô trao đổi những lời xã giao với Y tá Karl, người chỉ lo lắng về cơn bão băng sắp tới được dự báo vào cuối buổi tối hôm đó. Anh và người yêu của mình có kế hoạch ở lại một nhà nghỉ AirBnB biệt lập trên núi cách đó vài giờ về phía bắc. Cặp đôi này hy vọng sẽ tận hưởng một trong những ngày cuối tuần cuối cùng còn lại của mùa thu trước khi thời tiết thực sự lạnh giá ập đến. Một kỳ nghỉ cuối tuần lãng mạn có vẻ là một ý tưởng tuyệt vời đối với Paige. Có lẽ đó là một kế hoạch mà cô và Eli có thể thực hiện để có thời gian riêng tư bên nhau. Mùa lễ hội sắp đến với họ và đây có thể là cơ hội duy nhất để họ có một kỳ nghỉ dành cho các cặp đôi trong nhiều tuần.

Cô mỉm cười; đúng vậy, cô không chỉ gợi ý với Eli, cô còn khăng khăng đòi như vậy. Họ cần khoảng thời gian riêng tư đó.

Paige liếc nhanh qua các cuộc hẹn trong ngày để chuẩn bị khi tim cô hẫng một nhịp. Tên của Latrell Langston có trong danh sách đã hẹn. Cô cứng đờ người và cảm thấy má mình nóng lên, và vùng kín của cô bắt đầu ngứa ran. Hãy kiềm chế bản thân, Paige tự nhủ. Bạn đang hành động như một thiếu nữ si tình.

Cô không chắc mình đã đứng đó bất động hay không phản ứng bằng lời nói trong bao lâu. Chỉ khi Y tá Karl chạm vào tay áo khoác của cô sau khi nhắc lại tên cô nhiều lần, cô mới thoát khỏi cơn choáng váng và trả lời.

"Bác sĩ Muller, tôi có một số giấy phép kê đơn cần cô ký. Cô có thời gian không?" Y tá Karl hỏi thêm một lần nữa.

"Cái gì? Ồ, vâng, ổn, cảm ơn. Ý tôi là, cảm ơn. Chỉ là tôi đang suy nghĩ thôi. Hôm nay có quá nhiều việc phải làm."

Bình luận của cô khiến Sĩ quan Roy lại khịt mũi. Cô định ném cho anh một cái nhìn ghê tởm, nhưng anh đã đắm chìm vào trò chơi ô chữ của mình.

Ngày bắt đầu như thường lệ, với rất nhiều bệnh nhân. Đến lúc này, cô đã xây dựng được lòng tin và mối quan hệ với các bệnh nhân trong tù. Họ đã chấp nhận bản chất chu đáo của cô và các kỹ năng y tế chuyên môn mà cô sở hữu. Một số tù nhân vẫn còn một số vấn đề về lòng tin và ít người tỏ ra không tôn trọng cô. Những vấn đề này rất ít và hiếm khi xảy ra, và Paige chắc chắn có thể xử lý chúng mà không gặp vấn đề gì.

Cô bỏ bữa trưa để làm nốt thủ tục giấy tờ. Kiểm tra lại các cuộc hẹn trong ngày để xác nhận rằng Latrell là bệnh nhân thứ hai từ cuối cùng trong ngày của cô trừ khi có bất kỳ trường hợp nào không hẹn trước hoặc cấp cứu.

Buổi chiều, như thường lệ, là một loạt bệnh nhân không bao giờ kết thúc. Hoàn thành thủ tục giấy tờ của bệnh nhân cuối cùng, cô liếc nhìn đồng hồ. Cô kiểm tra đồng hồ, không chắc chiếc đồng hồ phủ đầy bụi hàng thập kỷ trên tường có thể chính xác hay hoạt động tốt đến mức nào. Latrell đã đến muộn cuộc hẹn của mình.

Cô cựa quậy trên ghế và liếc nhìn đồng hồ lần nữa. Thỉnh thoảng, cô liếc nhìn cánh cửa với mong muốn người đàn ông trong mơ của mình sẽ xông vào. Cô tự hỏi đó là mong muốn hay cơn ác mộng? Tại sao cô lại bị thu hút bởi người đàn ông này đến vậy? Anh ta kiêu ngạo và tự tin, toát lên vẻ thống trị và vượt trội, khiến cô không ngừng phấn khích. Bây giờ, những suy nghĩ về Latrell lại ùa về, về việc khuất phục anh ta khi anh ta cưỡng bức cô. Mình thật ngốc, cô nghĩ.

Paige trở về với thực tại khi nghe tiếng gõ cửa và hy vọng vị thần da đen của cô sẽ xuất hiện một cách oai nghiêm. Đồ ngốc, cô tự nhủ, một người đàn ông như Latrell không gõ cửa. Trực giác của cô đã chứng minh là đúng khi một trong những người lính thò đầu vào và đi qua cánh cửa hé mở.

Người lính gác mặt mũm mĩm, trông không già hơn một cậu học sinh, khiêm tốn nói, "Một trong những tù nhân ở khu E đang kêu đau họng."

Điều này khiến Sĩ quan Roy lầm bầm khinh bỉ, ám chỉ rằng nếu tù nhân không bú nhiều như vậy thì sẽ không có vấn đề gì. Paige lờ đi bình luận của Sĩ quan Roy và lại kiểm tra đồng hồ.

"Vì có vẻ như LL không đến, ừm, ý tôi là tù nhân Langston sẽ không đến. Tôi nghĩ có thể nhét anh ta vào?" người lính canh trẻ hỏi.

Paige có thể làm gì với Y tá Karl, Sĩ quan Roy và người lính canh đang chờ cô trả lời? Latrell đã đến muộn hơn nửa tiếng. Cô đã muốn yêu cầu Sĩ quan Roy kiểm tra anh ta sớm hơn nhưng lại không thoải mái với yêu cầu đó. Mỗi lần cô đề cập đến tình trạng của bất kỳ tù nhân nào, cô sẽ, cùng lắm, nhận được câu trả lời "Tôi không có nhiệm vụ phải làm vú nuôi cho mọi tên tội phạm khập khiễng trong cái lỗ chết tiệt này."

Cô không muốn bất kỳ ai nghi ngờ rằng cô có tình cảm với Latrell ngoài mối quan hệ bác sĩ/bệnh nhân của họ. Với sự thật hiển nhiên là Latrell không đến, cô đã nhượng bộ và đồng ý xem xét phần bổ sung vào phút chót cho lịch trình.

Sau khi hoàn thành hai ca khám cuối cùng, Paige và Y tá Karl đã hoàn thành các nhiệm vụ khác trong ngày. Họ hoàn thành giấy tờ, dọn dẹp phòng thi và xem lại lịch trình của tuần tiếp theo. Sĩ quan Roy, như thường lệ, sốt ruột chờ đợi sau trò chơi ô chữ của mình để có thể rời đi.

Khi Paige cầm lấy ví và ra hiệu với Văn phòng Roy rằng cô đã sẵn sàng rời đi thì có tiếng gõ cửa khác. Lần này, là Giám thị Norton thò đầu vào từ sau cánh cửa.

"Ôi, may quá, tôi đã kịp gặp bác sĩ trước khi cô rời đi!" Giám thị nói.

"Có vấn đề gì không, Giám thị?" Paige hỏi.

"Vâng, ý tôi là không, không liên quan gì đến nhà tù ở đây. Đó là thời tiết."

"Thời tiết?"

"Vâng, Bác sĩ không nhìn ra ngoài sao?"

"Không, chúng tôi rất bận rộn và rèm đã được kéo cả ngày," Paige trả lời. Những tấm rèm bẩn thỉu, mặc dù không phải là một cảnh tượng đẹp, nhưng cũng mang lại một chút riêng tư, và tầm nhìn ra sân tù phía xa chắc chắn không cải thiện được tầm nhìn.

"Đó là cơn bão, sợ rằng nó đã đến sớm hơn một chút so với dự kiến."

"Chết tiệt!" Y tá Karl kêu lên chán nản khi anh kéo rèm lên để lộ ra thế giới phủ đầy băng bên ngoài.

"Vâng, đội tuần tra của tiểu bang khuyến cáo không nên đi lại. Đường chính trở về thành phố đang hỗn loạn."

"Tôi cho rằng ngay cả một chiếc SUV cũng không thể chịu được tất cả băng giá đó." Paige thở dài khi nhìn ra sân tù giờ đã phủ đầy băng.

"Sợ là không được đâu, Bác sĩ Muller," Người quản giáo nói.

"Tôi đoán là tôi sẽ phải tìm một nơi nào đó để ở gần đó; tôi thấy một nhà nghỉ ngay bên ngoài đường chính."

"Tôi sẽ không nghe nói đến Bác sĩ Muller; tôi có một căn hộ nhỏ nhưng thoải mái của người quản giáo sau bức tường mà bác sĩ hoàn toàn có thể ở lại tối nay."

Paige nhướn mày trước lời đề nghị đó.

Warden Norton nhận ra lỗi của mình và nói thêm, "Ồ, tôi sống gần đó và không có ý định sử dụng căn hộ. Nó được xây dựng cách đây vài thập kỷ khi ngân sách cải tạo của tiểu bang còn hào phóng hơn. Ý tưởng là cho phép Warden có mặt trong những tình huống như thế này, một sự xa xỉ của thời đại đã qua lâu rồi."

Paige liếc nhìn Y tá Karl, người giờ trông giống như một đứa trẻ bị đánh cắp kẹo. "Tôi không thể, ý tôi là, Y tá Karl và Sĩ quan Roy cần một nơi để ngủ."

"Có những cơ sở dành cho nhân viên có thể đáp ứng được nhu cầu này."

"Tôi sống cách thị trấn vài dặm về phía nam. Tôi chắc chắn mình có thể đi xa đến thế." Y tá Karl nói thêm.

Sĩ quan Roy chỉ trả lời, "Chúng ta xong ở đây chưa?"

"Đã xong rồi thì cô có thể nghỉ đêm tại Căn hộ của Giám thị." Giám thị nói thêm.

Paige nhún vai. "Được rồi, và cảm ơn anh," cô nói trước khi mỉm cười yếu ớt với Giám thị.

Căn hộ của Giám thị nằm trong khuôn viên nhà tù nhưng nằm ngoài khu vực an ninh tối đa, vì vậy bất kỳ ai đến thăm vẫn phải đi qua cổng trung tâm và các trạm kiểm soát an ninh của nhà tù. Nó được mở bằng ba thanh trượt gắn vào đầu phía tây của tòa nhà hành chính. Có thể vào bằng chìa khóa thẻ hoặc mã khóa từ tòa nhà chính.

Giám thị đã xin lỗi vì tình trạng của nó, mặc dù Paige không chắc tại sao. Nó sạch sẽ và trông như chưa từng có người ở. Trên hết, nó rất hiện đại và Paige sẽ nói rằng nó chạm đến sự xa hoa. Nó chắc chắn không xa hoa bằng căn hộ của cô và Eli trong thành phố. Hai bác sĩ khá giả chắc chắn có thể đủ khả năng chi trả cho một chỗ ở rất đẹp. Tuy nhiên, Paige biết rằng đây là một nơi ở tốt hơn hầu hết những người nộp thuế có tiền hỗ trợ nhà tù.

Giám đốc trại giam đã đưa cô đi tham quan nhanh căn hộ hai phòng ngủ. Ông chỉ cho cô mọi tiện nghi và cách sử dụng bộ điều chỉnh nhiệt độ và điều khiển từ xa. Ông bảo nhân viên nấu bữa tối cho cô và để trong tủ lạnh để hâm nóng nhanh trong lò vi sóng, cùng với một số đồ ăn sáng. Ông cũng chỉ cho cô biết đồ vệ sinh cá nhân cơ bản ở đâu trong phòng tắm chính. Cuối cùng, ông đã hoàn thành, một lần nữa xin lỗi về tình trạng của căn hộ.

"Không, rất đẹp, Giám đốc trại giam. Nó còn hơn cả đẹp. Nó được trang trí đẹp mắt."

"Cảm ơn, vợ tôi sẽ thích nghe điều đó. Cô ấy tự mình trang trí và điều phối mọi thứ. Tất cả còn lại trong ngân sách của tiểu bang, tất nhiên rồi." anh ta nháy mắt nói.

"Được rồi, nói với cô ấy rằng nó đẹp," Paige nói, giờ thì cô ấy nghi ngờ khả năng phán đoán giới tính của mình. Khá chắc chắn, nếu cô ấy biết Giám thị đã kết hôn, thì cô ấy sẽ không kết hôn với một người phụ nữ. Tất nhiên, đó không phải là phán đoán của cô ấy; đó chỉ là một giả định.

"Tôi sẽ làm vậy, và cảm ơn anh. Cơn bão vẫn chưa dịu đi, và tôi nên đi. Không có nhân viên hành chính nào ở đây sau giờ làm việc. Nếu bác sĩ cần bất cứ điều gì, vui lòng gọi cho bộ phận kiểm soát chính hoặc tôi. Điện thoại trong căn hộ có thể quay số nếu cần; thông thường, chúng sẽ kết nối với đường dây nội bộ của nhà tù. Một lần nữa, nếu cô cần bất cứ điều gì, vui lòng gọi cho tôi."

"Cảm ơn, Giám thị,"

Sau đó, Giám thị đã đi, và Paige ở lại một mình. Cô mở rèm cửa trong phòng khách và ngạc nhiên khi thấy một khung cảnh đẹp của những ngọn đồi có nhiều cây cối ở đằng xa. Những bức tường cao bên ngoài nhà tù làm hỏng khung cảnh phần nào trong ánh sáng ban ngày đang tắt dần.

Paige nghe thấy bụng mình sôi lên và nhớ ra rằng cô đã không ăn gì cả ngày. Cô nhìn vào tủ lạnh và mở một hộp xốp đựng một mớ hỗn độn trông giống như mì ống. Hộp còn lại đựng một đĩa salad, mà cô ít nhất cũng có thể phát hiện ra một ít cà rốt và dưa chuột sống mà cô có thể nhấm nháp. Tựa vào quầy bếp, cô nghĩ về Eli.

"Chết tiệt," cô kêu lên.

Cô tìm thấy điện thoại của mình và gọi cho Eli. Anh ấy trả lời gần như ngay lập tức. "Này, cưng,"

"Chào, cưng. Anh về nhà chưa?"

"Không, Anh vừa giúp Bác sĩ Dorrell giải quyết một vấn đề khó khăn. Bọn Anh vừa mới xong, và anh sắp tắm."

"Nịnh nọt một trong những bác sĩ phẫu thuật cấp cao, làm tốt lắm."

"Không đau đâu, phải không?"

"Không bao giờ! Này, Em đang bị kẹt ở Longwood và tối nay sẽ không về nhà."

"Cái gì cơ?"

"Thời tiết tệ quá, một trận bão băng lớn."

"Anh chưa ra khỏi phòng phẫu thuật kể từ trước giờ ăn trưa. Có tệ đến vậy không?"

"Sợ lắm, cưng à,"

"Em sẽ đi đâu?"

"Em đang ở trong căn hộ của Giám thị."

"Cái gì cơ?"

"Căn hộ của Giám thị."

"Ở đâu thế?"

Paige do dự, biết được phản ứng của chồng mình trước địa điểm bão táp của cô. "Nó nằm trong khuôn viên nhà tù."

"Em sẽ ngủ qua đêm trong tù!" Eli đáp lại bằng giọng điệu giống như một lời tuyên bố gây sốc hơn là một câu hỏi.

"Em sẽ ổn thôi; nơi này đầy lính canh và nhân viên an ninh. Hơn nữa, em đang ở ngoài khu vực an ninh tối đa."

"Paige, Anh không thích điều này chút nào."

Cô biết khi Eli gọi tên cô thì đó là điều gần nhất anh có thể yêu cầu.

"Em biết, và nếu có cách khác, em sẽ làm vậy."

"Không có khách sạn nào gần đây mà em có thể ở sao?"

Paige dừng lại và nghĩ về quyết định của mình và cách trả lời chồng. Cô nhận ra rằng cô đã hỏi về nhà nghỉ tồi tàn ngay cạnh xa lộ chính. Tuy nhiên, khi Giám thị đề nghị sử dụng nơi ở của ông ta trong khuôn viên nhà tù, cô đã gạt lựa chọn đó sang một bên.

Tại sao? Cô có thể từ chối lời đề nghị một cách đơn giản và lịch sự; nhà nghỉ chỉ cách đó vài dặm. Ngay cả trong điều kiện băng giá, cô vẫn có thể đi xa đến thế mà không gặp vấn đề gì.

Vậy thì điều gì khiến cô háo hức ở lại bên trong những bức tường nhà tù với tất cả những tên cướp, kẻ bắt cóc và kẻ giết người bị kết án. Không phải là danh sách dài sọc các tù nhân khiến cô dễ dàng chấp nhận lời đề nghị của Giám thị mà là một người đàn ông.

Chỉ cần nghĩ đến việc ở gần người đàn ông lấp đầy suy nghĩ của cô đã khiến tim cô đập mạnh và ham muốn tình dục trở nên ướt át. Rõ ràng đó không phải là câu trả lời cô có thể đưa ra cho Eli.

"Alo Paige, Em có ở đó không? ... Paige ..."

"Vâng, vâng, em đây,"

"Tưởng Em đã bỏ cuộc, cả cơn bão băng giá nữa."

"Em nghe rõ đây,"

"Rồi thì sao?"

"Thì sao... xin lỗi,"

"Không có khách sạn nào gần đây à?

"Ừm, nhà nghỉ gần đó đã được đặt, và không còn phòng ở nhà trọ nữa," cô nói dối với tiếng cười khúc khích đầy lo lắng.

"Còn quản giáo đâu rồi?"

"Ông ấy sống gần đây và đã về nhà,"

"Anh đoán là tiện,"

Paige không chắc lắm về ý nghĩa câu nói của Eli. Anh ấy có ám chỉ rằng Quản giáo nên cho mượn nhà của mình làm nơi trú ẩn không? Hay Anh ám chỉ điều gì khác? Eli chưa bao giờ gặp Quản giáo, và nếu có gặp, cô chắc chắn hy vọng rằng nếu cô có ngoại tình, thì đó sẽ không phải là với một người đàn ông như Quản giáo. Cô chắc chắn sẽ bị xúc phạm nếu Eli nghĩ như vậy. Tất nhiên, có một người đàn ông đã cám dỗ cô cam kết chung thủy chỉ cách đó vài trăm feet.

"Ông ấy sống cách đó vài dặm, và vì vậy ông ấy đã bất chấp thời tiết để cứu lấy danh dự của Em," Paige nói hơi gay gắt, cô nhận ra sau đó.

"Em yêu, anh không ám chỉ đâu. Anh không nghĩ là em đang gợi ý sao... Giọng Eli nhỏ dần.

'Không, không, em mới là người phải xin lỗi. Em thật tệ. Xin lỗi anh, Eli, em chỉ mệt thôi. Một ngày dài đã trôi qua, và giờ thì không về nhà được nữa. Em nhớ anh."

"Anh cũng nhớ em nữa,"

"Dự báo thời tiết cho biết cơn bão tồi tệ nhất sẽ qua vào nửa đêm, và đến sáng mai, nhiệt độ sẽ tăng lên trên mức đóng băng. Nếu may mắn, em sẽ về nhà trước giờ ăn trưa."

"Nói cho anh biết, em sẽ đưa anh đến Sakura ăn trưa."

"Em thích nhất, hứa nhé?"

"Hứa nhé!"

"Được rồi, vậy thì anh đi. Em mệt rồi, đi rửa mặt rồi đi ngủ."

"Được rồi, Anh sẽ tắm rửa và trượt chân trên đường về nhà."

"Cẩn thận nhé,"

"Yêu anh cưng,"

"Yêu anh nữa, tạm biệt."

Cô đặt điện thoại di động lên quầy và cố gắng xua đi cảm giác khó chịu khi nói dối chồng mình. Có lẽ đó không phải là lời nói dối lớn nhất trên thế giới, nhưng dù sao thì đó vẫn là lời nói dối. Những lời nói dối đang chồng chất, cô suy ngẫm. Cô định chỉ rửa mặt và nhanh chóng thấy mình đang ở dưới luồng nước ấm áp của vòi sen nhiều đầu trong phòng tắm chính—các tia nước phun theo nhịp điệu nhẹ nhàng, cuốn trôi đi sự căng thẳng của cả ngày. Tiền thuế của chúng ta đang phát huy tác dụng, cô nghĩ vậy.

Cô lấy một chiếc khăn, lau khô người trước khi quấn quanh người. Người quản lý khăng khăng rằng bất cứ thứ gì trong căn hộ đều là của cô. Tuy nhiên, thật không đúng khi chiều chuộng sự chào đón của ông ta quá mức. Cô nhận thấy có ba chiếc bàn chải đánh răng trong giá và thấy lạ. Một chiếc cho Người quản lý và có thể một chiếc cho vợ ông ta? Việc vợ ông ta ở đây có được tính là thăm vợ chồng không? Paige suy nghĩ, cười. Việc tìm kiếm một chiếc bàn chải đánh răng mới của cô không có kết quả, vì vậy cô chấm một ít kem đánh răng vào ngón trỏ và chải sạch. Cô kết thúc bằng cách súc miệng và khạc nhổ trước khi tìm một loại kem dưỡng ẩm.

Paige hầu như không cần phải chăm sóc nhiều, vì vậy cô không cảm thấy cần phải lục tung các ngăn kéo và tủ để tìm nhiều đồ vệ sinh cá nhân. Trong quá trình tìm kiếm, cô đã tìm thấy quá nhiều sản phẩm làm đẹp cho phụ nữ. Có vẻ như vợ của Giám thị có thể tự mở Sephora của mình, Paige trầm ngâm. Tìm thấy rất nhiều loại kem dưỡng ẩm, cô đã chọn sản phẩm ít gây khó chịu nhất. Với làn da vẫn còn ẩm, cô xoa kem dưỡng ẩm lên cơ thể cho đến khi cô hài lòng rằng nó đã được cấp ẩm đầy đủ.

Không có quần áo thay thế, cô đã gấp gọn gàng chiếc áo vest màu xám đen thông minh và váy cùng áo sơ mi lụa trên chiếc ghế cạnh giường. Họ sẽ phải làm như vậy cho đến ngày mai cho đến khi cô về nhà, điều đó có nghĩa là ngủ trần truồng hoàn toàn vào ban đêm.

Cô có thể nghe thấy tiếng những viên đá đập vào cửa sổ khi cơn bão đang hoành hành. Gió đã nổi lên, và một trong những cú đánh đủ lớn để khiến cô tự hỏi liệu nó có làm vỡ cửa sổ không. Cô quấn chặt khăn quanh người trước khi kiểm tra lần cuối để đảm bảo rằng tất cả các cửa sổ căn hộ vẫn còn nguyên vẹn.

Cô đi vòng qua từng phòng, kết thúc ở bếp và nhìn ra phòng khách. Khi cô quay lại hành lang để trở lại phòng ngủ, hắn đứng đó. Với nụ cười toe toét vàng rực và giọng nói sâu lắng đầy gợi cảm, Latrell nói, "Chào bác sĩ, trông bác thật tuyệt." Vài khoảnh khắc im lặng đông cứng tiếp theo.

"Làm sao ông vào được đây?" Paige nói, giọng cô giật mình vì hoảng loạn. Mắt cô mở to vì ngạc nhiên và sợ hãi, cô nhanh chóng tìm đường thoát.

"Không vui khi thấy tôi à? Tôi suy sụp lắm," Latrell nói, đặt tay lên ngực.

Paige, vẫn còn sốc vì sự xâm phạm, vẫn đứng yên.

"Không sao đâu, cô gái, chỉ nghĩ là em muốn có người bầu bạn trong đêm giông bão, thế thôi," Latrell nói.

"Tôi ổn. Bây giờ anh nên đi đi." Paige trả lời.

"Có cách nào để đối xử với một vị khách đến thăm sức khỏe của em không?"

Paige có thể cảm thấy tim mình đập mạnh và nhanh trong lồng ngực đang căng cứng. "Nếu anh đi ngay bây giờ, tôi hứa sẽ không nói với ai đâu, được không? Làm ơn, đi đi."

Latrell mỉm cười. "Không, anh sẽ nhớ em lắm," hắn vừa nói vừa nắm lấy hạ thể mình bằng đôi bàn tay to lớn

"Làm ơn, làm ơn đi đi,"

"Chết tiệt cô gái, cô bị nặng lắm phải không?"

"Cái... gì cơ, anh đang nói gì thế?" Paige hỏi, bối rối và mất tập trung vì mối nguy hiểm hiện tại.

"Em bị sốt rồi,"

"Tôi ổn; giờ thì đi đi,"

"Anh thèm sô cô la đen quá, cô gái."

Paige lúc này đã nổi giận vì sự ám chỉ đó. Sao anh ta dám, cô nghĩ; mình không phải là một con đĩ ngốc nghếch mê mẩn bất kỳ người đàn ông nào cô gặp. Ít nhất, đó là những gì cô tự nhủ với bản thân mình lúc đó.

"Tôi chỉ muốn anh đi thôi và hứa sẽ không nói với một ai nếu anh biến đi ngay bây giờ."

"Và nếu tôi không..."

Mắt Paige mở to hơn nữa, và cô lùi lại cho đến khi mông cô chạm vào bệ bếp. Cô lén lút đưa tay ra sau để với lấy điện thoại di động, nhưng nó không có ở đó. Làm sao nó không thể ở trên bệ bếp được? Cô để nó ở đó sau khi nói chuyện với Eli. Một vẻ hoảng loạn hiện lên trong cô.

Latrell giơ hai lòng bàn tay mở và bước về phía trước. "Này, này, mọi chuyện ổn cả thôi. Cô đang tìm điện thoại, nên tôi hiểu. Cô không cần phải sợ tôi đâu cô gái. Dùng điện thoại của tôi đi," Anh ta nói, rút ​​một chiếc điện thoại nắp gập cũ từ cạp quần tù màu cam của mình. Khi anh ta làm vậy, áo anh ta bị kéo lên, phơi bày cơ bụng mười hai múi hoàn hảo mà Paige đã thấy vài tuần trước.

"Anh, anh có điện thoại à?"

"Tất nhiên, giữ liên lạc với đồng đội bên ngoài."

"Nhưng...", giọng Paige nhỏ dần, không thực sự quan tâm đến việc một tù nhân có điện thoại di động riêng trong hoàn cảnh hiện tại của cô.

Với chiếc điện thoại di động trên tay, Latrell duỗi tay ra mà không rời khỏi vị trí của mình. Paige đợi, rồi bước vài bước ngập ngừng về phía điện thoại và Latrell. Đi được nửa đường, cô dừng lại để nhìn thẳng vào Latrell và đôi mắt đen sâu thẳm đó với nụ cười tự tin. Một phần trong cô muốn chạy, một phần khác muốn cầm điện thoại và gọi cứu hộ, và một phần khác nữa muốn chạy vào vòng tay người đàn ông này và làm tình mãnh liệt và nồng nàn. Cô bị làm sao vậy? Người đàn ông này có thể làm những điều không thể nói ra với cô hoặc tệ hơn. Mối nguy hiểm đang kích thích cô khi cảm giác ngứa ran quen thuộc lan khắp cơ thể cô. Cảm giác choáng ngợp cô khi ở bên Latrell.

Cô gạt bỏ ảo tưởng trong đầu và bước những bước thận trọng cuối cùng về phía Latrell. Cô thận trọng cầm điện thoại từ tay Lattrell. Khi cô làm vậy, đầu ngón tay dài của cô lướt qua cổ tay anh, truyền một luồng khoái cảm khắp cơ thể cô. Trong đầu, cô nghe thấy tiềm thức của mình hét lên "con đĩ". Cô cầm lấy điện thoại và từ từ lùi lại.

Đó là một chiếc điện thoại nắp gập cổ điển, chắc chắn dễ giấu hơn trong tù. Các ngón tay của Paige chạm vào bàn phím, nó sáng lên một màu xanh nhạt. Bản năng đầu tiên của cô là quay số 911 hoặc Giám thị. Còn Eli thì sao? Không, anh ta ở quá xa. Ai lại gọi điện cầu cứu trong tù chứ?

Lời đề nghị về một chiếc điện thoại đang hoạt động đã làm Paige bình tĩnh lại. Liệu Latrell có đưa cho cô một chiếc điện thoại nếu anh ta có ý định làm hại cô không? Bây giờ sự nghi ngờ len lỏi trong cô về ý định thực sự của Latrell.

"Anh thực sự đang làm gì ở đây?"

Latrell nở nụ cười tự tin.

Cô bấm hai chữ số đầu tiên trên bàn phím.

"Tôi không hiểu; tại sao anh lại mạo hiểm ngồi tù thêm khi ở đây?"

"Em muốn tôi ở đây",

"Cái gì?"

"Em nghe thấy tôi nói rồi",

"Tại sao tôi lại muốn thế?" Paige đáp lại, cảm thấy an toàn hơn khi ngón tay lơ lửng trên bàn phím.

"Em muốn thứ mà tất cả những chú thỏ tuyết muốn," hắn nói, một lần nữa nắm lấy dương vật ấn tượng của mình qua chiếc quần tù màu cam.

Paige nuốt nước bọt. "Làm ơn, nếu anh rời đi ngay bây giờ, thì coi như chưa từng xảy ra, được không?"

"Đó là điều anh rất thích nghe, một con đĩ van xin."

Bị gọi là đĩ, Paige vừa tức giận vừa phấn khích. Mặc dù điều sau kỳ lạ là kích thích mạnh hơn. Latrell tiến về phía cô với vẻ tự tin, khiến cô phải lùi lại. Một lần nữa, mông nhỏ săn chắc của cô va vào quầy sau lưng, chặn mọi đường lui. Anh đang chơi trò gì và tại sao?

Những ngón tay cô lơ lửng trên các nút bấm khi cô nhìn lên và nhìn vào mắt hắn ta. Như thường lệ, chúng trông tối tăm và thống trị, không hề có chút hoảng loạn hay lo lắng nào. Hắn hoàn toàn kiểm soát chặt chẽ, và cô không nghi ngờ gì về điều đó. Cô biết hắn sẽ không ngăn cô nhấn các nút, mặc dù có thể dễ dàng làm được. Cô nhấn nút đầu tiên rồi đến nút thứ hai. Cô dừng lại trước khi nhấn nút tiếp theo rồi chọn phần còn lại. Cuối cùng, ngón tay cô lơ lửng trên nút gửi.

Cô tự nghĩ, tại sao Latrell lại chắc chắn cô sẽ không gọi điện cầu cứu. Anh chắc chắn điều đó rất rõ ràng với cô. Nếu cô không gọi, thì sao? Điều đó cũng quá rõ ràng. Còn cuộc hôn nhân của cô và Eli, hay sự đầu hàng thì sao?

Những giây phút trôi qua khi cặp đôi đứng yên. Sau đó, cơ thể Paige thả lỏng, và cô đưa điện thoại lại cho Latrell.

"Đó là cô gái của tôi," hắn đắc ý mỉm cười với nụ cười toe toét khoe hàm răng vàng. Những ngón tay to cố ý lướt nhẹ qua cổ tay cô khi hắn cầm lại điện thoại, và toàn bộ cơ thể cô run lên vì phấn khích.

Cô run rẩy chỉ vì cái chạm nhẹ. Sự nam tính và sức mạnh mà hắn truyền tải thật thôi miên. Latrell là đỉnh cao của nam tính, và Paige biết rằng cuộc chiến đã thua. Sự khuất phục của cô đối với người đàn ông này là điều không thể tránh khỏi. Một khoảnh khắc dài trôi qua khi cả hai nhìn chằm chằm vào mắt nhau.

Ngay lập tức, gã nắm lấy cổ tay cô và kéo mạnh nàng về phía mình. Cô cảm thấy chiều dài không thể lay chuyển của dương vật hắn đang chạm vào bụng cô. Hắn ngửa đầu cô ra sau, buộc cô phải nhìn vào mắt mình. Cô rùng mình dưới cái nhìn dữ dội của hắn. Đôi mắt cô như biết nói là mọi thứ HẮN cần đã sẵn sàng. Hắn cọ xát xương chậu vào vùng kín của cô khi đầu cô quay cuồng, tràn ngập ham muốn và dục vọng. Nếu Paige có bất kỳ ý nghĩ nào muốn từ chối người đàn ông này, thì giờ đây cô đã không còn nghĩ đến nữa. Cơ thể và tâm trí cô hoàn toàn đầu hàng vị thần da đen. Cô biết điều này, và hơn hết, hắn cũng biết rõ. Một nụ cười rộng, đầy hiểu biết xuất hiện trên khuôn mặt Latrell. Cô muốn sự giao hợp này với người đàn ông da đen mạnh mẽ, quyền lực đang cao hơn cô. Vào lúc đó, cuộc hôn nhân với chồng cô chỉ là một ý nghĩ xa vời như việc đi giặt khô trên đường về nhà sau giờ làm. Cô ước gì không phải vậy, nhưng sự thật thì khác.

Hắn ta thản nhiên tháo chiếc khăn tắm quấn quanh người cô và ném sang một bên, đẩy nhẹ cô ra sau, ánh nhìn như đang chơi cơ thể cô vào tầm mắt mình, và nhìn cô từ trên xuống dưới một cách đánh giá. Hắn xoay cô một cách chậm rãi bằng một tay, ngắm nhìn vóc dáng mảnh mai của cô mà không nói một lời nào.

"Cởi đồ cho anh, cô gái", là mệnh lệnh duy nhất của hắn ta.

Paige nhớ ra rằng đàn ông da đen không bao giờ bị đánh giá thấp về kích thước. Cô sẽ mô tả nó là tuyệt đẹp và dày. Những đường gân nổi bật chạy dài khi những đường gờ gợn sóng trên bề mặt của nó. Nó tối tăm và đáng ngại theo một cách bóng bẩy, gợi cảm. Paige biết chắc chắn đó là một con cặc đáng được tôn thờ; khi núm vú của cô cứng lại một cách đau đớn, cô tưởng tượng mình đang quỳ gối trong sự tôn thờ. Cô lướt những ngón tay xuống và trên bộ ngực cơ bắp tuyệt vời của hắn ta rồi dọc theo cơ bụng cứng như đá của hắn ta. Latrell rên rỉ sung sướng trước cái chạm nhẹ nhàng, ấm áp của cô khi những ngón tay cô di chuyển xuống thấp hơn.

Paige với tay xuống vuốt ve dương vật của hắn, chỉ để nhận ra rằng những ngón tay dài của cô không thể bao trọn nó hoàn toàn. Cô nghĩ về cảm giác con quái vật đó bên trong mình và cảm giác tuyệt vời khi nó đẩy qua đẩy lại bên trong âm hộ của cô. Âm hộ của cô đau nhói vì được sử dụng, thấm đẫm chất nhờn của đam mê. Chóng mặt vì phấn khích khi Latrell lướt đôi bàn tay to lớn, khỏe mạnh, mạnh mẽ của mình lên xuống cơ thể cô, khám phá từng inch một.

Giống như một con báo đang rình mồi, hắn đã ở trên cô trong vài giây, đưa lưỡi vào sâu trong miệng cô. Họ hôn nhau với sự đói khát và mãnh liệt khiến cả hai đều thở hổn hển vì khoái cảm. Sự mong đợi về con quái vật khổng lồ đưa sâu bên trong cô và âm hộ nóng bỏng, chặt chẽ và ướt át của cô bao bọc lấy dương vật của hắn trong khoái cảm thuần túy khiến cả hai đạt đến đỉnh cao của đam mê.

Latrell đẩy đầu dương vật khổng lồ của mình vào cánh hoa của bộ phận sinh dục giờ đã ướt đẫm của cô. Hắn điều khiển hai chân cô lên và qua vai mình cho đến khi mông cô nằm trên mặt bàn. Nắm lấy cổ tay cô, hắn ép hai tay cô lên trên đầu. Hắn dừng lại đủ lâu để nhìn thấy ham muốn trên khuôn mặt cô. Sau đó thúc mạnh, từ từ kéo căng thành âm hộ của cô, tận hưởng từng inch của cái ôm chặt chẽ khi đầu cặc tiến sâu hơn.

Đối với Paige, khoảnh khắc đó thật đau đớn, vì Latrell lớn hơn chồng cô rất nhiều. Sự so sánh này thật buồn cười trong mắt cô, giống như một đống đá nhỏ bên cạnh đỉnh Everest. Đó là một cơn đau dễ chịu tuyệt vời với một nỗi đau khoái cảm đáng kinh ngạc. Cô chưa bao giờ trải qua điều gì như thế này, và cơ thể cô tràn đầy ham muốn. Lúc này, cô cần người đàn ông này lấy bất cứ thứ gì anh ta muốn từ cô.

Những cú thúc của Latrell tăng cả về lực và tốc độ, chạm vào những điểm khoái cảm trên Paige mà cô thậm chí không biết là có. Đối với Paige, cảm giác thật kỳ diệu khi hắn ta dập vào âm hộ của cô. Gọi tên hắn ta giữa những tiếng thở hổn hển liên tục.

Bình thường Paige rất im lặng khi quan hệ tình dục, nhưng giờ đây cô lại lắp bắp một cách không mạch lạc.

"Nói cho anh biết em muốn gì, cô gái!" Latrell gầm gừ.

Page thở hổn hển rên rỉ đáp lại. Có điều gì đó sâu thẳm bên trong cô thích sự yếu đuối khi được người đàn ông da đen mạnh mẽ và quyền lực này gọi là 'cô gái'.

"Nói cho anh biết em muốn gì, cô gái!" lặp lại và hắn rút dương vật ra khỏi cái lồn ướt đẫm của cô và trêu chọc cô bằng cách tát vào âm vật của cô bằng cái của quý khổng lồ của mình.

"Nói đi, cô gái, hoặc kết thúc ngay bây giờ!" Latrell gầm gừ.

"Em muốn anh ở bên trong em!" Paige hét lên.

Hắn tiếp tục, chế giễu cô, "Em thích nó, phải không, cô gái?"

"Vâng, em thích nó!" cô rít lên và gật đầu. Hông cô nhấp nhô dâm dục vì ham muốn cố gắng vô ích để giữ cho cái lồn của cô tiếp xúc với cái của quý tuyệt vời khủng khiếp kia.

"Em thích gì, cô gái?" Hắn hỏi. Cô do dự. Hắn hỏi lại, một cách đòi hỏi, "Em thích gì, cô gái?"

Paige đang ở trong trạng thái niết bàn phục tùng khi cô rên rỉ, "Em yêu con cặc của anh..."

"Em yêu cái gì? Em có thể làm tốt hơn không, cô gái?" hắn lặp lại một cách mạnh mẽ một lần nữa.

"Em yêu con cặc đen của anh ..." cô đọc thuộc lòng.

Một lần nữa, hắn dỗ dành cô, "Nói cho anh biết em yêu cái gì, cô gái."

Lần này cô đáp lại khi bị thúc mạnh con cặc khổng lồ vào sâu bên trong bộ phận sinh dục của cô trong một cú lao mạnh bạo khi cô nghẹn ngào thốt lên, "Cái cu đen..." bằng giọng nói khó hiểu.

Latrell cũng vậy, giờ đây đang trong cơn điên cuồng vì ham muốn và dục vọng. Thông thường, một cô gái da trắng gầy gò sẽ chỉ là một ống tay áo khoái lạc cho cái cu của hắn ta, nhưng con đĩ này thì khác. Có lẽ là do tình huống hoặc thứ mà một số người gọi là phản ứng hóa học, hoặc chỉ là cái lồn chặt chẽ đang siết chặt dương cụ của hắn. Hoặc hắn ta không chắc chắn. Dù là gì đi nữa, thì đó cũng là khoảnh khắc hoàn hảo.

Cơ thể Paige bắt đầu run rẩy dữ dội khi cực khoái của cô dâng lên. Điều này, đến lượt nó, khiến Latrel phát điên vì cuồng nhiệt khi cái lồn của cô bắt đầu co giật, kẹp chặt bằng một lực nghiền nát quanh thân cặc qua khổ đang nóng bỏng của mình. Tinh hoàn vung mạnh và thấp đến mức gần như vỡ tung khi mỗi cú thúc đều đập vào nụ hồng của mông cô. Hắn ta cong lưng và tấn công cái lồn của cô theo một góc độ mới, tìm ra điểm hoàn hảo đó. Hắn tiếp tục thúc sâu hơn và sâu hơn nữa với mỗi lần tấn công mới.

Mặc dù cô hét lên "Mạnh hơn! Sâu hơn!" Làm cho nó đau!" và "Phá hủy âm hộ của tôi!" vang lên rõ ràng và như nhạc đối với đôi tai của Latrell.

Niềm vui của cô mãnh liệt đến nỗi cô không còn có thể giữ được một suy nghĩ mạch lạc nào nữa. Sự giải thoát của cô trở thành trọng tâm duy nhất của cô, và không có gì khác quan trọng. Cô cảm thấy mình như một con đĩ thực sự và đang tận hưởng từng khoảnh khắc.

Latrell thúc mạnh một cách hoang dã khi cơ thể họ lấp lánh mồ hôi. Mồ hôi đọng lại trong thung lũng được rèn luyện hoàn hảo giữa hai cơ ngực săn chắc của anh và nhỏ giọt xuống bộ ngực nhỏ nhắn của cô, rung lên theo mỗi cú lao tới. Hắn thở hổn hển rất mạnh và nhanh đến nỗi cô cảm thấy hơi thở nóng bỏng của mình dọc theo chiếc cổ thon thả của cô.

Hắn đẩy sâu hơn vào cô trong một cú lao tới lớn, và cô bùng nổ trong sự sung sướng và hét lên trong sự sung sướng cho đến khi tất cả không khí trong phổi của cô biến mất. Âm hộ của cô co thắt mạnh mẽ xung quanh sự dày đặc của hắn trong một cực khoái dữ dội. Một cơn sóng thần khoái cảm ập đến với cô, và mắt cô đảo ngược trở lại.

Chẳng mấy chốc, hắn đã cùng cô trong cơn cực khoái tột độ khi một dòng tinh dịch phun ra từ dương vật, tràn ngập âm hộ của cô tràn ngập. Trong cơn sung sướng, tiếng gầm thỏa mãn của giống đực vang vọng khắp phòng khi tinh hoàn đen nhánh đẩy ra những đợt tinh dịch vào lồn hồng hào. Hắn thúc chậm lại cho đến khi cả hai được bao bọc trong vòng tay nhau. Chỉ có tiếng thở hổn hển phục hồi của họ phá vỡ sự im lặng. Cơ thể họ đẫm mồ hôi khi Latrell trượt sự cương cứng vẫn còn ấn tượng của mình ra khỏi âm hộ của Paige với một tiếng "plop" lớn.

Hắn kéo cô ra khỏi quầy, đặt chân cô xuống sàn. Khi kéo cô xuống sàn, đầu gối của Paige khuỵu xuống, và nếu không nhờ đôi tay nhanh nhẹn của hắn vòng quanh eo cô, cô đã ngã xuống sàn. Cô vẫn còn choáng váng sau cực khoái, và đôi chân loạng choạng của cô từ chối nâng đỡ cô trong vài giây. Cô ngã vào lồng ngực rắn chắc của hắn và ước mình có thể nằm đó mãi mãi. Vài giây, rồi vài phút trôi qua khi họ ôm nhau, hơi thở chậm rãi bình tĩnh của họ hòa lẫn với những viên đá lạnh đập vào kính cửa sổ.

Tuy nhiên, quá sớm, cô đã rũ bỏ sự bối rối và đứng lại, nhìn Latrell với vẻ đỏ mặt xấu hổ. Tâm trí cô chạy đua với những suy nghĩ về việc trở thành một con đĩ và kẻ lừa đảo hoàn toàn, không quan tâm đến cuộc hôn nhân của mình. Cô lấy tay ôm đầu và cố ngăn những giọt nước mắt sắp trào ra khỏi mắt.

Latrell luôn thích quan hệ với vợ của người đàn ông khác. Viên đá lớn trên ngón tay Paige nói lên tình trạng hôn nhân của cô, nhưng điều này lại vượt quá giới hạn. Hắn biết rõ những gì đang diễn ra trong đầu Paige.

Hắn nắm lấy tay cô và kéo chúng ra khỏi mặt cô trước khi áp môi mình vào môi cô và hôn cô thật sâu. Nụ hôn kéo dài khi lưỡi họ nhảy múa và tay họ lang thang trên cơ thể nhau.

Đầu Paige lại quay cuồng với những suy nghĩ mâu thuẫn một lần nữa. Cô cần phải tách ra, kết thúc nụ hôn và chạy trốn. Cô không làm vậy một lần nữa khi cô tan chảy trong vòng tay Latrell. Lần này, những suy nghĩ về Eli bắt đầu trôi vào tâm trí cô, và cô kết thúc nụ hôn. Nhìn hắn, cô cố gắng nói, nhưng không một lời nào thốt ra.

Latrell là người lên tiếng, "Nghe này, cô gái. Cô không có gì phải xấu hổ cả. Cô cần một người đàn ông; rõ ràng là anh chàng ở nhà cô không tốt với cô. Tôi đã thấy điều đó ngay từ ngày đầu tiên. Cảnh đó thật kinh khủng. Đã lâu rồi tôi không xuất tinh như thế, trong hay ngoài Trại. Cô rất ổn đối với một cô gái da trắng ngực lép, không mông. Cô thực sự là một chú thỏ tuyết rồi, và cô là của tôi, hiểu chưa?"

Paige không biết nên cười hay khóc. Cuối cùng, một tiếng cười khúc khích nhỏ thoát ra khỏi môi cô, và cô hỏi, "Của anh ...".

"Đúng vậy, đồ khốn nạn của tôi," hắn ta nói thêm với một nụ cười tự mãn tự mãn khi mặc lại chiếc áo tù màu cam của mình.

"À, tôi không nghĩ là ..."

Latrell nhìn vào chiếc đồng hồ trên lò nướng trong bếp. "Nghe này, khi em quay lại cũi với ông chồng tái mét của em, em có nhớ đêm nay không? Rồi chúng ta sẽ xem. Hai mươi vòng nữa sẽ có ca và anh cần quay lại lồng." Hắn hôn cô lần cuối trước khi tát mạnh vào mông cô.

Latrell quay đi và bỏ đi, một lần nữa, Paige ở lại một mình, chỉ có tiếng bão bên ngoài làm rung chuyển cửa sổ.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro