Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Глава 8. Он тебе тоже нравится, разве нет?

Всю дорогу до дома Дарио сильно нервничал, не понимая себя. Он не хотел ничего чувствовать ни к Вейлану, ни к Эйдану. Его била мелкая дрожь, когда он вспоминал холодный взгляд Бойла.

Дарио с тяжелым вздохом потер лицо ладонями, прежде чем выскочить из такси.

— Спасибо, — коротко бросил он и побежал в дом.

Он наткнулся на отца, который нервно расхаживал по гостиной, ожидая звонка от Джеда МакКейба, и замер. Армандо радостно подбежал к нему и крепко обнял.

— Дарио! Ты в порядке, сынок? С тобой все хорошо? — он быстро отстранился, разглядывая сына.

Дарио поднял глаза и растерянно смотрел на встревоженного отца, пытаясь сообразить, что ответить.

— Прости, пап, я вчера сильно напился, и друзья забрали меня к себе, — наконец, оправдался он.

— Вижу, малыш Дарио вернулся?

Знакомый голос раздался за спиной так неожиданно, что Дарио даже вздрогнул. Он медленно оглянулся и в шоке уставился на высокого кареглазого мужчину. Гость тоже выглядел удивленным и только открыл рот, желая что-то сказать, но Дарио перебил его:

— Как ты здесь оказался?!

Его голос прозвучал грубо и хрипло.

— Господи, я и не знал, что твой сын такой взрослый. Мы вчера столкнулись в баре, я даже пытался подкатить к нему, — рассмеялся мужчина, приближаясь к парню.

Армандо вопросительно вскинул бровь, глядя на друга.

— Не волнуйся, он был с друзьями и даже не посмотрел на меня, — успокоил тот.

Дарио удивился еще сильнее, не понимая, почему отец даже не изумился поведению мужчины.

— Дарио, это мой друг Фредерик Томпсон, о котором я часто рассказываю, — представил мужчину Армандо.

— Отлично. Твой друг напоил меня вчера ночью! — гневно фыркнул Дарио.

Армандо вновь повернулся к другу, на этот раз с недобрым прищуром.

Фредерик поднял руки в оправдательном жесте:

— Прости, Армандо, кто бы мог подумать, что этот прекрасный молодой человек твой сын, я же его помню совсем маленьким.

— Тебе повезло, что ты ему ничего не сделал, — пригрозил Армандо.

— Мне повезло, что я был с друзьями, — хмыкнул Дарио.

Он отступил, собираясь уйти к себе.

— Прости, волчонок, что так вышло, знай я, кто ты, никогда бы тебя не обидел, — извинился нежданный гость, и по его выражению лица было видно, что говорит искренне.

— Меня так уже никто не называет, — произнес Дарио, задумавшись.

— Даже отец? — Фредерик посмотрел на друга.

Тот кивнул ему с легкой улыбкой.

— Дарио, посиди с ним, мне нужно позвонить детективу МакКейбу, чтобы сообщить о том, что ты вернулся.

Армандо вынул телефон и набирая номер, покинул гостиную.

Гость удобно расположился на мягком диване, хлопнул ладонью по кожаной подушке справа от себя, подзывая юношу. Дарио подошел ближе, окинул его недоверчивым взглядом и опустился рядом.

— Был со своим парнем? — поинтересовался Фредерик.

— Пожалуйста, не говорите об этом отцу... И он мне не парень.

— Но он тебе нравится, — вздохнул тот.

— С чего вы взяли?! — возмутился Дарио.

— Заметил вчера, как ты изменился, когда он появился, — улыбнулся Фредерик.

Дарио капризно вскинул подбородок:

— Не правда! Я его терпеть не могу!

После того, как Армандо вернулся, они еще долго сидели, разговаривая обо всем подряд, а потом поехали в один из самых престижных ресторанов Манхэттена.

За ужином Фредерик рассказал Дарио, что они с Армандо учились в одном классе, несмотря на то, что он был на год младше, что они и после школы дружили, поступали вместе в университет. Но после учебы он был вынужден вернуться в Европу, и они потеряли связь. Сейчас же он переехал в штаты, чтобы вести дела с его отцом. На днях они планировали подписать серьезный контракт.

Дарио даже понравилось находиться в компании этого мужчины. Он не возбуждал никаких желаний и чувств, но заботился, вызывая ощущения комфорта и теплоты.

Возвращаясь домой после ужина, Дарио так расслабился, что даже не заметил, как уснул на заднем сиденье автомобиля, уронив голову на колени Фредерика.

— Он уснул, — тихо произнес тот, нежно проводя рукой по волосам.

— Пусть спит. Наверное, устал, — так же тихо ответил Армандо, глядя на друга в зеркало заднего вида.

Он был совершенно спокоен, наблюдая за тем, как лучший друг заботится о сыне. В первый раз он стал отцом в неполные восемнадцать лет. Его возлюбленная родила сразу после школы. У них появился прекрасный малыш Орландо. Девушка была из бедной семьи и, кроме отца, вся семья отказалась принимать Монику с мальчиком, а мачеха с братьями даже не впустили их в дом, пользуясь тем, что отец Армандо в то время находился в Италии. Тогда им протянул руку помощи человек, который с раннего возраста был ему больше, чем родные братья, – Фредерик. Именно в его доме меньше чем через год появился на свет Дарио.

Фредерик помогал с мальчиками, как мог. Сидел с ними по ночам, давая молодым родителям передышку. А когда Армандо потерял любовь всей жизни: когда старшему не было и четыре года, молодую женщину сбил неизвестный водитель, то Фредерик помог пережить другу горе, на время заменив мальчикам отца. Но позже он переехал в Европу, и они на время потеряли друг друга.

После смерти мачехи, отец объявил Армандо наследником и передал бизнес. Он с мальчиками перебрался в отчий дом.

Конечно, его, как и любого родителя, обеспокоило и расстроило, что Фредерик пытался подкатить к сыну, даже напоил его. От этого он почувствовал острую боль в груди. Но прекрасно знал, что этого не случилось бы, знай Томпсон, кто перед ним.

А сейчас Армандо был уверен, что у его глубоко любимого сына теперь есть еще один защитник, который отдаст за него жизнь, если понадобится.

Эйдан и Вейлан еще долго сидели в полной тишине, стараясь не смотреть друг на друга и вообще не обсуждать произошедшее. Вейлан нервно пятерней зачесывал волосы назад, а Эйдан уставился в потолок, будто надеялся найти там ответы на волнующие вопросы.

— Я не должен был с ним связываться, — наконец, прервал тишину Вейлан.

— Не должен был, — отстраненно пробормотал Эйдан.

— Неужели я тебе совсем безразличен?

Вейлан едва сдерживал себя от желания поцеловать парня. Он прерывисто дышал, хотелось курить, но усилием воли сдерживал себя.

— Нет. Я хотел дружить с тобой, но это вряд ли получится, — хрипло прошептал Эйдан в ответ.

Слова глубоко врезались в сердце, причиняя острую боль. Они кипели в сознании, плавились где-то внутри. Вейлан встал, нашел сигареты и закурил. Выпуская из рта белые клубы дыма, стал понемногу успокаиваться. Он вернулся, сел у стены напротив дивана и смущенно посмотрел на парня. Он смотрел как завороженный, не в силах оторваться.

Ощутив на себе пристальный взгляд, Эйдан распахнул глаза, поднял голову и требовательно уставился на парня. Тот чуть ли не мгновенно оробел, лишь на долю секунды удерживая зрительный контакт. Его щеки покраснели, а дыхание сбилось. На некоторое время снова воцарилась тишина.

Эйдан был единственным человеком, перед кем Вейлан смущался, чувствовал себя неловко и проявлял непонятную для самого себя покорность.

Наконец, Эйдан заговорил, глядя в сторону двери.

— Я пришел сообщить, что меня некоторое время не будет в городе, и телефон будет выключен. Есть одно дело, которое нужно решить...

Эйдан понял, что Вэйлан и вправду влюблен в него. Его наполняли странные чувства, от которых сердце в груди билось бешено. Заглядывая в хитрые голубые глаза парня, он видел, с какой нежностью и желанием тот смотрит на него и стесняется этого.

Эйдан еще никогда такого не испытывал, это и пугало, и одновременно одурманивало, вызывая приятное чувство желанности.

— Ты пришел сказать, что мы больше не увидимся? —переменился в лице Вейлан и как-то резко стал озираться.

— Вейлан, это важно, — выдохнул Эйдан.

Он и вправду хотел взять перерыв в их общении, чтобы разобраться в себе и дать время парню, чтобы остыть.

— Эйдан, я не ребенок! У меня с самого начала не было шансов, — вспыхнул он и с обидой вскочил, намереваясь уйти в кухню.

Эйдан резко схватил Вэйлана за руку, и парень оказался на его коленях. Тот попытался встать, но он потянул его на себя и замкнул в кольцо рук.

— Пусти! — хмуро потребовал тот.

— Вейлан, ты же понимаешь, что наше знакомство развивается слишком быстро? Нам нужен перерыв, чтобы потом не жалеть об этом. И к тому же тебе нравится Дарио, — успокаивал его Эйдан.

— Он тебе тоже нравится, разве нет? — хмыкнул тот, все еще ерзая на его коленях.

На несколько секунд Эйдан застыл, задумавшись над упреком, а ведь Вэйлан был прав: Дарио вызывал у него определенные чувства.

— И это еще один повод разобраться в себе, — тихо произнес Эйдан.

— А если ты решишь исчезнуть?

— Вейлан, у меня правда есть дельце, а после я обязательно встречусь с тобой и сообщу о своем решении.

Как только Эйдан разомкнул руки, Вейлан направился на кухню.

— Пойдем, мне нужно тебе кое-что показать.

Эйдан молча выпрямился и последовал за ним.

— Когда мы ночью спали, кто-то побывал здесь. Это пили не мы, а еще он смог разблокировать телефоны и что-то искал в журнале звонков.

Вейлан остановился у раковины, показывая использованный стакан, а затем повернулся и указал на бутылку с виски.

Эйдан недоуменно глянул на него, а потом внимательно осмотрел стакан.

— Вызывал полицию?

— Нет, я думаю, что это тот мужик из клуба, — покачал головой Вейлан.

— Стакан или бутылку трогал? — поинтересовался Эйдан.

Вейлан непонимающе пожал плечами:

— Кажется, нет.

— Хорошо. Принеси резиновые перчатки и пакет.

— Ты что, полицейский? — смутился Вейлан.

— Нет. Но криминальной хроники достаточно насмотрелся, — быстро оправдался Эйдан.

— Возьми ключ-карту и свои вещи, я отвезу тебя к отцу, а бутылку и стакан пока оставишь у себя, я договорюсь с кем-нибудь из полиции через знакомых, чтобы получить отпечатки, как только вернусь, — заверил его Эйдан.

На лице Вейлана появилась еле заметная довольная улыбка: слова овозвращении грели душу.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro