Глава 8. Он тебе тоже нравится, разве нет?
Всю дорогу до дома Дарио сильно нервничал, не понимая себя. Он не хотел ничего чувствовать ни к Вейлану, ни к Эйдану. Его била мелкая дрожь, когда он вспоминал холодный взгляд Бойла.
Дарио с тяжелым вздохом потер лицо ладонями, прежде чем выскочить из такси.
— Спасибо, — коротко бросил он и побежал в дом.
Он наткнулся на отца, который нервно расхаживал по гостиной, ожидая звонка от Джеда МакКейба, и замер. Армандо радостно подбежал к нему и крепко обнял.
— Дарио! Ты в порядке, сынок? С тобой все хорошо? — он быстро отстранился, разглядывая сына.
Дарио поднял глаза и растерянно смотрел на встревоженного отца, пытаясь сообразить, что ответить.
— Прости, пап, я вчера сильно напился, и друзья забрали меня к себе, — наконец, оправдался он.
— Вижу, малыш Дарио вернулся?
Знакомый голос раздался за спиной так неожиданно, что Дарио даже вздрогнул. Он медленно оглянулся и в шоке уставился на высокого кареглазого мужчину. Гость тоже выглядел удивленным и только открыл рот, желая что-то сказать, но Дарио перебил его:
— Как ты здесь оказался?!
Его голос прозвучал грубо и хрипло.
— Господи, я и не знал, что твой сын такой взрослый. Мы вчера столкнулись в баре, я даже пытался подкатить к нему, — рассмеялся мужчина, приближаясь к парню.
Армандо вопросительно вскинул бровь, глядя на друга.
— Не волнуйся, он был с друзьями и даже не посмотрел на меня, — успокоил тот.
Дарио удивился еще сильнее, не понимая, почему отец даже не изумился поведению мужчины.
— Дарио, это мой друг Фредерик Томпсон, о котором я часто рассказываю, — представил мужчину Армандо.
— Отлично. Твой друг напоил меня вчера ночью! — гневно фыркнул Дарио.
Армандо вновь повернулся к другу, на этот раз с недобрым прищуром.
Фредерик поднял руки в оправдательном жесте:
— Прости, Армандо, кто бы мог подумать, что этот прекрасный молодой человек твой сын, я же его помню совсем маленьким.
— Тебе повезло, что ты ему ничего не сделал, — пригрозил Армандо.
— Мне повезло, что я был с друзьями, — хмыкнул Дарио.
Он отступил, собираясь уйти к себе.
— Прости, волчонок, что так вышло, знай я, кто ты, никогда бы тебя не обидел, — извинился нежданный гость, и по его выражению лица было видно, что говорит искренне.
— Меня так уже никто не называет, — произнес Дарио, задумавшись.
— Даже отец? — Фредерик посмотрел на друга.
Тот кивнул ему с легкой улыбкой.
— Дарио, посиди с ним, мне нужно позвонить детективу МакКейбу, чтобы сообщить о том, что ты вернулся.
Армандо вынул телефон и набирая номер, покинул гостиную.
Гость удобно расположился на мягком диване, хлопнул ладонью по кожаной подушке справа от себя, подзывая юношу. Дарио подошел ближе, окинул его недоверчивым взглядом и опустился рядом.
— Был со своим парнем? — поинтересовался Фредерик.
— Пожалуйста, не говорите об этом отцу... И он мне не парень.
— Но он тебе нравится, — вздохнул тот.
— С чего вы взяли?! — возмутился Дарио.
— Заметил вчера, как ты изменился, когда он появился, — улыбнулся Фредерик.
Дарио капризно вскинул подбородок:
— Не правда! Я его терпеть не могу!
После того, как Армандо вернулся, они еще долго сидели, разговаривая обо всем подряд, а потом поехали в один из самых престижных ресторанов Манхэттена.
За ужином Фредерик рассказал Дарио, что они с Армандо учились в одном классе, несмотря на то, что он был на год младше, что они и после школы дружили, поступали вместе в университет. Но после учебы он был вынужден вернуться в Европу, и они потеряли связь. Сейчас же он переехал в штаты, чтобы вести дела с его отцом. На днях они планировали подписать серьезный контракт.
Дарио даже понравилось находиться в компании этого мужчины. Он не возбуждал никаких желаний и чувств, но заботился, вызывая ощущения комфорта и теплоты.
Возвращаясь домой после ужина, Дарио так расслабился, что даже не заметил, как уснул на заднем сиденье автомобиля, уронив голову на колени Фредерика.
— Он уснул, — тихо произнес тот, нежно проводя рукой по волосам.
— Пусть спит. Наверное, устал, — так же тихо ответил Армандо, глядя на друга в зеркало заднего вида.
Он был совершенно спокоен, наблюдая за тем, как лучший друг заботится о сыне. В первый раз он стал отцом в неполные восемнадцать лет. Его возлюбленная родила сразу после школы. У них появился прекрасный малыш Орландо. Девушка была из бедной семьи и, кроме отца, вся семья отказалась принимать Монику с мальчиком, а мачеха с братьями даже не впустили их в дом, пользуясь тем, что отец Армандо в то время находился в Италии. Тогда им протянул руку помощи человек, который с раннего возраста был ему больше, чем родные братья, – Фредерик. Именно в его доме меньше чем через год появился на свет Дарио.
Фредерик помогал с мальчиками, как мог. Сидел с ними по ночам, давая молодым родителям передышку. А когда Армандо потерял любовь всей жизни: когда старшему не было и четыре года, молодую женщину сбил неизвестный водитель, то Фредерик помог пережить другу горе, на время заменив мальчикам отца. Но позже он переехал в Европу, и они на время потеряли друг друга.
После смерти мачехи, отец объявил Армандо наследником и передал бизнес. Он с мальчиками перебрался в отчий дом.
Конечно, его, как и любого родителя, обеспокоило и расстроило, что Фредерик пытался подкатить к сыну, даже напоил его. От этого он почувствовал острую боль в груди. Но прекрасно знал, что этого не случилось бы, знай Томпсон, кто перед ним.
А сейчас Армандо был уверен, что у его глубоко любимого сына теперь есть еще один защитник, который отдаст за него жизнь, если понадобится.
Эйдан и Вейлан еще долго сидели в полной тишине, стараясь не смотреть друг на друга и вообще не обсуждать произошедшее. Вейлан нервно пятерней зачесывал волосы назад, а Эйдан уставился в потолок, будто надеялся найти там ответы на волнующие вопросы.
— Я не должен был с ним связываться, — наконец, прервал тишину Вейлан.
— Не должен был, — отстраненно пробормотал Эйдан.
— Неужели я тебе совсем безразличен?
Вейлан едва сдерживал себя от желания поцеловать парня. Он прерывисто дышал, хотелось курить, но усилием воли сдерживал себя.
— Нет. Я хотел дружить с тобой, но это вряд ли получится, — хрипло прошептал Эйдан в ответ.
Слова глубоко врезались в сердце, причиняя острую боль. Они кипели в сознании, плавились где-то внутри. Вейлан встал, нашел сигареты и закурил. Выпуская из рта белые клубы дыма, стал понемногу успокаиваться. Он вернулся, сел у стены напротив дивана и смущенно посмотрел на парня. Он смотрел как завороженный, не в силах оторваться.
Ощутив на себе пристальный взгляд, Эйдан распахнул глаза, поднял голову и требовательно уставился на парня. Тот чуть ли не мгновенно оробел, лишь на долю секунды удерживая зрительный контакт. Его щеки покраснели, а дыхание сбилось. На некоторое время снова воцарилась тишина.
Эйдан был единственным человеком, перед кем Вейлан смущался, чувствовал себя неловко и проявлял непонятную для самого себя покорность.
Наконец, Эйдан заговорил, глядя в сторону двери.
— Я пришел сообщить, что меня некоторое время не будет в городе, и телефон будет выключен. Есть одно дело, которое нужно решить...
Эйдан понял, что Вэйлан и вправду влюблен в него. Его наполняли странные чувства, от которых сердце в груди билось бешено. Заглядывая в хитрые голубые глаза парня, он видел, с какой нежностью и желанием тот смотрит на него и стесняется этого.
Эйдан еще никогда такого не испытывал, это и пугало, и одновременно одурманивало, вызывая приятное чувство желанности.
— Ты пришел сказать, что мы больше не увидимся? —переменился в лице Вейлан и как-то резко стал озираться.
— Вейлан, это важно, — выдохнул Эйдан.
Он и вправду хотел взять перерыв в их общении, чтобы разобраться в себе и дать время парню, чтобы остыть.
— Эйдан, я не ребенок! У меня с самого начала не было шансов, — вспыхнул он и с обидой вскочил, намереваясь уйти в кухню.
Эйдан резко схватил Вэйлана за руку, и парень оказался на его коленях. Тот попытался встать, но он потянул его на себя и замкнул в кольцо рук.
— Пусти! — хмуро потребовал тот.
— Вейлан, ты же понимаешь, что наше знакомство развивается слишком быстро? Нам нужен перерыв, чтобы потом не жалеть об этом. И к тому же тебе нравится Дарио, — успокаивал его Эйдан.
— Он тебе тоже нравится, разве нет? — хмыкнул тот, все еще ерзая на его коленях.
На несколько секунд Эйдан застыл, задумавшись над упреком, а ведь Вэйлан был прав: Дарио вызывал у него определенные чувства.
— И это еще один повод разобраться в себе, — тихо произнес Эйдан.
— А если ты решишь исчезнуть?
— Вейлан, у меня правда есть дельце, а после я обязательно встречусь с тобой и сообщу о своем решении.
Как только Эйдан разомкнул руки, Вейлан направился на кухню.
— Пойдем, мне нужно тебе кое-что показать.
Эйдан молча выпрямился и последовал за ним.
— Когда мы ночью спали, кто-то побывал здесь. Это пили не мы, а еще он смог разблокировать телефоны и что-то искал в журнале звонков.
Вейлан остановился у раковины, показывая использованный стакан, а затем повернулся и указал на бутылку с виски.
Эйдан недоуменно глянул на него, а потом внимательно осмотрел стакан.
— Вызывал полицию?
— Нет, я думаю, что это тот мужик из клуба, — покачал головой Вейлан.
— Стакан или бутылку трогал? — поинтересовался Эйдан.
Вейлан непонимающе пожал плечами:
— Кажется, нет.
— Хорошо. Принеси резиновые перчатки и пакет.
— Ты что, полицейский? — смутился Вейлан.
— Нет. Но криминальной хроники достаточно насмотрелся, — быстро оправдался Эйдан.
— Возьми ключ-карту и свои вещи, я отвезу тебя к отцу, а бутылку и стакан пока оставишь у себя, я договорюсь с кем-нибудь из полиции через знакомых, чтобы получить отпечатки, как только вернусь, — заверил его Эйдан.
На лице Вейлана появилась еле заметная довольная улыбка: слова овозвращении грели душу.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro