Глава 4. Кровь и полынь
Ноги что было сил несли её по обочине четыреста третьей дороги. Кожу сапог царапал чертополох; грязь скользила под ногами, из-за чего Кейси несколько раз упала, пачкая ладони и колени в слякоти. Но каждый раз она, всхлипывая, поднималась, обтирала пальцы о край юбки и вновь срывалась на нетвёрдый бег.
В ушах ещё стоял шум пабов, мелькавших по пути к пастбищам, в которых то горланили «The Rocky Road to Dublin», безбожно фальшивя и не поспевая за музыкой, то звенели посудой и живо обсуждали сегодняшний матч по хёрлингу [1]. И там, за столиками, было так многолюдно, так суетливо и тепло... Но Кейси не рискнула войти. Не сейчас, когда из тёмных уголков паба за ней чужими глазами могли наблюдать Те, из-под Холма; и не тогда, когда мамин ведьмин камень оттягивал карман страшной тяжестью, а Райли исчезла без следа.
«Найду её — и узнаю, что произошло дома, пойму, что теперь делать и кому доверять! — подбадривала себя Кейси, на ходу размазывая слёзы по щекам и сжимая решимость в кулак. — И когда мы обе будем в безопасности, тогда... тогда наконец-то можно будет остановиться. И решить, как жить дальше, когда мамы больше... нет».
Когда никто больше не окликнет её милым, ласковым «mo leanbhàn» и не встретит на крыльце после вечеринки, затянувшейся до рассвета. И когда в доме перестанет пахнуть травяным чаем, краски высохнут в цветных баночках, а швейная машинка в маминой комнате, замолкнув навсегда, покроется пылью.
Понурив голову, Кейси незаметно для себя сбавила шаг. И, разглядывая круги на поверхности луж, она не сразу увидела зыбкий свет фар впереди. Кто-то ударил по тормозам, едва увидев её силуэт, её растрёпанные мокрые волосы и шатающуюся походку. И сердце сжалось, когда Кейси подумала: «Фейри? Всё-таки... нашли?»
Она так и замерла на обочине, обхватив плечи руками, понимая, что всё равно была не в состоянии бежать. Лёгкие горели. Футболка под водолазкой давно прилипла к спине из-за выступившего пота, и во рту пересохло, ноги устали. Но один единственный окрик заставил Кейси медленно поднять к водителю опухшее лицо.
— Кейси? Кейси Хоган?!
— Мистер... Даллес...
Она узнала его сразу, когда он распахнул дверцу. Отец Мари Даллес — её одноклассницы, с которой Кейси полгода назад делала совместный доклад на тему важных для Оплотов профессий.
Тогда мистер Даллес пригласил их к себе в офис в участке Гарды Шихана, и они брали у него интервью, словно настоящие репортёры, пили чай в обычно пустующей комнате для допросов и даже заглянули в материалы какого-то дела: правда, давно закрытого и поразительно скучного. А сам он был немногословен, пускай и мил; и больше рассказывал о прошлом до Клейна: о том, как пятнадцать лет назад в одиночку задержал настоящего серийного убийцу в Корке; и о том, как ещё раньше его патруль наткнулся на склад с наркотиками в Баллигири и как о них говорили на трёх каналах в новостях... А на закате мистер Даллес развёз их по домам на служебной машине, и Кейси, напросившаяся на переднее сиденье, всю дорогу заворожённо смотрела на то, как он рулит, переключает передачи, нажимает на педали — и всё это не отвлекаясь от дороги.
Сейчас же мистер Даллес стоял прямо перед ней, в полицейской форме, и смотрел удивлённо.
— Дома... там... там убийство, — было единственным, что Кейси смогла выпалить, стараясь перекричать раскат грома.
Слово «убийство» звучало отстранённо.
Убийства случались, и о них говорили и в пабах, и в газетах, и по локальному ТВ. Но они всегда были далеко: где-то, с кем-то. И жизнь от них не рушилась, и всё шло своим чередом. Вот почему сказать «убийство» вслух было проще, чем признаться самой себе, что кто-то действительно умер; и что Кейси вернулась из магазина сиротой.
— Что?! Так, садись, — нахмурив брови, он поживее распахнул для неё дверцу переднего сиденья. И она послушно заползла внутрь салона, а мистер Даллес вернулся за руль. — Почему ты здесь, а не в городе?
Он спросил это, поправляя зеркало заднего вида так, чтобы лучше её видеть, и сразу тронулся с места. Кейси на автомате пристегнулась, прежде чем пробормотать:
— Я искала Райли, Райли Хиггинс. Они убили маму, они, Те, из-под Холма, и я... я не знаю, больше ничего не знаю!
Она уронила лицо на руки, словно прячась в темноте ладоней от всех страшных воспоминаний, пока автомобиль разворачивался и набирал скорость.
— Они?! Ты уверена? Точно? — Кейси кивнула, не поднимая голову. — Вот же... Тогда нам надо в участок. Сейчас же!
В обычно спокойном голосе мелькнул необычный для мистера Даллеса ужас, и Кейси, убрав ладони и часто моргая, посмотрела вперёд, за движущиеся влево-вправо дворники. Там была только дорога и поля, затянутые туманом, а Клейн быстро удалялся, оставаясь за спиной.
— Но участок...
— Селбридж. Нам нужно в Оплот Селбридж, там помогут, — порывисто успокоил он и объяснил: — Участок Клейна слишком маленький, у нас попросту нет людей! И на смене нас сегодня всего двое, я и Фицджеральд. Чёртов грипп...
Несмотря на встревоженный тон, его ругательство резануло ей уши.
«Не поминайте имени Господа всуе; и не поминайте ни Дьявола, ни добрых соседей всуе: накличете беду», — часто слышала она от преподобного отца Кларка и тех, кто посещал церковь каждое воскресенье, а не только по большим праздникам, как сама Кейси.
А мистер Даллес был крайне верующим... И куда менее болтливым, когда речь шла о работе.
Только тогда Кейси вспомнила кое-что ещё из того, что говорила Райли. «Знаешь, кто пользовался радиостанцией за эту неделю? Кто-то из Гарды Шихана!»
Она присмотрелась к глазам мистера Даллеса через зеркало заднего вида, и их взгляды пересеклись. Он улыбнулся ей; его зрачки оказались широкими-широкими, словно он только что принял дексамфетамин.
— Скажите, сир, — её голос разом осип, — вы помните, о чём мы с вами говорили в нашу первую встречу? В самую первую?
— Нет, не особо, — отмахнулся он и вернул внимательный взгляд на трассу, но проехал прямо по выбоине, и машина вильнула. Его руки крепче сжали руль. — Это сейчас важно? Нужно ехать!
Кейси вжалась спиной в сиденье.
— Вы посадили меня в изолятор вместе со всеми, кто напился тогда на вечеринке Эммета.
— Точно, — он громко фыркнул. — Было дело.
— На самом деле, нет... Не было.
И мистер Даллес вдруг рассмеялся — довольно, звонко. На его губах заиграла снисходительная улыбка.
— Умное дитя.
Ладонь сама собой легла на дверную ручку. Но поля проносились за окном так быстро, что Кейси замешкалась: она вывалилась бы кубарем. И даже отделайся она одними синяками, ей ни за что не удалось бы сбежать... Мистер Даллес — точнее, кто-то в нём — легко догнал бы её, затолкал бы её обратно в автомобиль. И, вероятно, пристегнул бы наручниками вдобавок.
— Один вопрос, — заметив её панику, сказал он.
— ...Какой?
— Не знаю, — он повёл плечом. — Я имел в виду, что безвозмездно и честно отвечу на один твой вопрос.
Кейси затаила дыхание и медленно убрала ладонь с ручки. «Почему именно маму?!», «Зачем вам я?», «Где Райли?», «Как и скольких людей вы зачаровали?»... Вопросов было так много, что она сидела тихо целых две минуты, выбирая между ними, прежде чем наконец пробормотать:
— За что вы убили её? Маму.
Мистер Даллес, не отвлекаясь от дороги, молчал. Он вёл машину вполне уверенно, но игнорировал все дорожные знаки, как пьяный подросток, не пытался объезжать ямы. И всё поглядывал на Кейси, спокойно, пристально, с любопытством.
— ...Вы сказали, что ответите на один вопрос.
— Я ответил. — Озорные искорки сверкнули в его глазах, когда он повторил: — «Не знаю». У тебя был лишь один вопрос, дитя. Все остальные ответы ты получишь под Холмом.
Для него это было точно детская игра. Две минуты Кейси думала над вопросом, не пытаясь бежать; и две минуты он глумился над ней, заведомо зная, что ничего ей не скажет.
Эта сделка была выгодна лишь ему одному.
Кейси молча отвернулась к окну, кусая губы. «Я не уйду далеко, даже если удачно выпрыгну на ходу, — ясно понимала она, — и не знаю, какой рычаг схватить или какую кнопку нажать, чтобы замедлить автомобиль...» Даже блокпост у въезда в тоннель, соединяющий Клейн и Селбридж, не стал бы тормозить машину, принадлежащую Гарде Шихана.
Вскоре её потерявший надежду взгляд зацепился за огни последнего фермерского домика в Клейне, почти у самого подножия Железной Стены. Здесь поля заканчивались; туман редел. И даже зная, что её не услышат и никто не придёт на помощь, Кейси всё равно зажмурилась и, запрокинув голову, закричала, завыла, как волчонок, которого отняли от трупа матери и заперли в клетке.
В этом крике ей просто хотелось утонуть.
Хотелось, чтобы Райли была в порядке. И мама тоже. И чтобы фейри, похитивший Кейси, сгинул, точно дурной сон, отправился на тот свет и больше никого, никого не украл бы и не убил!..
Мистер Даллес, вздрогнув, резко зажал ей рот рукой, перестав следить за дорогой. В его взгляде мелькнул испуг; нога ненароком задела тормозную педаль. И на мокрой дороге автомобиль потерял сцепление, его задняя часть пошла в занос. Секунда — и капот уже приближался к бетонному столбу на обочине.
Кейси смутно помнила, что было после. Кажется, мистер Даллес инстинктивно вывернул руль до упора влево — и удар пришёлся только по водительской стороне. Сработали подушки безопасности, вылетев из передней панели. Асфальт вокруг усыпало осколками стёкол и зеркал. И когда Кейси пришла в себя, она увидела, что мистеру Даллесу, потерявшему сознание, зажало ноги. А по его виску струйкой побежала кровь.
Оттолкнув от лица сдувшуюся подушку, Кейси сумела дотянуться до дверной ручки. И, выбравшись из автомобиля, она боязливо побрела прямо через поля обратно в сторону Клейна, к телевизионной вышке. Побрела — потому что бежать уже не было сил.
Ей всё равно больше некуда было идти.
Дождь мало-помалу прекратился, как будто небеса устали оплакивать мёртвых. Тьма сгустилась до предела. И к тому моменту, как Кейси наконец забралась на смотровую площадку, рискуя поскользнуться на мокрой лестнице и сорваться вниз, небо уже будто стало продолжением Железной стены — и давило, давило сверху, со всех сторон, всасывало кислород, как расширяющаяся чёрная дыра.
И, конечно, Райли здесь не было.
Кейси, кажется, снова плакала, но ветер смахивал слёзы с щёк.
Подумав, она всё-таки потянулась к куску брезента, сняла его и села на колени перед радиостанцией. Та так и осталась на частоте, на которой проныра ещё днём, дурачась, болтала с Рэем.
Один щелчок кнопки включения — и огоньки на блоке снова вспыхнули. А больше настраивать ничего и не пришлось: только поднести рацию к лицу и зажать тангенту.
— Приём. Приём! — Кейси пыталась снова и снова не одну минуту. — Приём, долбаная железка!
— Там-тути-тотти, там-тути-лэй, — вдруг кто-то ответил нараспев высоким старческим голоском, шурша по ту сторону рации, а потом добавил в рифму: — Гнездовье на связи, сейчас... Мастер Рэй!
Всё снова стихло. И лишь спустя долгих полминуты тишины, показавшихся Кейси вечностью, сам Рэй наконец подбежал к станции.
— Райли? — Его речь прозвучала смятенно, заспанно. — Тебе нельзя быть на вышке, Райли! Не ночью. Что ты творишь?! Приём!
— Это не Райли, — выдавила она, едва узнавая собственный голос.
Слова терялись, слёзы душили. И Кейси, сидя на ржавом листовом железе, коченея на ветру, вцеплялась пальцами в рацию так крепко, будто боялась упустить её вниз, в темноту.
Она сама не знала, что творила.
Весь мир рухнул для неё в один час, обратившись в седой пепел. Мамы больше не было, дома не было, смысла не было. Оставался только страх. И если проныра считала этого незнакомца из Дублина другом и твердила, что он знает многое о фейри в Оплотах, то что могла потерять Кейси, всё ему рассказав?
Первые же его слова говорили о том, что он не был причастен к похищению Райли.
— Ты же... Кей? — теперь Рэй заговорил насторожённо, медленно, будто в замешательстве. Скорее обеспокоенно, чем зло, и внезапно ласково. — Кей, в чём дело? Райли с тобой? Приём.
Она помотала головой. Спохватилась. Зажмурилась и пробормотала:
— Нет. Её нет. Я надеялась, что Райли будет здесь, но... но...
Каждый раз, теряясь в словах, Кейси просто отпускала кнопку, надеясь, что Рэй сам всё поймёт.
— Нет, она никогда не приходит на вышку по ночам. И тебе нельзя, — он помрачнел, несмотря на нежный тон, — поэтому смени частоту, повернув правое нижнее колёсико до упора влево, закрой станцию брезентом, спускайся оттуда и беги домой так быстро, как только можешь, никому не попадаясь на глаза. Ни-ко-му. Поняла? — Она молчала, и Рэй заговорил настойчивее: — Пожалуйста, Кей! Не впутывайся в игру с тем, о чём ничего не знаешь. Тебя увидят на вышке — и убьют. Приём.
— Убьют, — эхом повторила она, будто пробуя каждый слог на вкус. Кроваво-горькие. — Убьют Райли. Они выцарапают ей глаза.
Рэй будто оцепенел.
— A dhiabhail [2], — только и выдавил он. — Что?
Она не ответила, и Рэй, забыв о том, что так и не отпустил тангенту, ударил обо что-то кулаком. Стена, стол — Кейси не смогла представить.
— Чёрт... Чёрт! — Он постарался взять себя в руки, но в его голосе слишком отчётливо читалось волнение. — Так, хорошо... Коротко, очень коротко объясни, что произошло. Что случилось с Райли? Приём.
— Не знаю, говорю же! Но они... они забрали её. Кларк, отец, он... вломился ко мне домой. Задушил, и... и мама... — Она хватала воздух ртом, путала части фраз. Рука, сжимающая рацию, тряслась. — Ботинки Райли в прихожей, но её самой нигде нет, ни в гостиной, ни в спальне, и я думала, неблагие ши соврали, думала, она придёт сюда, попросит о помощи тебя!
— Кей, пожалуйста, подожди. Вдохни поглубже. Выдохни... Твой отец кого-то задушил? Приём.
Теперь он говорил осторожно, выжидающе, и Кей представила — настолько, насколько возможно представить человека, которого ты никогда не видел, — как Рэй, наверное, напрягся и придвинулся ближе к радиостанции.
— Нет! Преподобный отец...
— Прости, Кей, но я ничего не пойму, пока ты не успокоишься. Приём.
— Преподобный отец Кларк — точнее, не он, а кто-то в нём — задушил мою маму. Райли должна была прийти с ночёвкой ко мне домой, но пропала. Исчезла без следа, ботинки брошены! И когда я попросила гарду о помощи, тот попытался увезти меня в машине, потому что это снова был совсем не он, а тоже кто-то, и... и я сбежала сюда, на вышку, и... Приём?
Рэй молчал.
— Ты не веришь, но клянусь, это правда! — шепнула она. — Рэй? Приём?..
— Я тебе верю. Каждому слову. — Он будто растерялся, и почему-то из голоса напрочь исчезло тепло. Подумав, Рэй вдруг спросил: — Фейри ведь не пытались навредить тебе, не так ли? Приём.
— Нет... Ты знаешь почему?
Кейси долго вслушивалась в тишину, но ответа не было. И, испугавшись, что Рэй исчез, оборвал связь, она вздрогнула и выпалила:
— Неважно. Рэй, пожалуйста, я понятия не имею, кто ты, но прошу, умоляю, скажи мне, что делать! Забери меня отсюда! Ты же... ты обещал забрать Райли из Оплота? Приём...
Рэй молчал ещё долгих десять секунд. Кейси отсчитала каждую.
— Да, обещал, — наконец отозвался он, колеблясь. — Обещал забрать её к себе, за Стену, туда, где она сможет жить счастливо и в безопасности.
— Тогда ты обязан помочь! Помочь хотя бы Райли... Она всё ещё может быть где-то в Оплоте, она точно жива! И я готова на всё, чтобы только её найти, абсолютно на всё, приём!
— Раз так... — Он вдохнул поглубже. — Damnú air! [3] Ладно, я приеду, если сумею. Только уходи с вышки, туда, куда не ходят люди. Знаешь такое место? Приём.
Рэй явно не стремился ей помочь. И согласился нехотя.
«Согласился только ради Райли?»
— Свалка, — Кейси сказала первое, что пришло в голову. — На юго-востоке Клейна, прямо под Стеной. Там бывают вечеринки летом, и раз в полгода оттуда вывозят весь мусор, но сейчас холодно, и... и дождь... Приём.
— Тогда спрячься там. Не высовывайся по ночам, не попадайся никому на глаза и днём. Ни полиции, ни знакомым. Я... всё-таки приеду. Если повезёт, то завтра или послезавтра. Узнаешь по голосу. После — поищем Райли... Как тебя зовут? Приём.
— Кейтлин, — зачем-то соврала она.
— Хорошо, Кейтлин. А теперь уходи с вышки, скорее, — несмотря на разумные советы, его ответ прозвучал до странного холодно. — Беги так далеко от неё, как только сможешь, иначе они поймают тебя этой же ночью. И тогда Райли окажется в ещё большей опасности, чем сейчас. Приём.
Ей так и хотелось спросить: «Откуда ты столько знаешь? И кто ты?» Но вместо этого Кейси сглотнула и сказала единственное:
— Поняла... Спасибо, Рэй. Приём.
— Не стоит, — он почему-то вздохнул. — Благодарность не в почёте вне стен Оплота. И раз ты попросила меня о помощи, Кейтлин, то однажды должна будешь за неё заплатить. Но мы поговорим об этом позже. Отбой.
Он отключился, и над вышкой снова воцарилась гнетущая тишина. Послушно повернув одно из колёсиков до упора влево и отсоединив рацию, Кейси снова аккуратно укрыла радиостанцию брезентом.
«Кажется, Рэй действительно боится за Райли, — подумалось ей, когда она подошла к лестнице и стала спускаться. — Ему важно, чтобы она была в безопасности и счастлива... А значит, у нас с ним общая цель. И плевать, что его помощь не бескорыстна! За спасение Райли я уплачу ему любую цену. Тело, жизнь или душу — что угодно!»
Словно впечатлившись её жертвенностью, небеса смилостивились и, рассеяв тучи, выпустили из плена бледный краешек луны. Вокруг сразу стало спокойнее, светлее. И Кейси сумела увидеть очертания металлической сетки внизу.
До земли оставалось совсем немного — не более двух метров, — когда Кейси, повернув голову к центру города, заметила вдалеке сутулую фигуру, из последних сил ковыляющую прямо к телевизионной вышке, глядящую себе под ноги и сжимающую левое плечо.
«Снова фейри... Нельзя убегать по чистому полю, сразу заметит!» — эта очевидная истина вспыхнула в мыслях сама собой. Поэтому, спустившись так быстро, как только могла, Кейси попросту затаилась под одной из опорных балок телевышки, в зарослях дикого шиповника.
Свернувшись калачиком на относительно сухом клочке травы, она долго-долго, не менее получаса, пролежала там без движения, молясь о том, чтобы человек, взобравшийся на смотровую площадку, поскорее спустился и ушёл. Кейси всё ждала и ждала, пока откуда-то сверху снова не послышались бы удары подошв о металл ступеней. Но вышло иначе. Раздался свист, испуганный крик. И в десяти метрах от Кейси упало тело. Прямо на спину, широко раскинув руки. С хрустом и с кровью, чёрным пятном расползшейся под затылком.
Вскрикнув, Кейси вскочила на ноги и подбежала ближе.
Это был преподобный отец Кларк.
Был.
Он спрыгнул с вышки сам, потрясённо глядя в лицо Богу. И его кровь горячими каплями напоила горькую полынь.
***
[1] Хёрлинг — командный вид спорта кельтского происхождения, относящийся к гэльским играм.
[1] A dhiabhail! — c ирл.: Дьявол!
[2] Damnú air! — с ирл.: Проклятье!
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro