Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Глава 25. Вензель на стекле

Лоренца и Гретель выбегают нам навстречу. За ними спешит Марта, кутаясь в шаль. Решила остаться на ночь, хоть я ее об этом не просил. В доме полно людей, а мне бы забиться в закуток, подальше от всех и надраться, тупо пялясь в стену. Твари не слышно и не видно. Ушел, оставив по себе пустоту, в которую тут же вполз смертельный холод.

— Ты цел? — спрашивает Лоренца.

Киваю. Не понимаю, что мне мешает ее обнять. Хотя нет, понимаю. Не хочу замарать ее кровью, оссуарием, часовней Благоразумного Разбойника. И тварью.

Лотен кряхтит, когда Гретель бросается ему на шею.

— Мы тут как на иголках, мессир, — говорит Марта. — Такой бурной ночи я не припомню.

— Да я тоже. Но все уже позади.

— Дети живы! — Мориц не может скрыть свою радость, — Мессир нашел их в оссуарии под эшафотом.

— Господи! Ты туда спускался? — Лоренца сжимает руки в замок на животе. Тоже не спешит сближаться.

— Спускался. И Лотен. Поэтому нам немедленно мыться, есть и спать... Остальным — отдыхать. Опасность миновала, но я надеюсь, что все гости останутся у меня хотя бы до позднего завтрака. Не вижу смысла мотаться по городу в такую темень и непогоду.

— Мы натопили купальню, — говорит Марта, — Мало ли что.

— Тогда мы сразу мыться. Поесть нам тоже туда.

Мы оставляем Морица и Юга отвечать на расспросы, но Лоренца и Гретель, переглянувшись, увязываются за нами.

— Гретель, только тихо, — говорю я, — он ранен. И лучше никому не знать.

— Дорогой, ты никак не мог воздержаться в нашу первую брачную ночь?

— Не беспокойся, любимая, мне это никак не помешает, — объявляет новобрачный и теряет сознание, едва переступив порог купальни. Курт подхватывает его на руки, как ребенка, и укладывает на лавку.

— Ничего страшного, милая, — утешает Лоренца, — они все это проделывают в первую брачную ночь, правда, чаще с перепоя.

Курт уходит за снадобьями и инструментами, а мы раздеваем раненого. Дамы по большей части сами справляются, я только стаскиваю остроносые ботинки и помогаю снять пурпуэн. Сам тоже раздеваюсь до рубашки — жарковато. Лотен приходит в себя, когда мы промываем рану. Лоренца выскальзывает из купальни, как только заходит Курт со своим сундучком и чистой одеждой для меня и Лотена. Решает не зашивать, а хорошо почистить рану, вдруг древко растрескалось, и наложить повязку. Теперь уж моя помощь не нужна, раздеваюсь и с наслаждением опускаюсь в теплую воду. Тепло, разливаясь по телу, магическим образом гонит черные мысли из головы.

Возвращается Лоренца с подносом, на котором хлеб, мясо, сыр и вино. Поднос она ставит у мраморного края купели, одарив меня коротким взглядом. Без отлагательств берет власть в свои руки:

— Перевязали? Тогда быстро мыться, любители лазать по оссуариям и прочим злачным местам. Курт, тебя это тоже касается, не вздумай сбегать. Вы, Лотен, садитесь на верхнюю ступеньку, чтобы повязку не намочить. Пошли, Гретель. Пусть они отдохнут от нас немного.

— Невероятная женщина, — беспомощно улыбается Лотен.

Курт, раздеваясь, энергично кивает.

— На твоём месте, Лотен, я бы тоже не рассчитывал на тихую семейную гавань, — закрываю глаза и с головой ухожу под воду.

Почти не удивляюсь, обнаружив в своей постели семейство Медичи. Удивляюсь, как Марта это допустила и почему не предупредила. Женский заговор, не иначе.

Возможно, ожидалось, что я стану топтаться на пороге, смущаться, может, даже пытаться заночевать в кресле. Но я слишком устал и слишком ненавижу себя, а потому молча и сердито ложусь в постель. В одежде. И так, чтобы между нами были спящие дети. Осторожные пальцы скользят по моей щеке, а губы касаются виска.

— Прости меня, — шепчет Лоренца, — Я не хотела обманывать твоё доверие, но обманула. Думала, что, узнав его, я лучше пойму тебя. Нет, не отвечай. Ты ведь хочешь сказать какую-нибудь гадость. Сделай вид, что спишь.

Она и в самом деле хорошо меня знает. Молча смотрю в темноту. Мне кажется, что я проваливаюсь в глубокую яму, вроде того оссуария. И это даже хорошо — там тихо, темно, все давно мертвы, и никто не протянет мне руку.

Открываю глаза, не соображая ночь сейчас, утро или день. Долго смотрю на детей и Лоренцу.

— Ты дырку во мне проглядишь, — она соблазнительно потягивается и я отворачиваюсь.

Лукреция проснулась, и ей надо обниматься.

— Мама, мы же останемся здесь? С Робаром? Пожалуйста! Здесь лучше, чем в лавке.

— Мы подождем, когда нас попросят остаться, милая, а потом подумаем.

— Ты же попросишь нас остаться? — Лукреция хмурится, глядя на меня.

— Лукреция, нельзя напрашиваться к кому-то жить, — возмущается Луиджи, — У нас есть дом.

— Мне там не нравится. Дом маленький, мало игрушек...

— У меня совсем нет игрушек, — признаю очевидное.

— Зато есть кошки, собака, — Лукреция тычет пальчиком в кошек и Цезаря, которые тоже забрались в мою кровать, где ж им еще быть?

— И лошадки! — все мои лошадки, слава богу, остаются в конюшне под присмотром Ларса. Дал бы им кто волю, уже бы торчали здесь, выпрашивая яблоки и сладости. Плевать всем на мое мрачное и самоедское настроение.

— В фактории тоже есть кошечки, собачки и лошадки, — замечает Лоренца. — Ими и обойдешься.

— Ты злая! — упирается Лукреция. — Это лавка, а не дом.

— Довольно, Лукреция. Отложим этот разговор.

— Да сколько ж можно! Вы так никогда не договоритесь!

— Мы постараемся, — я обнимаю ее и Лукреция прижимается ко мне, крепко-накрепко цепляясь маленькими ручками за шею, — Мы обязательно будем жить долго и счастливо. Но для начала мы должны одеться, позавтракать и решить кое-какие дела.

Лоренца бледнеет и жалуется на дурноту. Примчавшейся на помощь Марте она рассказывает о несварении и слабом желудке.

— Бывает, мадонна, — соглашается домоправительница, многозначительно глядя на меня, — Утренняя дурнота — обычная вещь.

Молча смотрю в окно, изображая тупого эгоистичного мужлана. Отвар из трав и имбиря творит чудеса. Неторопливо одеваемся, хоть нас уже дожидаются внизу домашние и гости. Марта, наконец, уводит детей, и мы с Лоренцей остаёмся наедине.

— Ты сам не свой... что случилось? — спрашивает она шепотом.

— Я не смог его сдержать.

Она понимает, о ком я. Ещё бы она не понимала.

— Мне так жаль, amore mio.

— Тебе-то что? Ты позаботилась о будущем. Если однажды придет он вместо меня, ты скажешь: «Я так рада, amore mio!»

Получаю чувствительную пощечину, потом ещё и ещё.

— Какое облегчение, — выдыхает Лоренца.

Подхватив платье, она идет к лестнице. Тварь клокочет внутри, кровь бьётся в висках. Нагоняю Лоренцу, поворачиваю к себе и целую. Она охотно отвечает, сжимая прохладными пальцами моё лицо, но как только я ее отпускаю, снова получаю пощечину.

— А теперь за что?

— А чтобы не думал, будто со мной легко помириться.

Тащусь следом в некотором недоумении. Чего Лоренца никогда не делала, так это не дралась. Она из тех, кому трудно причинить боль другому существу. Только не своей рукой, это не в стиле Медичи, не в стиле Лоренцы. Пусть другие таскают каштаны из огня. Для грязных дел всегда найдутся такие, как Маэстро. И как я.

Завтрак накрыт для всех, включая слуг, в рыцарском зале. Стол поставили подковкой, как в замке. Коварные сводни, которым я, между прочим, регулярно плачу жалование, посадили нас с Лоренцей рядом на господские места. Все на нас глазеют, навязчиво намекают, что на вчерашней свадьбе не нагулялись, но мы держимся из последних сил. Разве что Лоренца так красиво и нервно поводит плечом, отворачиваясь от меня, что я на время забываю о еде. Хочется утащить ее отсюда и продолжить с того места, на котором мы остановились. Орать друг на друга, умолять, целоваться, плакать, драться, оказаться в постели — все что угодно, только вдвоем... Хоть что это даст? На словах-то она скажет все, что я хочу услышать, но смогу ли я поверить?

Лукреция по-свойски взбирается ко мне на колени. Мы едим из одной тарелки, но я все же успеваю ухаживать за Лоренцей, чем только злю.

— Запеченный бри, мадонна? — спрашиваю, отрезая кусок нежнейшего ароматного сыра с подрумянившейся корочкой и мягкой кремовой сердцевиной.

— Нет, благодарю, мессир, — вежливо отвечает она. Примерно таким тоном жена бондаря, живущего на другом конце улицы Доброго Пастыря, говорит своему благоверному: «Чтоб ты сдох, собака!»

Хармсу срочно понадобилось выпить за мое здоровье и ударить кубком об кубок. Ударяем.

— Отченаш просил передать, что прибрался в часовне, — быстро шепчет он. — Не смотри на меня так. Ты велел ему найти экзорциста, вот он и нашел. А остальное вытряс из пойманных наемников и оруженосца.

Киваю. Хорошо иметь Короля нищих в друзьях детства.

Непринуждённую пирушку слегка подпортил шателен, ворвавшийся неожиданно и стремительно.

— Ранний обед, дамы и господа?

Как раз бьет полдень, а потому вопрос уместен.

— Поздний завтрак. Зато все выспались. Или почти все, — кошусь я на молодоженов. — Но завтракать мы решили поплотнее, не постясь, и с вином, а посему прошу к столу! И ваше здоровье! Друзья, что же вы? Выпьем за нашего шателена!

— Благодарю, мессир. И с радостью приму ваше приглашение. С наилучшими пожеланиями честной компании и любезному хозяину, — он залпом выпивает поданный кубок и тяжело опускается на место, указанное Мартой вверху подковки. Приходится сдвинуть Морица и всю цепочку за ним, но шателен есть шателен.

— Браво! Браво, господин шателен! — рукоплещет Тристан. — Дело черных жемчужин раскрыто, хоть оставило по себе множество тайн, которые, несомненно, обрастут легендами. Герр Штрауб теперь знает, как ведутся дела в Вормсе. Дети живы и возвращены в семьи. За это и выпьем. Надо уметь ценить хорошие новости в наше дерьмовое, прошу прощения у дам и детей, время!

— Прекрасная речь, мастер Хармс, — поднимает кубок шателен, — Поддерживаю.

— Угощайтесь, герр Штрауб, — приглашаю я, — Чувствуйте себя как дома.

— С радостью, мессир. Вот уж не знаю, чего больше хочу: спать или есть.

— Не отказывайте себе ни в том, ни в другом. В доме непременно сыщется удобное местечко.

— Господь с вами, мессир! Мне бы еще бургомистершу допросить. Надеюсь, это прольет свет на многочисленные загадки, о которых говорил герр Хармс.

Перегибаюсь к Вольфу:

— Сделай мне одолжение, спои шателена. Ненавязчиво.

— Да его и так с пары кубков поведет, — шепчет в ответ фон Лейден, окидывая Штрауба оценивающим взглядом, — А нет, так можешь на меня положиться.

Матери входят в дом все так же несмело — Минна Шмиц, Барбара Губер, Хенни Копп, Криста Гериг и другие женщины, как и тем мрачным ноябрьским утром. Сбиваются тесным кружком в прихожей, будто стараются занять поменьше места и, не дай боже, не натоптать. Сегодня их больше, у них радостные лица, хоть глаза и на мокром месте. По всей видимости, сегодня нарядились во все лучшее, а то и одолжили праздничную одежду у подруг. Пришли все, даже те, кто не приходил в прошлый раз. Например, жена портного Брауна и девица Тильда. Хоть я и не сразу узнал ее в скромном платье и чепце. Перешептываются, и я замедляю шаг, прислушиваюсь: «Суров, мессир, да суров. Наругать может. Но добрый, кто бы еще нас пожалел». Женщины смущаются и замолкают в растерянности, когда я появляюсь на пороге. Радость и немое обожание в их взглядах все еще плохо скрывают притаившийся испуг.

— Мессир! — Минна вдруг бросается мне на грудь и ничего больше не может сказать — ее душат рыдания.

Комок в горле, слова, застрявшие на языке, давно высохшие слезы, звенящая пустота внутри. Все, на что я способен — обнять худые вздрагивающие плечи. Женщины налетают на меня встревоженной птичьей стайкой, галдят все разом:

— Уж как мы вам благодарны!

Несколько женщин, причитая и всхлипывая, падают на колени, одна пытается поцеловать мне руку. От этого и вовсе становится неловко.

— Спасибо, мессир!

— Да хранит вас Господь!

— Я уж и не верила! Думала, наши крошки мертвы.

— Буду молиться за вас до конца своих дней и детям велю!

— Нам нечем заплатить...

— ... но мы собрали, что могли....

— ...но мы еще принесем, если вы согласны подождать...

Побаловались, и будет. Довольно с меня любви и благодарности.

— Тихо, сударыни, — говорю строго, и они испуганно умолкают, — Платить и не думайте. Помните наш уговор? — они дружно кивают, преданно заглядывая в глаза. — Все жемчужины у меня, даже с лишком. Стало быть, мы в расчете. А теперь прошу к столу.

— Как к столу? — теряется Минна, — С вашими гостями?

— Вы, сударыни, тоже мои гости, причем почетные. А там, — указываю на Рыцарский зал, — Все, кто помог вытащить ваших детей из-под эшафота, кроме семейства Келлеров. И будет рыдать, пусть они увидят ваши счастливые лица.

Будто нам мало гостей, за окнами трубят горны. Все вываливают за порог, чтобы посмотреть на прибытие герцога со скромной свитой человек в десять. Среди них звездой сияет разодетая в пух и прах Вилда. Надо отдать должное, выглядит она королевой.

— Ма... — выдыхает Гретель и тут же исправляется, — Дорогая сестрица!

— Ах, я, наконец, чувствую себя собой, милая, — Вилда обнимает дочь, — Понимаю, что овдовела и надо бы скорбеть, — доверительно шепчет ундина, взяв меня под руку, — Но в компании твоего сюзерена, мой мальчик, что-то не очень получается.

— Постарайтесь не венчаться с ним, и все будет в порядке.

— К счастью, он женат! — отмахивается Вилда и снова притягивает Гретель к себе, — Куда ты, милая? Как прошла первая брачная ночь?

— Ангел мой, не смущай молодых, — грозит пальцем герцог. — Дамы, дайте же мне поздравить нашего героя!

— Какого там героя. Лотен де Фриз спустился со мной и вынес детей из оссуария, — напоминаю, — Мессиры фон Лейден и де Берг, мои оруженосцы и мой слуга Курт Шульц, мастер Йорг с семьей нам очень помогли.

— Прекрасно, — потирает руки Лис, — У нас сегодня много героев. И за всех надо выпить. Все, кто участвовал в спасении детей, будут награждены. Состоящие на службе — в размере годового жалования, остальные — согласно заслугам. Матери получат по пятьдесят гульденов лично от меня и по двадцать от моей дочери.

Дружные крики одобрения. Герцог поднимает руку, требуя тишины.

— Господин шателен и его люди тоже получат награду в размере годового жалования.

— Весьма признателен, ваше высочество, — кланяется Штрауб.

Сюзерен милостиво протягивает руку для поцелуя. Шателену только и остается, что преклонить колени и приложиться к гербу на рубиновой печатке. Непрошенными лобызать руку кидаются матери, благословляют герцога за оказанную милость.

Гости вновь располагаются за столом. Подтягиваются соседи... Фон Беки всем семейством и даже аптекари Шмуклер и Филькенштейн жмутся в конце стола. Но сердце моё греет появление Вайнеров и Йенса вместе с ними. Я уж боялся, что он сгинул где-то или сотворил нечто непоправимое. Но вот он, живой, здоровый и счастливый. Кем бы он ни был.

Поздний завтрак незаметно претекает в обед, переходящий в ранний ужин. К вечеру гости расходятся, кроме шателена, которого то ли сон сморил, то ли граппа. Осталась Лоренца, но и она, вопреки всем моим надеждам, собирает детей. Я забираюсь с ногами на широкий подоконник. Холоднее места в доме не сыскать — день и ночь топили все печи. Хочу немного остыть. И без того мутноватое и затянутое морозными узорами стекло мгновенно запотевает, хоть сердечки рисуй.

— Останься, — прошу я, ведь что бы ни случилось в ночь Йоля, я приду к ней. Даже если это буду не я.

— На каком основании? Дамы в покоях пфальцграфини и так о нас судачат.

— Надо же им о чем-то говорить, сомневаюсь, что вышивание — очень увлекательное занятие. Помолвка, тайное венчанье, свадьба на весь город — все, что хочешь.

— А ты, так уж и быть, постоишь в церкви с мрачным видом? — она хочет сесть рядом, потому я одну ногу спускаю, другую подтягиваю к груди. Лоренца забирается на подоконник, обнимает колени и кладет на них подбородок.

— Да, — признаюсь я, — У меня настроение залезть в нору поглубже и не высовываться, но ради тебя я на все пойду. Скажи только, что тебе нужно.

— А почему ты думаешь, что я ради тебя не пойду на все? Тебя что-то мучает, я же вижу. Не спрашиваю о подробностях...

— О, ты все узнаешь, кто-то да проболтается, уж не беспокойся.

— Ты спас детей и покарал злодеев.

— Отнял хлеб у Йорга Келлера, — мрачно замечаю я.

— А как было призвать их к ответу? Да что бы ты с ними ни сделал, я горжусь тобой.

— Потому что ты свирепая и кровожадная тосканская интриганка.

Мы смеемся. Лоренца сжимает мою руку.

— Что еще тебя мучает, amore mio?

— Ничего, — вру я. Не хочу говорить про Йоль и Нибельзее.

— Давай поступим так, — Лоренца рисует пальчиком на стекле, сплетая буквы «Р» и «Л» в замысловатый вензель, и обводит его сердечком. Как чувствовал, что это случится. Красиво, в самый раз для всяческой свадебной дребедени.

— Ты отдохнешь и успокоишься, а я подожду. Мне не нужен несчастный жених на свадьбе.

— А у нас есть время ждать?

— Ты о чем?

— Ты думаешь я не понимаю про травяные отвары, разбавленное вино и почему бывает плохо по утрам?

— Так вот почему ты решил... Нет уж, спасибо. Жертвы мне не нужны.

— Да какие жертвы? Это наш ребенок.

— Ребенок не пропадет. И я тоже... Джакомо или Джованни признают его своим да и дело с концом. Вырастет вместе с другими детьми Медичи. А о моем возможном участии в его рождении люди посплетничают и забудут. И ты ведь не хотел детей...

— Это было, когда его не было. Раз уж он есть, надо принимать решения.

— Вот как? Вынужденный брак из-за ребенка? Мы к этому пришли?

— Чего ты от меня хочешь, Лоренца? Скажи, наконец. Я ничего не понимаю.

— Прости, amore mio, но ты уж как-нибудь сам разберись.

Она уходит. Молча смотрю, как исчезает ее рисунок с запотевшего стекла. Это тупик. Ей не нужен брак, ей нужно всё без остатка, и она даёт мне право выбора. И что со всем этим делать?

Слуги наводят порядок после ухода гостей, а я брожу неприкаянным привидением, спотыкаясь о мебель. За мной носится Цезарь, думает это игра. Пить больше не хочется. А тут ещё и Штрауб откуда-то вылезает:

— Мне пора.

— На ночь-то глядя? Оставайтесь.

— Допрос...

— Завтра допросите. На свежую голову. А наша отравительница тем временем подумает о спасении бессмертной души.

— Пожалуй вы правы. Вернусь в «Три ивы». Высплюсь.

— Что это вы живёте за крепостной стеной, кстати говоря? Всякую ночь стражу будить — та еще морока.

— А что еще остается? — разводит руками Штрауб, — Излишками средств я не располагаю. А дом, который предоставил мне город, всё ещё ремонтируют...

Все больше убеждаюсь, что шателен — честный человек. Диковинка на такой должности, но бывает.

— Невзлюбил вас покойный Кауфман?

— Похоже на то. А фройляйн Нойман не брала с меня плату за комнату, только за питание.

— И приглянулась.

— Увы, на мою беду. Я ведь женат. Надеюсь, до Рождества я смогу вселиться в дом вместе с семьёй.

— Понимаю, — говорю я, задумавшись о том, что фрау Штрауб как-то не торопится делить с благоверным трудности жизни. Впрочем, не мое это дело.

— А почему бы вам не пожить у меня, Штрауб?

— Мне, право же, неудобно вас стеснять.

— Удобно. Стесняйте, сколько вам угодно. Дом большой и пустой, если вы заметили.

— Благодарю, это щедрое предложение. Утром пошлю за вещами.

Мы замолкаем, слушая колокола, отмерившие очередной час нашей жизни.

— Все же жаль, что мы никогда не узнаем правду, — делится со мной шателен. — Ожившая фрау Фогель так ничего и не сказала, да и вряд ли от нее можно чего-то добиться. Бургомистерша будет врать и отпираться. А сможем ли мы найти отца Зоммера?

— Эх, герр шателен, правда чертовски паскудная вещь. В ней нет ничего приятного. Правда не в том, что люди говорят, а в том, о чем они молчат. Давайте-ка не будем терять время на бесполезные философствования и надеремся от души.


Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro