Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Персонажи и города

Сэндглассвиль – от слова sandglass (англ. «песочные часы»).

Дэвид Сандайл - фамилия переводится как «Солнечные часы».

Эдвин (Нэдди) Когвилл - фамилия переводится как «шестеренка» или «зубчатое колесо».

Марта Бэйгл - трактирщица, фамилия переводится как «рогалик, бублик».

Феликс Пэттитайрент - профессор, фамилия переводится как «самодур».

Артур Тойэди - астроном, фамилия переводится как «подхалим, лизоблюд, приживальщик».

Джейн Хьюбрис - писательница, фамилия переводится как «высокомерие, спесь».

Хелен Гроуэр - булочница, фамилия переводится как «садовод, растениевод, огородник».

Родни Тиндер – пожарник, фамилия переводится как «трут или сухое гнилое дерево».

Трэвис Мэйкэнэйл - кузнец, фамилия переводится как «забей гвоздь или сделай гвоздь».

Кори Садсак - фонарщик, фамилия переводится как «неумеха». Та же фамилия и у его деда, конюха.

Цуоби Дуяо - китаянка, имя переводится как «яд», фамилия как «обман».

Уильям Дэбонэйр – кузен Эдвина, «добродушный, обходительный, жизнерадостный».

Доктор Макк – фамилия значит «навоз, грязь, дрянь, мерзость, перегной».

Кхаца - цыганское имя означающее «котенок, кошечка».

Форшадоуинг - немного искаженное от английского foreshadowing, что значит «предзнаменование».

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro