Глава 26. Из огня возрождаются истинные связи.
***
Май, посмотрев на пылающую дорожку и свою команду, почувствовала, как её решимость крепнет. Вдохнув глубоко, она направила взгляд на своих сокурсников.
— Мы справимся, — сказала она уверенным тоном, стараясь скрыть собственную неуверенность. — Все вместе, шаг за шагом.
Но на самом деле её уверенность была не столь прочной. Пламя перед ними изгибалось и плясало, как живое существо, и его вид был полон опасности и непредсказуемости.
— Нужен план, — добавил Исаму. Его голос был напряжённым, но решительным.
Его слова вывели команду из оцепенения. Они собрались вокруг, прислушиваясь к Исаму, который был известен своей способностью к стратегическому мышлению. Он начал разрабатывать план, опираясь на свой опыт и знания.
— Мы должны найти способ избежать основных потоков огня, — продолжил Исаму, указывая на участки, где пламя было наиболее интенсивным. — Нужно выяснить, где огонь наиболее стабилен, а где он перемещается. Это даст нам возможность определить безопасные маршруты.
Он нарисовал на земле схему, используя палку, и обозначил ключевые точки и возможные пути. Май и другие члены команды внимательно изучали её.
— Если мы сможем определить зоны, где огонь нестабилен, мы сможем создать временные укрытия и передвигаться от одного укрытия к другому, — добавил он. — Я возьму на себя роль первого, кто будет исследовать огонь, чтобы определить безопасные маршруты.
На лице Май появилось понимание. Она кивнула, поддерживая план Исаму. Остальные члены команды также начали проявлять активность, обсуждая, кто и как будет действовать.
— Я могу использовать свою силу, чтобы создать защитные щиты на некоторое время, — предложила Юко. Её голос был решительным. — Это поможет нам пробиться через наиболее опасные участки.
Под силой она подразумевала своё орудие. Превращаясь в полноценный Ярр* и прикоснувшись к земле, орудие создавало короткий барьер между владельцем и опасностью.
— Хорошо, — согласился Исаму. — Значит, Юко и я будем первой парой, проверяя пути и устраняя основные угрозы. Май, ты и остальные ждите сигнала и следуйте за нами, когда мы очистим путь.
Команда подготовилась к началу испытания. Каждый знал свои задачи и готовился к тому, чтобы столкнуться с огненным кошмаром. Когда сэнсэй исчез в лесу, студенты шагнули в адское пламя, следуя тщательно продуманному плану. Пламя окружало их, и они начали движение, преодолевая страх с каждым шагом и усердно выполняя поставленные задачи. Каждый их шаг был полон сосредоточенности, каждый момент был пропитан страхом и решимостью, но они знали, что теперь действуют как единое целое.
Огненные тропы полыхали, словно языки ада, преграждая путь команде, но студенты не отступали. В глазах каждого из них отражался огонь, и каждый шаг был наполнен напряжением и решимостью. Юко сделала шаг вперёд первой, крепко держа в руках свой Ярр. Оружие излучало слабое свечение, словно оживая в её руках. Она замерла на мгновение, чувствуя, как энергия начинает пульсировать через клинок, и с силой ударила его о землю.
Земля под ногами затряслась, и вокруг неё на мгновение возникла защитная аура, словно купол, ограждая её от пламени. Огонь отступил, словно наткнувшись на невидимую стену, и команда увидела, как это невероятное зрелище разрывает адское пламя, создавая небольшой, но надёжный путь.
— Держитесь близко, — скомандовал Исаму, делая шаг вперёд следом за Юко. Он внимательно следил за тем, как пламя отступает перед их защитой, и был готов к любой неожиданности. Его глаза блестели от напряжения, но его движения были уверенными и точными.
Май, чувствуя жар огня на своей коже, сжала зубы и приготовилась к своему шагу. Она видела, как Юко создаёт защитный барьер, и, несмотря на страх, ощутила восхищение. Их план работал, но она понимала, что каждый шаг был испытанием не только силы, но и воли.
— Ждите моего сигнала, — прошептала Юко, её голос почти затерялся в реве огня, но команда слышала её и была готова действовать.
Они продолжали двигаться вперёд, шаг за шагом, словно преодолевая каждый метр этого адского лабиринта с максимальной осторожностью. Огонь был не просто горячим — он был живым, словно пытался охватить и уничтожить каждого, кто осмелится ступить на его тропу. Но благодаря барьеру, который Юко создавала своим Ярром, они шли вперёд, чувствуя, как волны жара ударяют в невидимую защиту, но не могут проникнуть через неё.
Каждый шаг был пропитан страхом, но этот страх не был разрушительным. Он мобилизовал их, заставлял быть внимательными и осторожными. Каждый член команды знал, что любая ошибка могла стоить им жизни.
— Мы почти на полпути, — выдохнул Исаму, бросив взгляд на огненные стены по бокам. Он чувствовал, как жар от них усиливается, и знал, что защита Юко может вскоре истощиться.
Юко с каждым шагом ощущала, как её силы на исходе. Ярр в её руках становился всё тяжелее, энергия уходила, и ей приходилось прилагать всё больше усилий, чтобы поддерживать барьер. Но она не могла позволить себе остановиться. В её глазах отражалась решимость, и, несмотря на усталость, она продолжала двигаться вперёд.
— Скоро потребуется отдых, — с трудом прошептала она, чувствуя, как ноги начинают подкашиваться.
— Ещё немного, — подбодрил её Исаму, его голос был полон поддержки.
Когда они, наконец, добрались до небольшой безопасной площадки посреди огненного ада, Юко опустила свой Ярр на землю, и барьер медленно рассеялся. Команда собралась вокруг неё, ощущая, как защита исчезает, но зная, что сейчас у них есть краткий момент для передышки.
— Нам нужно придумать, как преодолеть оставшуюся часть пути, — сказал Исаму, осматривая их окружение. Огонь ревел вокруг них, и было ясно, что следующие шаги будут ещё сложнее.
Как только Исаму произнёс свои слова, огонь вокруг них внезапно затрясся, будто от сильного удара. Треск и гул усилились, и прежде чем кто-либо успел осознать происходящее, из огненной стены вырвалось огромное тёмное существо. Его тело, состоящее из клубящегося чёрного дыма, светилось багровыми глазами, полными ненависти и ярости. Это был ёкай, чьё присутствие внушало ужас и холодок, несмотря на жгучее пламя вокруг.
Существо, протяжно завыв, бросилось на команду с неистовой силой. Его когтистые лапы врезались в землю, и в одно мгновение команда была разорвана на части. Мощная волна ударила студентов, заставив их потерять равновесие. Земля под их ногами треснула, и пламя, до этого относительно спокойное, взвилось вверх, словно откликаясь на присутствие ёкая.
Химавари и Исаму были отброшены в одну сторону, их тела тяжело приземлились на горячую землю, проскальзывая по краю обрыва. Сумасшедший жар обжёг их кожу, но они успели зацепиться за неровности на пути, чтобы не свалиться в огненное бездну.
Май оказалась выброшенной в другую часть лабиринта, где её окружили сплошные огненные стены. Огонь был настолько близко, что она могла чувствовать, как его тепло прижигает её лицо и руки. Её сердце бешено билось, но времени на страх не было. Она поднялась на ноги, понимая, что теперь ей придётся сражаться не только с огнём, но и с опасным существом, которое разбила их команду.
Кенджи, другой член их группы, оказался также один, отделённый от остальных массивными каменными блоками, которые рухнули с потолка лабиринта. Его руки дрожали, и он пытался восстановить дыхание, зная, что в одиночку ему придётся найти выход из этого ада.
Тем временем ёкай, словно наслаждаясь своим триумфом, поднялся над лабиринтом, его багровые глаза сканировали пространство в поисках своих жертв. Его злобный рёв, напоминающий звук трескающегося пламени, разнёсся по всему острову, заставляя трепетать каждого, кто его услышал.
— Мы должны с ним справиться, — выдохнул Исаму, поднимаясь на ноги и сжимая кулаки. Он знал, что главное сейчас — не паниковать. Они должны действовать слаженно, несмотря на то что их разбросало по лабиринту. — Химавари, ты в порядке? — крикнул он, оборачиваясь к ней.
Она кивнула, хотя её лицо выражало напряжение. Она огляделась, высматривая присутствие ёкая. Химавари успела оценить его энергию и понять, что одна она с ним не справится. Её сил хватило бы на несколько ударов ответной энергией или иллюзией, но стоило ли раскрывать свои карты перед Исаму? Она бросила на него оценивающий взгляд. Что-то в его энергической оболочке не давало ей покоя, и она не до конца понимала, что именно. Но почему-то казалось, что совсем скоро ей это станет известно.
Тем временем Май, поняв, что оказалась отдельно от команды, искала способ вернуться к ним. Она заметила, что огонь вокруг неё начал двигаться, словно направляемый волей ёкая, пытаясь закрыть все возможные пути отхода. Она знала, что должна использовать свою ловкость и умение, чтобы преодолеть это, но сил и воли не хватало даже приблизиться к открытому огню.
«Я ведь дитя огня...» — пронеслось в сознании. «Что если огонь подвластен мне?» — вопросы один за другим лились в единый поток.
Вдруг сознание Май переключилось. Страх уже не останавливал её, а наоборот, подталкивал её приблизиться к огню. Она протянула руку вперёд, полностью ощущая приближающийся жар. Но сознание удерживало её от того, чтобы убрать руку. Она тянула руку навстречу огню, мысленно стараясь принять весь жар и боль, исходящие от него. Как только языки пламени коснулись её мягкой кожи, она скорчилась от боли и быстро убрала руку, отпрянув от огня, истерически смеясь. Ей стало до боли смешно от собственной самоуверенности.
«Чего я вообще ожидала?» — со слезами на глазах, сжимая крепко ладонь.
Огонь сокращал пространство всё быстрее. Май уже не знала, в какую сторону сделать шаг, чтобы не обжечься вновь. Она посмотрела на ожог на своей руке. Каково было её удивление, когда кожа оказалась идеально гладкой, без единого следа красноты. Вдруг сознание вновь сделало щелчок, и Май решительно двинулась прямиком в огонь, не дожидаясь, когда он поглотит её полностью.
«Ты сможешь...» — тяжело выдохнув, она сжала кулаки.
Ещё раз глянув на свою руку, Май убедилась в своих мыслях.
«Огонь не убьёт меня. Огонь и я связаны...» — с этими мыслями она шагнула в огненный поток.
Жар и боль окутали её тело моментально. Веря в себя, Май продвигалась в нескончаемом потоке огня. Пытаясь стерпеть боль, она двигалась интуитивно, как будто что-то тянуло её за собой. Кто-то мог бы назвать это нитью или связью, но в этой обстановке Май не думала ни о чём. Она просто шла. Огонь проникает под кожу и сжигает её изнутри, но вместе с тем она чувствовала, что он никак ей не вредит. Словно всё это лишь в её голове. Как только она осознала это, огонь стал более переносимым. Он уже не так сильно прожигал её, как просто отдавал теплом, который стал ей довольно терпимым.
Вдруг она почувствовала, как чья-то рука тянет её к себе, и жар, наконец, отпустил её тело. Она больно приземлилась на землю, ещё не полностью осознавая, что вышла из огня.
— Как ты прошла через огонь? — недоумённо спросил Курама, возвышаясь над ней.
Май, ещё не до конца пришедшая в себя, уже перебирала мысли в голове, пытаясь найти более правдоподобный ответ.
Неосака.
Вечером того же дня Юкине, чувствуя беспокойство о дочери, не находила себе места в давно опустевшем доме. Словно точно ощущая то, что испытывает сейчас ее дочь.
Мягкий свет настольной лампы теплым сиянием освещал кухню. На столе стояла чашка только что заваренного кофе. Юкине смотрела в окно, погруженная в размышления. Огни уличных фонарей и редкие огоньки в окнах соседних домов создавали атмосферу, соответствующую её настроению.
Юкине откинулась на спинку кресла и взглянула на часы. Было около девяти вечера — времени, когда её покой обычно ничто не нарушало. Она отпила глоток горячего кофе, наслаждаясь его вкусом, и задумчиво смотрела на сумеречное небо.
Но тишина оказалась обманчивой. Внезапно её телефон зазвонил, нарушив спокойствие ночи. В то же время за окном вспыхнули фары автомобиля. Поднимая телефон с тумбы, она посмотрела на остановившуюся перед домом черную машину. На экране телефона высветился номер главного врача больницы, где работала Юкине.
— Химитсу слушает.
— Доброй ночи, Химитсу. Вас срочно вызывают в Токорийск. Сложный пациент с коронарной недостаточностью. Необходимо экстренное аортокоронарное шунтирование. Автомобиль уже на месте.
Слова глав-врача прозвучали как гром среди ясного неба. Легкое смятение пронзило её, но неожиданному звонку из столицы она не удивилась. Юкине часто вызывали таким образом на протяжении всей её карьеры. Будучи одной из выдающихся выпускниц Токорийского медицинского училища, она привыкла к подобным ситуациям, хотя сложность операций всегда отличалась.
«Давно у меня не было таких сложных операций...» — подумала она, но вскоре её профессионализм взял верх, и она ответила:
— Уже выезжаю.
Юкине быстро направилась в спальню, чтобы переодеться в удобную одежду, понимая, что каждая минута на счету. Положив всё необходимое в сумку, она вышла из дома.
Прохладный ночной воздух окутал её, когда она выбежала на улицу. Водитель вышел из автомобиля и открыл перед ней дверь. Пустынные дороги позволяли им добраться до Токорийска быстрее.
Дорога была долгой, но Юкине успела обдумать все возможные сценарии операции, чтобы подготовиться к любому развитию событий. Она знала, что ситуация будет сложной, но её многолетний опыт и уверенность в своих силах придавали ей спокойствие, что позволило даже немного вздремнуть перед предстоящей ночью.
Вскоре её разбудил голос водителя. Открыв глаза, Юкине увидела за окном Токорийский университетский госпиталь — место, где она провела свою юность, получила знания, необходимые для карьеры хирурга, и встретила отца своих детей.
Отбросив воспоминания, она поблагодарила водителя, выбежала из машины и быстро поднялась на нужный этаж. Её встретил главный врач.
— Добро пожаловать, Химитсу, — сказал он, слегка поклонившись. — Пациент уже в операционной, времени ждать нет.
— Я готова, — ответила Юкине, направляясь в раздевалку, чтобы переодеться в стерильную одежду.
Когда Юкине вошла в операционную, её уже ждали ассистенты и медперсонал. Пациент был подключён к аппаратам, отслеживающим его жизненные показатели. Его лицо было скрыто за специальной пеленой, открывая лишь грудную клетку. Время было на исходе, и Юкине знала, что должна действовать быстро и чётко.
— Начинаем, — объявила она, занимая своё место у операционного стола. Её движения были быстрыми и точными, каждая команда отдавалась чётко и без промедлений.
Скальпель в руках Юкине двигался плавно и уверенно. Она открыла грудную клетку пациента, обнажив сердце. Ассистенты подключили его к аппарату искусственного кровообращения, и Юкине приступила к самой сложной части операции — аортокоронарному шунтированию.
Время шло, но Юкине не замечала его. Для неё существовало лишь сердце пациента и её задача — спасти жизнь. Швы накладывались с микроскопической точностью, каждый сосуд аккуратно соединялся, чтобы обеспечить нормальный кровоток.
Спустя несколько часов Юкине сделала последний шов и шагнула назад, вытирая пот с лба. Сердце пациента забилось с новой силой, и все показатели стабилизировались.
— Операция прошла успешно, — произнесла она, чувствуя, как напряжение покидает её тело.
Ассистенты и медперсонал выдохнули с облегчением, аплодируя её мастерству. Юкине стянула с себя маску и перчатки. На её лице сияла усталая, но довольная улыбка. Она понимала, что спасла ещё одну жизнь этой ночью.
— Спасибо всем за отличную работу, — сказала она, направляясь к выходу из операционной.
Вернувшись в общую комнату, где её уже ждал главный врач, Юкине привела себя в порядок, и он протянул ей кружку с кофе.
— Вы отлично справились, Химитсу, — воодушевлённо начал он разговор.
— Аригато! Благодарю, Оцука-сан. Ваша похвала много для меня значит, — склонилась она в поклоне.
— Моё предложение о переводе в Токорийск всё ещё в силе. Не передумали?
Юкине, отпив глоток свежеприготовленного кофе, села на диван. После пятичасовой операции её спина как никогда нуждалась в отдыхе.
— Пока нет. Мне не трудно выезжать сюда в экстренных случаях.
— Что ж, не смею спорить, — сказал врач, устраиваясь на соседнем диване. Взглянув на папку перед собой, он пододвинул её к Юкине. — Пациент, которого вы сегодня оперировали, настоятельно попросил дождаться, пока он придёт в себя, чтобы лично вас поблагодарить.
Брови Юкине поднялись от удивления. Такие ситуации бывали редко, но всегда вызывали у неё удивление. Поставив кружку на кофейный столик, она потянулась к папке. С первой же страницы она не могла поверить, что несколько часов назад боролась за жизнь своего бывшего мужа.
«Рёмён Акихито...» — если бы не фотография, приложенная к данным, возможно, Юкине и не узнала бы его. «Значит, ты Рёмён...» — заключила она.
Главный врач, заметив смятение на лице своей ученицы, не смог сдержать любопытства.
— Вы знакомы?
Юкине, хлопая глазами, закрыла папку и вернула её врачу. Отпив ещё немного кофе, она ответила:
— Он мой бывший муж, — сказала она, натягивая на лицо фальшивую улыбку.
Она не была расстроена тем, что спасла его жизнь, но не ожидала такого поворота событий. Не видеть его семнадцать лет и вот так внезапно встретить его на операционном столе под своими руками — теми самыми, которые он когда-то оставил без ответов. Той, чьё сердце он вырвал, забрав с собой сына и не допустив её к нему. Если бы не присутствие главного врача, Юкине, казалось, заплакала бы. Но, к её счастью, сил на это уже не осталось.
— Неожиданно, — прервал её мысли врач. — Он довольно высокопоставленная личность в стране, но почему я ничего не слышал о вашей связи с ним?
Её удивление наполнило комнату, как осенний туман, медленно окутывающий улицы и оставляющий в душе вязкий холод. Этот холод прошёлся мелкой дрожью по телу, пробуждая в мыслях Юкине одно:
«Как не знали?» — именно это ввело её в ступор. «Я ведь даже брала академический отпуск в связи с беременностью. Вы... вы точно должны знать...» — кричала она изнутри, но рот будто заклеен не позволял ей вымолвить ни слова. Она лишь прошептала:
— Вот как... — опустив взгляд в пол.
Старший заметил перемену в настроении ученицы и решил не зацикливаться на этом. Уточнив, останется ли она дождаться, пока Акихито придёт в себя, он вышел из комнаты, оставив её одну. Именно это было нужно Юкине в данный момент.
***
Кенджи, двигаясь по лабиринту, старался сохранять хладнокровие. Огонь окружал его, но он знал, что паника может стать его врагом.
Свет огня отражался в его глазах, но он оставался сосредоточенным, изучая каждую деталь на своём пути. Каменные блоки, обрушившиеся с потолка, представляли собой не только преграду, но и возможное укрытие от ёкая. Звук его шагов смешивался с ревом пламени, создавая ощущение, что вокруг всё живёт и дышит как единый организм. Он знал, что ёкай где-то поблизости, и пытался понять, как его обойти.
Пробираясь через завалы, Кенджи внезапно почувствовал, как земля под его ногами начала вибрировать. Он остановился, стараясь уловить источник этой вибрации. Его сердце замерло, когда он понял, что это может быть ловушка. Но прежде чем он успел что-либо предпринять, из-под земли внезапно вырвался мощный вихрь огня. Ёкай снова объявил о своём присутствии, бросаясь на Кенджи с неистовой силой.
Кенджи, быстро среагировав, прыгнул в сторону, стараясь избежать удара. Вихрь пронёсся мимо, но его жар всё же задел кожу. Кенджи стиснул зубы от боли, но не позволил себе замедлиться. Он понял, что эта сущность играет с ними, как кот с мышами, и что оставаться на одном месте было бы губительно.
— Думаешь, я так легко сдамся? — прошептал он себе под нос, активируя свою рукоять. Его кинжал начал светиться слабым голубым светом, создавая вокруг него небольшое поле, способное защитить от огня. Это давало ему короткий, но необходимый момент для манёвра.
Ёкай, почуяв это, зарычал, его багровые глаза вспыхнули с новой силой. Он бросился на Кенджи снова, но тот был готов. Используя свои навыки, он увернулся в последний момент, а затем нанёс ответный удар. Хотя его атака не смогла навредить сущности, она позволила ему отвлечь ёкая и создать себе пространство для манёвра.
Видя, что его атаки недостаточны, Кенджи решил, что ему нужно найти своих товарищей. Он знал, что в одиночку его шансы на победу малы, но если они объединятся, то смогут одолеть этого монстра. Он начал двигаться быстрее, пробиваясь через огненные преграды и выискивая пути, которые могли бы привести его к остальным.
Тем временем ёкай, чувствуя, что его добыча пытается ускользнуть, вновь зарычал и развернулся, направив свой взгляд на следующую цель. Он не собирался отпускать никого из них живым.
Кенджи продолжал двигаться вперёд, стараясь не терять времени. Огонь вокруг него становился всё ярче, и даже защитное поле не могло долго противостоять жару. Пот капал с его лба, но он не останавливался, зная, что каждый момент промедления может стоить ему жизни.
Исаму и Химавари, оказавшиеся вдвоём, пытались скоординировать свои действия. Исаму оглядывался по сторонам, стараясь предугадать, откуда появится следующая угроза. Они знали, что ёкай где-то поблизости, и что его сила значительно превышала их собственную.
— Нам нужно придумать, как отвлечь его, — прошептал Исаму, сжимая свою катану. — Он слишком быстр, и в одиночку мы не справимся.
«Я могу попробовать создать иллюзию», — подумала Химавари про себя.
— Чего молчишь, Нара? — уже раздражённо выкрикнул Исаму.
Стоило им на мгновение отвлечься, как над ними уже навис ёкай. Его рёв оглушил ребят в ближайшие несколько метров. Огонь разгорелся с новой силой. Химавари, стараясь быстро прийти в себя, воспользовалась отвлечением Исаму и высвободила часть своей силы, создавая иллюзию перед ёкаем.
Химавари закрыла глаза и сосредоточилась, её руки начали испускать мягкое свечение. Через несколько мгновений вокруг них появились их копии, двигающиеся в разных направлениях.
Ёкай, заметив это, на мгновение замер, его багровые глаза сузились. Он не мог понять, где настоящие противники. Это дало Исаму и Химавари шанс. Исаму, сначала не до конца осознавая, как именно удалось отвлечь демона, всё же начал двигаться параллельно иллюзиям, стараясь обойти ёкая с разных сторон. Он не видел своих копий, но это не мешало ему маневрировать между ними, словно он полностью чувствовал их присутствие.
К сожалению, ёкай был не так прост. Почувствовав обман, он внезапно взвыл и выпустил вокруг себя мощный всплеск энергии, который уничтожил все иллюзии и отбросил Исаму и Химавари назад. Оба упали на землю, но быстро поднялись, понимая, что их положение стало ещё более опасным.
— Нужно быстрее что-то придумать! — закричала Химавари, вставая на ноги.
Исаму бросил быстрый взгляд в сторону, пытаясь понять, где может быть Май. Он прикидывал, стоит ли рисковать и раскрывать свои планы. Достаточно ли далеко он находится от неё, чтобы действовать. Однако выбора не было. Вновь взяв катану, он приготовился к последнему рывку. Его катана вспыхнула огнём и пронзила шею ёкая, полностью прорубая её. Голова ёкая безжизненно упала к их ногам. Огонь вокруг них стал заметно слабее.
— Ты... — прошептала удивлённо Химавари, не находя слов.
— Так же, как и ты, — он развернулся лицом к лицу, — скрывал свои скелеты в шкафу. — заключил он.
Химавари застыла облокачиваясь руками о колени, пытаясь восстановить дыхание.
— Май знает, что ты...
— Нет, — резко перебил он её. — Она не должна этого знать. — Исаму чуть пригнулся, чтобы сказать крайние слова тише. — От меня ей не грозит опасность. Это всё, что тебе нужно знать.
Сказав это, он прошёл в появившуюся между огненными стенами щель. Недолго думая, Химавари последовала за ним.
***
Между извивающимися, дымящимися стенами лабиринта другие члены группы пытались найти друг друга и удержаться на ногах, несмотря на постоянные удары и опасности, окружавшие их. Огненные тропы, частично разрушенные яростью ёкая, представляли собой хаотичное месиво из пламени, обломков и магических ловушек.
Сумихо, оказавшись одна, пробиралась через узкий проход, чувствуя, как тепло от близкого огня накаляет воздух. Она знала, что оставаться в одиночестве — это наиболее опасный вариант.
Она осторожно обходила полуразрушенные ступени, стараясь не наступить на провалы, в которых бушевал огонь. Вдруг, как только она сделала шаг вперёд, каменный блок, под которым она стояла, начал двигаться. Лабиринт, казалось, стремился поймать её в ловушку. С ловкостью, за которую её всегда хвалили в Академии, Сумихо успела отпрыгнуть в сторону, но всё же упала на колено, скользнув по шершавой поверхности. Её ладонь оказалась на горячем камне, и она быстро отдёрнула руку, морщась от боли. Но вскоре почувствовала, как холодный ветер пронёсся мимо неё, унося с собой частицы пепла. Это было странно, ведь в огненном лабиринте не должно было быть ветра. Она посмотрела в сторону источника и заметил силуэт.
— Рю, это ты? — выкрикнул она, пытаясь разглядеть фигуру.
Из темноты вышел Рю, его кинжал мерцал холодным светом, защищая его от огня. Рю успокаивающе кивнул и помог Сумихо подняться.
— Остальные где-то впереди, — сказал Рю, его голос был ровным, но в глазах горел страх. — Нам нужно найти их и двигаться дальше. Лабиринт может измениться в любой момент.
Они находились ближе всех своих товарищей к выходу. Рю, казалось, чувствовал это интуитивно, и повёл Сумихо в правильном направлении. Однако лабиринт не собирался так скоро отпускать их. Из огненных стен начали вырываться отдельные языки пламени, формируясь в сферу. Набирая в себе всё больше огня, первая сфера полетела прямо на Сумихо.
Она инстинктивно метнулась в сторону, но огненная сфера летела с такой скоростью, что избежать её полностью не удалось. Краем сфера задела её плечо, обжигая кожу сквозь одежду. Сумихо вскрикнула от боли и упала на землю, но быстро поднялась на ноги, прижимая обожжённое плечо.
— Сумихо, берегись! — Рю, увидев происходящее, быстро выставил вперёд свой кинжал, концентрируясь на силе, которую вложил в своё оружие.
Ещё одна огненная сфера сформировалась в воздухе, и Рю направил поток холодной энергии из кинжала прямо на неё. Две силы столкнулись, и сфера замедлилась, потеряв свою мощь и рассеявшись в воздухе, оставив за собой лишь мелкие угли.
— Мы должны поторопиться! — крикнул Рю, чувствуя, как напряжение растёт с каждой секундой. — Лабиринт становится всё более агрессивным.
Сумихо кивнула, сжимая зубы от боли. Они начали двигаться быстрее, лавируя между возникающими из ниоткуда огненными сферами и обрушивающимися каменными блоками. Лабиринт был словно живым существом, стремящимся не отпустить их на свободу. Каждый шаг мог оказаться последним, но Рю и Сумихо продвигались вперёд благодаря своей решимости и слаженности действий.
Тем временем, в другом конце лабиринта, Исаму и Химавари боролись со своими собственными препятствиями. Огненные стены, окружавшие их, становились всё ближе, и Исаму понимал, что они не смогут просто так выбраться. Оглянувшись на Химавари, он заметил, как она сосредоточенно изучала их окружение, пытаясь найти слабое место в ловушках лабиринта.
— Химавари, у тебя есть идеи? — спросил Исаму, чувствуя, как огонь начинает подбираться всё ближе.
— Да, — ответила она твёрдо и решительно. — Слева есть слабое место, где стена может рухнуть. Если направить энергию туда, мы сможем пробиться и найти остальных.
Исаму не стал долго раздумывать. Он взмахнул своей катаной, направляя волну огненной энергии прямо в указанное Химавари место. Стена затряслась и обрушилась с грохотом, открывая проход. Они быстро проскользнули в образовавшийся проём, оказываясь в новом коридоре, который вёл дальше вглубь лабиринта.
Но они не знали, что лабиринт приготовил для них ещё один сюрприз. Перед ними внезапно возникла огромная огненная тварь, напоминающая живую массу из огня и камня. Она ревела, встряхивая стены и пол вокруг них, готовая броситься на непрошеных гостей.
Исаму и Химавари, встретившись взглядами, поняли, что это будет их самое сложное испытание.
***
Май, наконец, пришла в себя после своего стремительного выхода из огненного потока. Она тяжело дышала, стараясь переварить то, что произошло. Перед глазами всё ещё плыли образы огненных языков, которые пытались поглотить её, но, казалось, сами отступали перед её шагами.
Курама, стоявший перед ней, внимательно следил за её реакцией. Он держал в руках свою катану, на лезвии которой всё ещё поблёскивали искры, но его взгляд был прикован к Май.
— Как ты прошла через огонь? — повторил он. Его голос был холоден, но в глазах читалось нечто большее, чем просто любопытство.
Она подняла глаза на Кураму, и ей вдруг стало ясно, что он не уйдет без объяснений.
— Я... я не знаю, — призналась она, пытаясь найти слова. — Это было... как будто я чувствовала, что огонь не может меня уничтожить. Как будто он не настоящий...
Курама прищурился, но не сказал ничего. Его взгляд стал ещё более пристальным. Он шагнул ближе, пытаясь увидеть в её глазах что-то, что могло бы подтвердить его догадки. В то время как один лишь взгляд на Кураму погружал Май в ступор.
В ней смешались страх и удивление, но одновременно она чувствовала какую-то неясную силу внутри себя, которую раньше не замечала. Что-то, что будило её внутреннюю сущность, которую она ещё не успела понять.
Вдруг откуда-то из глубин лабиринта донёсся слабый, но узнаваемый крик.
— Химавари! — среагировала Май, мгновенно обернувшись на звук. — Мы должны помочь ей!
Курама молча кивнул. Он знал, что времени на объяснения у них сейчас не было, и они оба должны действовать быстро. Вместе они бросились в сторону звука, надеясь, что успеют помочь своим друзьям, прежде чем огонь или другие опасности лабиринта снова попытаются их разъединить.
Май и Курама пробежали по извивающимся коридорам лабиринта, их шаги эхом отдавались по огненным стенам. Звуки битвы, крики Химавари и звуки рушащихся камней становились всё громче, чем ближе они подходили. Май чувствовала, как её сердце колотится в груди, и каждый шаг давался с трудом, но она не могла позволить себе остановиться. Курама шёл впереди, его катана была готова к бою, и он внимательно следил за каждым движением вокруг, готовый в любую секунду защитить себя.
— Химавари! — закричала Май, привлекая её внимание.
Когда они, наконец, приблизились к источнику звуков, перед ними открылась сцена, к которой Май не была готова. Вместо настоящей Химавари их ждали несколько огненных тварей, из которых доносился голос их товарищей. В голову Май сразу же влезли мрачные мысли о том, что их не стало, и что они не справились. Но Курама быстро привёл её в себя.
— Активируй рукоять, — скомандовал он. Его голос был решителен и строг.
Май, всё ещё потрясённая, протянула свою ладонь к Кураме. Не дождавшись, когда она что-то скажет, Курама немедленно провёл лезвием по её ладони. Капли крови начали медленно стекать по её руке, и Май почувствовала, как её сознание сосредоточилось. Она достала рукоять из кармана и, подбросив ее в воздухе, одновременно поймав свою катану дала знак Кураме начать атаковать.
Не сгруппировавшись в моменте, они коснулись лезвиями оружий друг с другом, лишь после касаясь тварей. Как только двое лезвий коснулись в воздухе заискрились искры, от который твари быстро исправились в воздухе.
— Что за...? — пробормотал Курама, глядя на катану в своей руке. Лезвие, прежде угольного цвета, теперь приобрело тёплый бордовый оттенок, почти идентичный тому, что был у рукояти Май. Его пальцы инстинктивно отстранились, когда он почувствовал, как катана начала пульсировать под его прикосновением.
Когда Май и Курама стояли посреди лабиринта, их оружие излучало теплоту и свет, отражавшие их истинное соединение. Ощущая небывалую силу и связь, Май почувствовала, как её интуиция начинает подталкивать ее к одному действию.
Её взгляд упал на Кураму, который стоял перед ней точно с напряжённым выражением лица, но с ясным пониманием в глазах. Ощущая необходимость открыть его истинное лицо, она сделала шаг вперёд. Её рука дрожала от волнения.
— Я должна это сделать, — сказала Май, её голос был мягким, но полным решимости.
Курама сразу почувствовал её намерение и инстинктивно прикоснулся к своей маске, стараясь прикрыть своё лицо от её взгляда. Он не был готов показать своё истинное лицо, и его пальцы напряглись, как будто маска была его единственным барьером от предстоящей боли и страха.
Май осторожно потянула за край маски. Она чувствовала, как её собственное сердце колотится от волнения; её движения были мягкими, но решительными. Курама, видя её намерение, напрягся и отстранился, его глаза стали острыми, как у раненого животного. Он не хотел открывать своё лицо, зная, что это может нарушить то, что оставалось от его защиты.
Наконец, маска медленно поддалась и соскользнула с его лица. Под ней открылись черты, которые Май узнала сразу же — глаза, профиль. Курама, несмотря на свою попытку сопротивляться, всё же сдался и раскрылся перед ней полностью.
— Рёку? Но как... — прошептала она, роняя маску на землю.
Май стояла в замешательстве, её глаза широко раскрыты от шока и осознания. В её душе бушевали эмоции: удивление, страх и облегчение смешивались в едином комке, не позволяя ей сразу выразить все свои чувства. Словно мир перевернулся, и она наконец увидела правду, которую интуитивно чувствовала, но до сих пор не могла принять.
***
- Ярр* (Яри (槍))-это термин для традиционного японского клинка (нихонто) в форме копья, или, более конкретно, копья с прямым наконечником.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro