02. Salvation in you [Part 2]
Вот и моя вторая критика, Елизавета, большое спасибо, что поручили это мне, надеюсь, не пожалеете.
А начнём мы, пожалуй с названия. Если я все правильно поняла, то «solvation in you» переводится как «спасение в тебе». Хорошие, красивые слова, которые сразу настраивают на романтический лад книги.
Я так подозреваю, что название касается пары, вокруг которой и разворачиваешься сюжет уже второй части.
Обложка. Заранее простите за качество.
Обложка смотрится весьма гармонично и красиво. Тут вопросов у меня и вовсе не возникло. Но если уж сильно-сильно придираться, то можно сказать одно: внизу сильная загроможденность. Пожалуй, можно убрать «Time Off», но это уже дело вкуса.
Аннотация.
Аннотация раскрывает основную проблему книги, которую прийдется решать Джен. Легко и понятно, без лишних вопросов и описаний. Интрига и слог завлекают читателя и он открывает книгу.
Така как вы, Елизавета, попросили меня сделать критику на вторую книгу, я не читала первую, поэтому все мои дальнейшие слова будут касаться только её (второй части), без отсылок на первую.
Сюжет.
Он мил и красив. Без бешеных, крутых поворотов и неожиданностей. Хотя той интриги, которую вы заявили в аннотации, не было. Буквально с первых глав стало понятно с кем из молодых людей будет главная героиня, и любовного, классического, любовного треугольника я в книге не нашла, к сожалению. Нельзя сказать, что Джен и вовсе не металась между двух мужчин, но этого было так мало и это было так поверхностно, что считай, этого и не было вовсе. Но если эта книга — небольшое дополнение к первой, то хорошо, но если вы задумывали большой хороший (а я не сомневаюсь, что он таков) сюжет, то, пожалуйста, поработайте над главной сюжетной линией или измените аннотацию.
Что касается некоторых несостыковок и дыр во времени, то я нашла парочку.
Давайте их рассмотрим.
У меня возник такой вопрос: откуда появился целый океан на маршруте Лондон-Сочи? У меня одно пожелание, проверяйте информацию, о которой пишите в интернете. Возможно вы имели ввиду Лондон, который находится в Канаде, тогда вопрос отпадёт, только уточните это в тексте.
Еще одна несостыковка была, когда вы писали о собаке, которая полетит вместе с героями в Сочи. Джен постоянно твердила о паспорте, но опять же, это не все, что должна иметь собака. Конечно, паспорт нужен, но нельзя забывать о прививках, которые в людом случае делаются собаке, если она выезжает со своей родины. Елизавета, вы писали о лишнем весе Фокса, но тогда он не может отправляться в путешествие на самолете, потому что это противопоказано ветеринарами. Почитайте об этом и все будет хорошо. Интернет всегда под рукой, поэтому вся нужная информация доступна в течении нескольких минут.
И время. Это про гипс. Тут, возможно я буду не права, но все равно эта дыра во времени, которую я заметила, меня немного испугала, исправте меня, если не права.
Итак, Джен наложили гипс (вы не уточняли какой кости у неё перелом, поэтому возьмём лодыжку, потому что это классика и минимальный срок в три с половиной недели), она проводит в больнице один день, два максимум. Далее Джен едет домой и проводит там, скажем, неделю, хотя, по-моему намного меньше, а дальше она со своими друзьями отправляешься в Россию и там, по истечению нескольких дней, снимает гипс и ходит при этом прекрасно.
Что странного спросите вы, а я отвечу: «Куда делись две недели?» Но это легко исправляется.
Герои.
Тут все хорошо. У меня не возникло никаких вопросов. Все раскрыты, всем можно выходить со страниц книгу в настоящий мир. Я даже не знаю, что ещё модно здесь написать, потому что тут и говорить нечего, ну, может, только одно слово: «Шикарно!»
Стилистика, грамматика и атмосферность.
Елизавета, стиль написания у вас хороший, красиво без неожиданностей, так сказать. Читать очень легко и приятно.
Но нужно немного поработать над текстом и словами, которые вы используете. Потому что они не всегда используются правильно.
Вот давайте рассмотрим этот случай. Тут повторяется частичка «ли ты». Чтобы она не повторялась и текст звучал лучше можно сделать так: «... насчёт того, цела ты. Она беспокоиться о твоём самочувствии для игры». Вот так звучит получше и нет повторений.
А слова «сумасшедшее» в значении, которое вы его использовали, нет. «Сумасшедшее» используется для слов среднего рода, как, например, «сумасшедшее сердце». В вашем случае нужно использовать вот такой оборот: «Я не настолько сумасшедшая, как ваши фанаты».
Об атмосферности я скажу тоже, что и сказала о героях книги: тут все хорошо.
А в выводе скажу лишь пару слов: Елизавета, вы прекрасно пишите, вашу книгу приятно и интересно писать. Я смею надеяться, что вы прислушаетесь к моим словам и сделаете книгу лучше, чем она уже сеть.
Будут вопросы пишите в ЛС.
Всегда рада вам помочь!
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro