Часть 2. Глава 8
***
Морозное утро пахло снегом и замерзшей листвой. Сонный ветер приносил с залива крики чаек и запах костров, которые вблизи воды были особенно яркими и теперь почти не угасали. Мэрион стоял на площадке перед входом в свой домик и, лениво потягиваясь, слушал просыпающийся лагерь.
Они вернулись из похода почти четыре дня назад, и первые сутки просто отсыпались, обессиленные сумасшедшей гонкой, которую им устроил Владыка Вэлминар. Король энлинтенов хотел как можно скорее проверить, потеряло ли проклятие силу над их душами, и потому гнал лошадей вперед так, будто им угрожала смертельная опасность. Но как только их отряд пересек заставу Седьмого Перекрестка, Владыка перестал поддерживать их измотанные тушки заклинаниями, и почти все, за исключением самого энлинтена и Эмериса, тут же обессиленно сползли со своих лошадей, которых злобный король продолжал подпитывать своей магией еще несколько часов после того, как их отвели в стойла.
Такая несправедливость отразилась в словах Лиара, который, поддерживая Мэриона за локоть и помогая ему подняться, рассерженно бубнел, что бессердечный и эгоистичный старикан специально издевается над ними, чтобы просто из вредности сделать какую-то гадость.
Никто из отряда мнение Лиара не разделял, и, чтобы не нарваться на скандал или ругань, Мэрион поспешил увести Лиара в домик, где они и уснули сразу же, как упали на кровать. Однако сон Мэриона в отличие от Лиара был недолгим. Уже среди ночи его разбудила естественная нужда, и, осторожно выбравшись из теплых объятий мага, парень вышел на улицу, да в домик так и не вернулся до самого рассвета.
Из-за беспокойства о состоянии Даггера Владыка попросил членов отряда присматривать за ним, и, чтобы выкроить себе время для более долгого сна, Мэрион вызвался сменить Эмериса, который уже отбывал свое дежурство.
А на рассвете он вернулся обратно. Лиар так и не заметил его отсутствия, но когда Мэрион засобирался на очередную вахту, расстроился и долго не хотел отпускать парня. И все же Мэриону удалось успокоить мальчишку, который сыпал подозрениями в адрес Владыки, утверждая, что Вэлминар специально хочет выманить его из домика, чтобы украсть и спрятать, так как никогда не примет их любовь. Не без труда, но Мэрион все же убедил Лиара в том, что Владыка тут совершенно ни при чем, и что здоровье Даггера действительно оставляет желать лучшего, и их святой долг помочь другу. На это энлинтену возразить было нечего, и ему пришлось согласиться. Однако все четыре часа дежурства Лиар просидел у окна и, отодвинув зановесочку, которыми домик Мэриона за последнюю неделю оброс как грибами, зорко следил за лучником.
Это умиляло Мэриона, и он периодически посылал мальчишке воздушные поцелуи, от которых Лиар краснел как вареный рак и тут же прятался за шторкой, чтобы через несколько минут вновь выглядывать и мечтательно смотреть на своего возлюбленного.
А через пару дней Даггеру стало значительно лучше. И несколько раз имперец даже выходил на улицу, но полностью силы к нему еще не вернулись, и потому дежурства по ночам продолжались. Только теперь бдил над горе наемником сам Владыка Вэлминар.
Впрочем, никто такому положению вещей не противился. А когда Даггер начал выходить из своей избушки к обеду, все в отряде значительно повеселели. Даже Лиар, который отказывался выходить, пока Владыка не покинет лагерь, пожелал имперцу приятного аппетита и потребовал, чтобы Мэрион непременно передал его пожелания.
Заверив мальчишку, что обязательно выполнит его просьбу, лучник спустился к их столику и, с наслаждением вдохнув аромат тушеного с овощами мяса, плюхнулся на скамью.
- Здрасьте всем, - радостно поздоровался он, но ответа так и не дождался, поскольку Нириин и Даггер были очень заняты выяснением отношений, а остальные просто не решались подать голос, чтобы не накликать на себя гнев спорящих, который в любой момент мог обрушиться на их головы громами и молниями.
***
- Ты никуда не поедешь. Ты еще слишком слаб, - шипела Нириин, прожигая вредного имперца взглядом, который, оклемавшись от тяжелого недуга, тут же заявил, что отправляется в Дэш-Минаб.
- И кто же меня остановит? - задрал подбородок упрямый мальчишка, теперь до ужаса напоминая Лиара, когда тому взбредало в голову какое-то безумство.
- Найдется кому, - парировала Нириин. - Да и что тебе делать под стенами Дэш-Минаба? Будешь скитаться как голодный нищий в ожидании, что на тебя снизойдет божья благодать? В столицу никого без опознавательных знаков не пускают.
- Так набей мне этот знак! - взорвался Даггер и с бешенством опустил кулак на стол, да с такой силой, что миски и котелок подпрыгнули в воздух.
- Рисунок еще не готов, - вкрадчиво, как малому дитяте попыталась втолковать Нириин. - У меня как-то не было времени заниматься художествами. Имей же терпение.
Даггер застонал и закатил глаза с такой силой, что они чуть не провернулись в глазницах.
- А в чем проблема-то? - спросил Мэрион, начиная накладывать в миски еду.
Сначала для Лиара, понаваристей, а потом уже для себя - побольше.
- Зачем тебе в столицу?
- Дело одно есть. Но вас это не касается.
Имперец перевел тяжелый взгляд с лучника на знающую и потребовал:
- Займись рисунком. Я должен выехать в ближайшие дни.
- Без Лиара не могу, - в сотый раз повторила Нириин, - а он не высовывается. Что прикажешь мне делать? Силой его к нам вытащить? Так я еще пожить хочу.
Мэрион хохотнул, представив, как Нириин кубарем летит с площадки его домика, но никак свое веселье не прокомментировал.
- Зачем тебе Лиар? - спросил Даггер. - Ты мастер отряда, ты и рисуй.
Женщина презрительно фыркнула, а потом жестоко рассмеялась.
- Милый мой, в мире не существует такого художника, который сможет угодить вредному мальчишке. Он еще упрямее тебя. Если хоть черточка в рисунке не совпадет с его представлениями о прекрасном, мне придется все перерисовывать. Это и чтобы ко всем нарядам и прическам подходило, и чтобы эстетично выглядело, и чтобы его неземную красоту не портило. Я уже молчу о том, что их с Мэрионом татуировки нужно будет сделать парными. Ты хоть представляешь, сколько это времени займет?
- Да что мне его капризы?! - зарычал Даггер. - Я не могу ждать! Ты понимаешь, что он в опасности! Я должен быть рядом. Я должен хоть что-то сделать.
- Сейчас во всем мире не сыскать места безопаснее Дэш-Минаба, - проговорила Нириин. - Даггер, прошу, услышь меня! Будь ты хоть Императором, хоть Владыкой, хоть самим Верховным, тебя туда без татуировки не впустят. Сначала я должна своей рукой нанести вам отличительные знаки, потом Гервин добавит к ним свой рисунок, и только потом нас всех отметит доверенный человек, который специально прибудет сюда из Дэш-Минаба. Даггер...
Нириин внезапно поднялась и, перегнувшись через стол, шепнула напрягшемуся имперцу:
- Это будет шах. Прояви терпение, и он сам к тебе приедет. Только веди себя благоразумно. Не навлекай на него опасность и не болтай об этом.
Сердце Даггера внезапно заколотилось как ненормальное.
«Сарах приедет на Седьмой Перекресток, чтобы лично отметить каждого воина своим знаком?» - подумал он. – «Но когда это будет?»
- Когда? - спросил он, упрямо глядя Нириин в глаза.
- Наш Перекресток будет последним, так что не раньше, чем через полгода. Но если ты сбежишь и попытаешься сунуться к шаху без отличительного знака, тебя убьют без разговоров. Будь благоразумным. Помни, что твоя смерть может навлечь на него огромные неприятности.
Даггер скрипнул зубами, но желание спорить и препираться со знающей у него отпало.
«Полгода, это не так уж и много», - попытался убедить он себя. – «Нужно терпеливо ждать».
- Вот и умница, - улыбнулась Нириин, хлопнув Даггера по плечу, и села на лавку.
- А теперь вернемся к нашим баранам.
Она обвела всех присутствующих за столом товарищей тяжелым взглядом и остановилась на Мэрионе.
- А что снова я? - спросил он, с аппетитом уминая кашу.
- Ты говорил, что хочешь кое-что сделать по возвращении. Твое намерение осталось прежним?
Мэрион проглотил еду и кивнул со всей серьезностью.
- В таком случае у Владыки Вэлминара есть к тебе серьезный разговор. Мой тебе совет, выслушай его внимательно и не хами. Их вражду с Лиаром нужно прекратить. Сейчас Владыки нет в лагере, но он вернется к завтрашнему рассвету. Он будет ждать тебя здесь, за нашим столом с первыми сумерками.
- Я и не собирался хамить, - сказал Мэрион и облизал ложку. - Я ведь само очарование.
- Особенно когда дело касается манер за столом, - скептически заметила Нириин.
- Ой, да ладно! - фыркнул лучник, бросая ложку в пустую миску. - Перед кем мне тут манерничать? Перед вами, что ли? Тоже мне высшее общество. Вон Эмерис вообще не знает, что такое салфетка. Дэон как-то подрался с чайкой за рыбу. А еще я видел, как Даггер пальцы облизывает. А после тебя так вообще крошек столько, что можно стаю уток на год вперед накормить. Но манер нет только у меня.
- Вообще-то, та чайка украла наш ужин, - вставил Дэон в свое оправдание.
Но Мэрион не стал его слушать.
Он поднялся из-за стола и, заверив Нириин, что будет к назначенному сроку, прихватил обед для Лиара и направился к домику.
- Хах! Смотрите, любовничек своей неженке завтрак несет, - послышалось от ближайшего стола насмешливое фырканье.
- Эй, рыжик, ты там хоть не зверствуй, - загоготал кто-то из наемников, и над столом, мимо которого проходил Мэрион, зазвенел едкий смех.
Лучник повернулся и с недоумением уставился на наемников, сальные рожи которых светились пахабными улыбками.
- Где, «там»? - не понял Мэрион и нахмурился.
- Где, где, - бритоголовый вояка с рубленным шрамом на левом плече показал парню неприличный жест. - В недрах своего мага. Дерешь его уже почти неделю, и не стесняешься. Бедный даже из дома не выходит.
- Что ты городишь?! - разозлился Мэрион, и его пальцы с силой сжались на миске. - Рот закрой!
- Уверен, своей белой пушиночке он говорит полную противоположность, - загоготал еще один наемник и хлопнул бритоголового по плечу. - Открой пошире и бери поглубже.
- Ага, - поддержал его приятель, - а потом меняет дырку.
Наемник сложил руки в неприличном жесте и несколько раз ударил ладонью по кулаку.
За столиком загоготали еще громче. Но Мэрион уже этого не слышал. Ярость затопила его сознание, и опомнился он лишь когда разбил миску на голове придурка, который позволил себе грубость по отношению к Лиару. В следующий миг кулак Мэрион влетел в слишком разговорчивую челюсть, и на стол брызнуло несколько капель крови. Однако этого лучнику было мало. Ненависть клокотала в его груди столь яростно, что мир смазался перед глазами и превратился в подернутую мраком картину, сюжета которой парень не мог разобрать.
- Хватит! Хватит! Совсем с ума сошел?!
Чьи-то руки подхватили Мэриона и оттащили от стола, на котором в луже рома теперь покоились осколки тарелки, мясо для Лиара и взъерошенная голова потерявшего сознание наемника.
- Отпусти! - прорычал Мэрион, все еще желая размазать болтливого придурка в лепешку.
- Да угомонись ты! - прикрикнул бритоголовый. - Подумаешь, пошутили. Чего ты завелся? Ну трахаешь ты мага. Чего, вдруг, столько трагедии? Никто на его задницу больше не покушается. Просто сказали, чтобы и ты не слишком старался. Правда ведь, заездишь пацана.
- Ничего я не езжу! - сплюнул Мэрион, сердце которого все еще грохотало от злости.
- Вот только не рассказывай, - хмыкнул бритоголовый. - Ты же по три раза на неделю к девкам из борделя захаживал, думаешь, поверим, что что-то изменилось, и ты стал целомудренным как жрец?
- Да я!.. Я!..
- Да ты, ты, - хохотнул наемник. - Не усердствуй. Пощади несчастного.
Мэрион еще несколько мгновений стоял, нелепо открывая и закрывая рот, а когда бритоголовый его отпустил, растерянно посмотрел на свой домик и нахмурился.
Отошел от стола, вновь посмотрел на домик, перевел взгляд на испорченный обед для Лиара и, поджав губы, направился обратно к столу своего отряда.
Сослуживцы смотрели на него с толикой насмешки и сочувствия, но ничего не сказали. Они молчали, пока Мэрион накладывал мясо с овощами и кашей в новую миску, молчали, когда он задумчиво искал ложку, и так же молча провожали его взглядами, когда он уходил. Но не успел Мэрион отойти и на десяток шагов, как неожиданно остановился и, смерив всех присутствующих тяжелым взглядом, сказал:
- Дэон, можно тебя на пару слов?
- Только не ввязывайся ни во что, - предупредила Нириин Дэона. - Нам было велено отдыхать. Будете шум поднимать, Гервин быстро всех в разведку отправит.
- Не волнуйся.
Мечник улыбнулся и отошел вместе с Мэрионом в сторону, подальше от посторонних ушей.
Нириин видела, как они шушукаются, и хмурилась. Остальные же не проявляли к этой беседе никакого участия. Эмерис рассказывал Даггеру какую-то похабную историю, а имперец, мрачный как грозовая туча, внимательно его слушал. Но не успел варвар договорить, как со стороны моря донесся удивленный возглас Дэона:
- Почему ты спрашиваешь об этом меня?!
«А кого еще?» - прочитала Нириин по губам Мэриона, так как лучник говорил значительно тише.
Дэон покачал головой и указал пальцем за их стол.
- Нет, с Даггером я на эту тему говорить не стану, - донесся до них голос Мэриона. - Ладно, спасибо, что выслушал. Сам разберусь.
- И чего он от тебя хотел? - спросила Нириин, когда Дэон вернулся к ним с каменным выражением на лице.
- Ничего такого, - отозвался мечник. - В этом вопросе он справится и без нашей помощи.
***
Новый день поприветствовал Мэриона пушистыми тучами, цепляющимися за рога тонкого месяца, звездным небом и предрассветным туманом, наползающим на пока еще спящий лагерь Седьмого Перекрестка. Проснувшись, парень привычно вышел на улицу и полной грудью вдохнул свежий утренний воздух, который так и застрял в его легких, когда король энлинтенов, уже сидевший за столиком их отряда, неожиданно поднял свой взгляд и, устремив его на Мэриона, поманил лучника к себе.
Сначала Мэрион растерялся, прикидывая, а не проспал ли он встречу, но небо на востоке еще даже не посерело, а Владыка уже поджидал парня.
Что ж, так для Мэриона было даже лучше. Лиар в это время обычно спал как убитый, а, значит, панику на пустом месте разводить не станет.
Кивнув Владыке, Мэрион поплотнее запахнул легкую куртку и принялся бодро спускаться по лестнице. Что бы Вэлминар ему ни сказал, от своего намерения парень отказываться не собирался. И потому был готов противостоять любой напасти, даже если напасть будет исходит от сына Верховного.
Никто не разлучит их с Лиаром. Никто и никогда. Дав однажды это обещание, Мэрион собирался выполнить его, даже если ценой тому станет его жизнь.
***
За пять дней, проведенных в тишине и покое рядом с любимым, Лиар выспался, отдохнул и восстановил все силы. Наконец-то, им с Мэрионом выпал шанс побыть наедине, и Лиар вовсю наслаждался выпавшим на его долю счастьем.
Мэрион сильно изменился с тех пор, как они открыли друг другу сердца. Он стал не в меру заботливым, внимательным и участливым, и Лиар расцветал рядом с ним как цветок магнолии во время первой весенней оттепели. Можно было даже сказать, что он купался в блаженстве, если бы не одна досадная мелочь.
Владыка, который пообещал оставить их в покое после возвращения на Перекресток, нарушил свое слово и, кажется, решил поселиться в лагере.
Из-за этого Лиар чувствовал сильное напряжение каждый раз, когда Мэрион выходил из домика, но пока ничего плохого не происходило. И все же энлинтен не терял бдительности, зорко следя за любимым в окно.
Вот и сегодня, стоило Мэриону покинуть постель и выйти из дома, как Лиар тут же украдкой выглянул в окно, любуясь стройной фигурой лучника на фоне светлеющего неба.
Мэрион привычно потянулся, а потом скрылся из вида.
«Наверное, решил спуститься вниз», - подумал Лиар и сел, сладко потягиваясь.
Сон отступил легко. Но энлинтен не спешил выбираться из постели. Он знал, что когда Мэрион вернется, они смогут еще немного полежать в объятиях друг другу, перешептываясь о всяких глупостях и целуясь.
Вспомнив о нежностях, Лиар улыбнулся, а его волосы засияли.
Он был бесконечно, безоговорочно счастлив, и хотел бы чувствовать это счастье всегда.
Пока он мечтал, за окном занялся рассвет. Небо посерело. Большинство звезд погасло. А в лагере началась утренняя суета.
«Почему Мэрион так долго не возвращается?» - подумал Лиар, беспокойно ворочаясь в постели. – «Обычно он не задерживается в такое время? Может, его к Гервину вызвали? Но нам обещали несколько недель отдыха. Может, что-то снова случилось?»
Распереживавшись, Лиар поднялся и снова посмотрел в окно, чтобы тут же проворной белкой выскочить из постели и, замотавшись в первую попавшуюся мантию, поспешно спуститься в лагерь.
А все потому, что Лиар увидел, как Владыка разговаривает с Мэрионом за столом их отряда и повелительно жестикулирует, что-то втолковывая ему.
Сил в Лиаре было хоть отбавляй, и он в считанные минуты пересек довольно большое расстояние, разделяющее дома и обеденные столы.
Заметив его появление, Владыка тут же замолчал, а Лиар прожег его гневным взглядом и вцепился в локоть Мэриона обеими руками, как будто тот мог упорхнуть.
- Почему ты все еще здесь? - спросил Лиар у Владыки вместо утреннего приветствия. - Что тебе еще от нас нужно? Не приставай к Мэриону. Он не обязан тебя слушать.
- Ну что ты, Лиар, - Мэрион накрыл пальцы мага своей ладонью и ласково погладил их, как бы намекая, что его хватка слишком крепкая. - Владыка ко мне не пристает. Я сам подошел. Увидел, что он скучает в одиночестве, и решил поприветствовать. Мы просто беседовали. Тебе не о чем волноваться.
- Нет, есть о чем, - насупился Лиар. - Ты его не знаешь. Он настоящий тиран для своих подданных, которых лицемерно называет детьми. Он держит их взаперти, особенно женщин, и вечно командует. И теперь пытается делать тоже самое со мной. Но я не его собственность. Уходи! - потребовал мальчишка, с гневом воззрившись на Владыку. - Ты обещал мне!
- Ты очень эгоистичен, Лиар, - спокойно отозвался Вэлминар на обвинение внука. - Эгоистичен и самовлюблен. Считаешь, что весь мир крутится вокруг тебя одного, и всем есть дело только до тебя. Но это не так. Я остался в лагере, чтобы исправить твою оплошность. Твой друг пострадал из-за тебя. И чтобы до конца исцелиться, ему необходимо еще два дня. Потом я уйду.
- Лиар, ну, правда, чего ты? - Мэрион с легким укором посмотрел на парня. - Даггеру и впрямь еще не очень хорошо. Пусть Владыка вылечит его. А если тебе так сильно претит его общество, мы можем поехать в город. Хочешь? Погуляем, что-нибудь купим. Поедим сладостей на рынке.
- Мою оплошность, значит? - губы Лиара предательски задрожали. - По-твоему, я должен был просто стоять и смотреть, как они умирают? Так поступают настоящие бессмертные создания? Жертвуют всеми ради своего никчемного величия? Я не такой как ты! Я сделал все, что мог! И не смей меня в этом обвинять!
- Лиар, хватит! - повысил голос Мэрион, понимая, что мальчишка, если его не увести подальше от Владыки, разойдется и чего доброго разгромит весь лагерь. - Не горячись, прошу. Оно того не стоит. Пойдем в селение, а то ты засиделся в четырех стенах.
- Как же я его ненавижу, - выдохнул Лиар, отворачиваясь от Владыки и быстрым шагом направляясь прочь, подальше от раздражителя. - Вечно поучает меня. Вечно указывает мне на мои ошибки. Хоть бы раз хорошее слово сказал, но он только осуждает и ругает, ругает и осуждает, хотя не имеет на это никакого права!
- Лиар, ну хватит уже, - попросил Мэрион. - Я понимаю, у вас с Владыкой непростые отношения, но обвиняешь по большей части ты, а не он. Перестань. Я хочу видеть улыбку на твоем лице, а не злобу. Потерпи еще два дня, и он уедет. А чтобы вы меньше видели друг друга, поехали в селение. Мне и самому уже надоело тут торчать.
- Останемся там на два дня? - спросил Лиар с надеждой.
- Зачем? - удивился Мэрион. - К вечеру вернемся.
Лиар нахмурился, но Мэрион тут же понял свой просчет.
- Да брось! Ну что нам делать в селении целых два дня? К тому же завтра там уже не будет ничего интересного. Сегодня последний день ярмарки.
- Мне нравятся ярмарки, - тут же отозвался Лиар и улыбнулся. - Давай купим какие-нибудь украшения тебе в дом.
- Только не зеркала, - предупредил лучник. - Не хочу, чтобы они снова тебе навредили.
- Хорошо, - просиял мальчишка. - А какие цвета тебе нравятся? Если завесить стены тканями, зимой будет не так холодно. Можно еще купить постельное белье ручной работы. В Алтике создают настоящие шедевры. Они рисуют на шелке цветы, а еще птиц и бабочек. Мне Нириин рассказывала. А ты видел такое?
Лиар шел вперед и щебетал за десяток пташек, не давая Мэриону и слова вставить. Но лучник был рад этому, так как Лиар больше не думал о Владыке и не злился.
Перед тем, как уйти, они вернулись в домик, и Лиар переоделся, а Мэрион тайком от него прихватил с собой подаренную мальчишке заколку, которую спрятал во внутренний карман своей куртки.
Пока они шли горными тропками, Лиар буквально светился от счастья, легко соперничая с солнцем, лучи которого пробивались сквозь неплотный полог тяжелых облаков. И говорил, говорил, говорил... восхищаясь абсолютно каждой безделицей, которую видел на своем пути, будь то незнакомое ему пожухлое растение, какое-либо насекомое причудливой расцветки, камешек непривычной формы или скачущая по ветвям кустарников птица. Иногда Лиар останавливался и, прикрыв глаза, просто наслаждался дуновением ветра, который трепал его волосы и одежду. Иногда замирал, любуясь тем, как солнечные лучи, причудливо изламываясь, окрашивают краешки туч золотистым сиянием. Иногда подбирал с земли камешек и смотрел его на свет, заливисто смеясь, когда в неровных, в несовершенных даже гранях мелькали цвета радуги.
Но чаще всего его взгляд обращался к лицу Мэриона. Казалось, в этом мире для Лиара не было ничего прекраснее. И он пытался насмотреться на него на сто лет вперед, чтобы видеть даже с закрытыми глазами все, до мельчайшей морщинки.
Такова была его любовь, безграничная как небо, и ослепительная как солнце.
***
Всю дорогу до селения Мэрион был непривычно задумчив и молчалив, но Лиар этого совсем не замечал. Мальчишка сиял как начищенная монетка и радовался, казалось, всему, что встречалось им на пути. И глядя на это чистое искреннее счастье, Мэрион чувствовал себя небывалым везунчиком.
Городок встретил их шумом и суетой. Ярмарка, о которой Мэриону рассказывали сослуживцы, будто захватила все селение, и теперь правила свой бал на ярко украшенных флажками, цветами и лентами узких улочках.
Миновав ворота, на которых так же пестрили разнообразные украшения, Мэрион первым делом повел Лиара на рыночную площадь.
- Знаешь, я тут подумал, - начал издалека лучник, протискиваясь через поток горожан, заполонивших торговые ряды, к лавкам портных, - скоро шах приедет принимать присягу. Торжество будет невероятное. Может, нам следует приодеться к этому событию?
- Но у меня достаточно новых нарядов. Думаю, я могу найти что-нибудь подходящее, - ответил Лиар, отчаянно вертя головой во все стороны, пытаясь ухватиться взглядом хотя бы за что-нибудь.
Но вокруг было так пестро и многолюдно, что у него глаза разбегались, а сердце трепыхалось как обезумевшее, откликаясь на шум, галдеж и всеобщее веселье.
- Но у тебя нет красного наряда, - заметил Мэрион словно невзначай. - Твои родовые цвета очень красивы. А еще ты внук Владыки Вэлминара. И пусть ваши отношения сложно назвать теплыми, предстать перед шахом в родовых цветах будет проявлением большого уважения. Уверен, даже Дэон и Эмерис вырядятся как на парад. Я как-то видел, что у Эмериса есть меховой плащ с эмблемой его рода. А у Дэона какие-то перья для волос, которые носят только в его племени.
- Да? - изумился Лиар, но тут же поморщился.
Носить цвета Владыки Вэлминара он не хотел, даже как дань уважения шаху. Но он любил традиции, и теперь совершенно растерялся, не зная, последовать ли совету Мэриона, или лучше подобрать для себя более подходящий цвет одежды.
- Но, Мэрион, я думаю, красный мне не пойдет, - попытался выкрутиться Лиар. - Может, лучше голубой с золотом? Тоже будет очень красиво. Шах обомлеет, когда меня увидит.
- А мне кажется, что красный лучше оттенит твои губы, - улыбнулся лучник и поцеловал Лиара, словно доказывая свои слова. - А еще красный сногсшибательно смотрится с черным. Мне ведь тоже надо будет купить себе что-то. И пусть никаких родовых цветов у меня нет, я имперец, а, значит, буду в черном.
Мэрион приобнял Лиара за плечи и подтолкнул к лавке с восхитительными алтикскими шелками.
- Только представь, как мы будем выглядеть рядом! - ворковал Мэрион и видел, что его слова достигают цели. - Я в черном, ты в красном. Мы будем как закатное солнце и приближающаяся ночь. Как они всегда стремятся друг к другу, так и мы с тобой будем неразлучны.
- Тебе очень пойдет черный цвет, - согласился Лиар, начиная перебирать пальцами нежнейшие ткани, которые лежали перед ним на прилавке.
Здесь было множество красивых цветов, но Мэрион показал пальцем на кроваво-алую ткань, того глубокого и яркого оттенка, который можно было увидеть только на имперских флагах. А еще такой цвет предпочитал Владыка Вэлминар.
- А может посветлее возьмем? - спросил Лиар. - Или потемнее. Мне не обязательно настолько выделяться.
- Правда, хочешь другой? - с толикой разочарования спросил Мэрион, любовно оглаживая восхитительнейший шелк. - Мне кажется, этот просто сногсшибательный. Ты будешь в нем просто неотразим. Даже самого шаха затмишь. А Эмерис говорил, что наш шах очень красивый юноша.
Лиар задумался и закусил губу.
Неужели шах настолько красив, что от одного его вида окружающие теряют голову? Может, выдумки? Но Даггер ведь потерял.
Лиар привык, что именно его считают самым привлекательным в лагере, да и вообще везде, где бы он ни появлялся. Но, когда шах приедет на Перекресток в своих шикарных одеждах и массивных роскошных украшениях, именно он будет сиять ярче солнца, и затмевать всех присутствующих своей величественной красотой.
Возможно, принц энлинтенов и смог бы соперничать с ним на равных, но обычный наемник, пусть даже и в самых прекрасных одеждах, просто поблекнет на его фоне.
Конечно, тщеславие и зависть к Повелителю не красила Лиара, и он прекрасно это понимал. Но он почему-то никак не мог смириться с тем, что все взгляды будут обращены на другого человека.
- Я хочу эту ткань, - негромко сказал Лиар и сильно покраснел от стыда за собственную мелочность.
Услышав ответ Лиара, Мэрион просиял.
- В наряде из этой ткани ты затмишь и Солнце, и Луну. Они будут так завидовать твоей красоте, что померкнут, покорно уступив тебе свои троны, - жарко сказал он, склонившись к уху мага.
И от этого щеки Лиара подернулись самым очаровательным на свете румянцем.
- Почтенный, - Мэрион повернулся к торговцу, - насколько проворны и искусны ваши мастера?
- О! - всплеснул руками тучный мужчина с красивой окладистой бородой и лукавым взглядом прожженного торгаша, почуявшего знатную добычу. - Их мастерство удовлетворит даже самого Султана. А проворство и скорость заткнут за пояс даже «Вечного Странника». И это не говоря уже о качестве, которому позавидуют даже самые опытные портные Алтика.
- Красиво говоришь, - рассмеялся Мэрион, оценив красноречие. - А к лиловцу* поспеют?
- Раньше управятся, - заверил торговец тканями. - Если мерки сейчас снимем.
- Чудесно! - обрадовался Мэрион и легонько подтолкнул Лиара к высокой ширме, за которой прятался вход в просторный шатер, где работали приезжие мастера.
- А зачем так спешить с нарядом? - спросил Лиар, совсем растерявшись. - Я мог бы и сам его себе сшить. День присяги еще не скоро.
- Но эти мастера знаются на тонкостях модного этикета, - объяснил Мэрион. - Ты, конечно, шьешь себе бесподобные наряды, но разве тебе не хочется иметь наряд как у принца?
- Но я не хочу ходить в дублете и штанах, - заупрямился маг. - Мне нравятся мантии!
- Не волнуйтесь! - пришел на выручку Мэриону торговец. - Мои мастера сделают все, что захотите. Дублет, изящное платье, восхитительный халат или мантию, которая по воздушности и красоте сможет посоперничать с рассветными облаками.
- Ну же, Лиар! Это будет здорово. К тому же, кто знает, сможем ли мы до присяги побывать на такой же ярмарке? Сейчас здесь самые лучшие торговцы и товары. А потом наступит зима. И такого потока уже не будет.
- Тогда я хочу мантию как у принца, - согласился Лиар, снова зардевшись от пристального взгляда портного.
Мужчина покорно поклонился и пригласил Лиара встать на невысокий табурет в самой светлой части шатра, после чего позвал своих помощников, чтобы они сняли мерки.
- Почтенный, могу я попросить вас кое о чем еще, - обратился Мэрион к портному, пока Лиар отвлекся.
Мужчина кивнул, и Мэрион, понизив голос до полушепота, сказал ему несколько слов.
Глаза мужчины широко округлились, и он расплылся в понимающей улыбке.
- Вы уж постарайтесь, - попросил Мэрион. - Этот наряд должен быть самым лучшим.
Портной низко поклонился и поспешил к своим помощникам, чтобы лично проследить за их работой.
Как только торговец скрылся в шатре, его место за прилавком занял подмастерье.
- А вы, молодой господин? Не желаете и себе подобрать соответствующий наряд? - спросил он с приветливой улыбкой.
- Желаю, - не стал отнекиваться Мэрион. - Но мне можно что-нибудь попроще. Быть может, есть достойное готовое платье? Такой черноты, чтобы будто в ночь окунулся.
Подмастерье на мгновение задумался, наметанным взглядом изучая фигуру лучника, а потом просиял.
- Есть. Прошу за мной.
Подмастерье указал Мэриону на еще один шатер, только значительно меньшего размера и, откинув полог, вошел внутрь.
Мэрион вошел следом. А через несколько минут уже примерял восхитительные одежды, простые, но в то же время изящные, сшитые мастерами своего дела из лучших по своей добротности тканей Султаната.
Минут через двадцать Мэрион определился с выбором и, расплатившись за заказ, покинул шатер.
Лиара еще не было и, чтобы занять себя хоть чем-то, Мэрион принялся ходить между торговых рядов, высматривая что-нибудь интересное. Но мысли парня были далеки от украшений, оружия и одежд, и потому он почти не замечал того, что его окружает. Он так задумался, что даже врезался в хрупкую покупательницу, которая от столкновения тихо ойкнула и выронила из рук корзину с покупками.
- Прошу простить, - вскинулся Мэрион и тут же присел, чтобы помочь девушке собрать посыпавшиеся на землю свертки с покупками. - Надеюсь, вы не ушиблись?
- С каких это пор ты стал таким вежливым, а, Дабайша-Бари? - рассмеялась девушка.
И Мэрион, вскинув на нее взгляд, удивленно округлил глаза.
- Рийю?! Да тебя не узнать! - воскликнул парень и, сложив свертки в корзинку девушки, поднялся, протягивая ей руку.
- Что, слишком много одежды? - рассмеялась девушка и поправила темную прядку волос.
- Эм... ну... я не это...
- Да ладно тебе, - фыркнула Рийю и легонько хлопнула Мэриона по плечу. - Что уж от правды бегать. Девочки жаловались, что ты давно к ним не заглядываешь. Они уже и соскучились по тебе. И по твоему другу тоже. Тому, который с татуировками. Ох и впечатлил он их. До сих пор забыть не могут.
Рийю засмеялась, и ее нежный голос колокольчиками зазвенел в воздухе.
- Зайдешь к ним? - спросила она.
Но Мэрион лишь покачал головой и смущенно приподнял рукав своей куртки, демонстрируя красавице браслет.
- Ну надо же! - всплеснула Рийю руками. - Ветер в клетке.
- Не в клетке, а в тихой заводи, - поправил Мэрион и тоже рассмеялся. - Кстати, о заводях. У меня тут пара вопросов есть по этому поводу. Не поможешь?
Он склонился к Рийю и коротко прошептал ей суть своего вопроса.
Девушка сначала удивленно округлила глаза, а потом искренне и громко рассмеялась.
- Ох, Дабайша-Бари. Ты всегда был невероятно забавным в своей наивности, - сказала девушка и ласково ткнула тонким пальчиком Мэриону в центр лба. - Но ты всегда был добр к нам, и потому, слушай.
Рийю приблизилась к Мэриону почти вплотную и, понизив голос до тихого шепота, начала свой рассказ.
***
Лиар простоял на табурете довольно долго, прежде чем подмастерья портного сняли все мерки, а сам портной выспросил его о предпочтениях в одежде. Энлинтен немного нервничал из-за того, что Мэрион куда-то подевался, но все же спокойно объяснял мастеру, чего ждет от своего наряда.
Мужчина слушал и кивал, а под конец рассмеялся и сказал:
- Господин обладает поистине утонченным вкусом и неземной красотой. Я пошью такой наряд, что все принцы и принцессы мира поблекнут от скромности рядом с господином.
Лиар просиял. Он любил комплименты, если они были искренними и не таили в себе скрытый подтекст. И потому довольно вежливо раскланялся с мастером, прежде чем выйти из шатра.
Мэриона нигде не было видно, и энлинтен растерялся, не зная, идти искать его, или лучше стоять на месте.
Но, расценив, что Мэрион, скорее всего, вернется за ним, стал прохаживаться вдоль прилавков недалеко от шатра портного, рассматривая нефритовые гребни, привезенные из Алтика, а так же деревянные фигурки животных, выставленные в соседней лавке.
Внезапно внимание Лиара привлек заливистый девичий смех, который серебристыми колокольчиками раздался в толпе. Лиар повернул голову, чтобы посмотреть, что так рассмешило девушку, и замер, невольно сжимая в кулаке деревянную фигурку пантеры, которую взял, чтобы получше рассмотреть.
Причиной смеха темноволосой красавицы стал Мэрион, и у Лиара от этого понимания чуть ноги не отнялись. Окрыленный своим счастьем, он и забыл, как много у Мэриона любовниц в этом селении, и по глупой наивности согласился на прогулку, даже мысли не допуская, что лучник станет флиртовать с кем-то при нем. Но люди не меняются, даже если находят свою любовь. Владыка не единожды говорил об этом, предостерегая своих детей от связей со смертными. Люди не могут, подобно энлинтенам, всегда смотреть только на одного. Их сердца открыты для многих. Даже влюбившись, они ищут кого-то на стороне, чтобы удовлетворить свое тщеславие. Лиар не понимал этого, но не хотел осуждать Мэриона, ведь парень ничего не мог поделать со своей человеческой сущностью. Владыка говорил, что союзы с людьми часто заканчиваются для энлинтенов большой бедой, и, кажется, Лиар тоже угодил в эту смертельную западню.
Мэрион и его подружка продолжали смеяться и о чем-то перешептываться с самым заговорщицким видом, а Лиар, положив фигурку обратно на прилавок, отвернулся от парочки и побрел обратно к шатру с тканями. Его сердце обливалось кровью, а глаза чесались от подступающих слез, но Лиар повторял себе, что пошел на эту связь добровольно. Мэрион не просил о том, чтобы он в него влюблялся. Мэрион ни в чем не виноват.
И все же без внимания любимого в душе у Лиара поднималась стужа. Он добрел до шатра и присел на подушки, которые были разложены под стенами шатров, чтобы горожане могли отдохнуть от долгой прогулки по ярмарке. На подушках уже расположилась семейная пара с ребенком, который с большим аппетитом ел какие-то сладости, перемазав лицо и одежду. А его родители обсуждали покупки, которые еще хотели сделать.
Лиар подтянул колени к груди и обнял их руками, бездумно глядя прямо перед собой. Ярмарка его больше не радовала. Без Мэриона вообще все вокруг теряло свой смысл. Мир утратил цвета, запахи, звуки. И все, что Лиар сейчас слышал и чувствовал, это опустошающее одиночество и болезненные удары сердца.
Если бы он знал, что любить так больно, никогда бы не поддался этому чувству. Но уже поздно было что-то менять. И если Мэрион будет продолжать заглядываться на других, жизнь Лиара стремительно покатится к закату.
Примечания:
*Лиловец - просторечное название времени суток, когда солнце только село за горизонт, окрасив небо лиловыми оттенками, но сумерки еще не наступили
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro