Часть 1. Глава 15
***
Лиар вышел из домика только к вечеру. Изнуренный тревожными мыслями и непонятным видением, которое преследовало его до сих пор, то и дело, всплывая перед мысленным взором, он приблизился к Даггеру, играющему в кости с другими наемниками, и сел рядом с ним.
Имперец приветливо ему улыбнулся. И, хоть маг не мог видеть его губ, он читал улыбку в красивых фиалковых глазах молодого мужчины.
- Ба, Лиар! Как неожиданно видеть тебя среди нас, - проговорил Клинок, нахально скалясь. - Чем обязаны такой чести?
- Нужны вы мне больно, - отозвался маг, наблюдая за тем, как Даггер трясет в кулаке кубики из слоновой кости и кидает их на стол.
Ему выпала семерка, и он выложил на стол несколько серебряных монет под дружный хохот и одобрение.
- А чего тогда пришел? - скорчил из себя обиженного Клинок, за что получил от Даггера носком сапога в колено.
- Умолкни! Если хочет, пусть сидит, - сказал имперец, обращаясь к вечно всем недовольному наемнику. После чего взглянул на энлинтена: - Ты в кости играешь?
Лиар отрицательно мотнул головой.
- Я Мэриона ищу. Ты его не видел?
- Тут твоему рыжему придурку не рады, так что можешь поискать в другом месте, - не унимался Клинок.
- Он в селение ушел сразу после завтрака, - ответил имперец, игнорируя реплику наемника.
- К шалавам! - заржал Клинок. - Ему твоя дырка и даром не сдалась, недотрога ты наша. Чего ты телишься, вообще? Сколько парней к тебе неровно дышит. Да отдайся ты хоть кому, и к твоим ногам весь мир сложат.
- Кому? - Лиар с угрозой посмотрел на тощего Клинка.
- Да хоть бы и мне, - не стал юлить наемник. - Такая красота без внимания увядает. А я тебя на руках носить буду, и ночью со мной не соскучишься.
Голос наемника стал до отвращения приторным, а в глазах загорелся странный шальной огонь.
- Разумом вы все тут тронутые! - резко поднимаясь со скамьи, проговорил Лиар. - Мэрион единственный из вас, у кого мозги не набекрень. Если припекло, к женщинам идет, а не на сослуживцев бросается.
- Да ты себя в зеркало видел, паскуда ты белобрысая! - выкрикнул Клинок, поднимаясь с лавки следом за энлинтеном, по ходу отмахиваясь от рук партнеров по игре, которые пытались его образумить. - На тебя смотреть спокойно сможет разве что блаженный! Так бы и скрутил в бараний рог, чтобы и пискнуть не смел. И оттрахал!
Он вскинул сжатую в кулак руку вверх, демонстрируя свои желания, и Лиар начал опасливо от него отступать, понимая, что ничего хорошего из этой перепалки не выйдет.
Клинок же, очевидно, воспринял бегство энлинтена как призыв, и бросился к нему. Но внезапно на пути наемника вырос имперец и остудил его пыл, приставив к горлу острие кинжала.
- Вот потому он к вам и не подходит, - сказал Даггер спокойно, закрывая энлинтена собой. - Оставь его. По-хорошему прошу.
Клинок кивнул в знак повиновения и отступил на шаг, заглядывая за плечо имперца, чтобы одарить мага предупреждающим взглядом.
Даггер, спрятав кинжал в ножны, повернулся к Лиару и отвел его в сторону, чтобы не провоцировать очередную перепалку.
- А на Мэриона они сразу кидаются, - проговорил Лиар, обнимая себя руками.
- Это потому, что он балбес, и к нему не относятся серьезно, - ответил Даггер.
- Он сказал, когда вернется? - спросил маг.
Даггер покачал головой.
- Значит, утром, - Лиар сник и зябко повел плечами, чувствуя нешуточную тревогу.
Всегда он так. Сверкнет ярко-рыжей молнией. Задобрит безделицей. Приласкает. Сморозит какую-нибудь глупость, и к шлюхам в бордель сбегает. Чтобы на следующее утро терзать его сердце туманными намеками о том, как удобно спать с женщинами без всяких обязательств.
- Ну и чего ты расстраиваешься? - спросил Даггер, кажется, начиная понимать причину беспокойства мага.
Тот стоял, вглядываясь в сторожевые башни на въезде в Перекресток, и покусывал уголок скомканной в кулаке мантии.
- Я ведь даже не могу просить его о том, чтобы он не ходил к женщинам, - ответил Лиар тихо. - Будь я тоже женщиной, я мог бы попробовать. Но я мужчина. Он просто не поймет меня.
Маг тяжело вздохнул и, извинившись перед имперцем за то, что оторвал его от игры, направился к морю.
Небо уже к тому времени совсем потемнело. И на нем отчетливо проступали звезды, которых на черном полотне сегодня было особенно много. И все же, несмотря на затишье, Лиар чуял ненастье. Оно надвигалось с севера, и уже даже приветствовало лагерь едва заметным перемигиванием молний на горизонте.
Задержавшись на миг у кромки воды, Лиар вдохнул полной грудью прохладный воздух и зашел в море сначала по щиколотки, а потом и по колено. Вода омыла его ноги и намочила шелк, сделав подол одежд непривычно тяжелым. Энлинтен наклонился и зачерпнул воду ладонью. Она была теплой и пахла солью и рыбой, а еще чем-то очень знакомым. От чего сердце мага неприятно заныло. Он мог бы стоять так целую вечность, ища разгадки своим неясным видениям, но его покой снова нарушили.
- Лиар, пойдем со мной, накормлю тебя ужином, - позвал Даггер с берега.
- Я не голоден, - соврал маг. - Мне необходимо побыть одному.
- Ты и так все время проводишь в одиночестве. А сейчас я за тебя отвечаю, и не могу оставить тебя здесь.
- Уйди. Я сам о себе позабочусь, - настаивал Лиар.
- Вот вернется Нириин или Мэрион, и делай, что пожелаешь. А сейчас иди сюда! - Даггер поманил энлинтена рукой.
- Да не нужен я Мэриону! - разозлился маг, с гневом глядя на имперца. - Сначала, когда он принял меня за женщину, я его привлек. Но теперь он даже смотреть в мою сторону не хочет. Чуть что, бежит в свой бордель. А меня это ранит. И сказать я ему не могу. Что он обо мне подумает? Даже разговаривать после такого признания не захочет. Он, знаешь, какой упрямый. Вобьет себе что-то в голову, и делает, никого не слушая. Что, если он решит уйти из-за меня? Что мне тогда делать?
- Я тебе в этих вопросах не помощник, Лиар, - сказал Даггер, чувствуя, как от слов мага у него начинает болеть голова. - Я в этом не разбираюсь. Выходи из воды. На берегу нормально поговорим. Холодает.
- Ничего мне не будет. А, если будет, не все ли равно? Если я всем так важен, почему никогда никого нет рядом? Я всегда один, ты знаешь? С самого детства. С того момента, как мама ушла... я жил у озера, в поселение наше даже не заходил. Меня сторонились, ведь я урод даже среди своих. Однажды меня чуть камнями не забили, и мне пришлось бежать сюда, где никому ни до кого нет дела. Так я думал. А на деле оказалось, что дело есть, но какое-то извращенное. Мне приходится прятаться так же как и дома. Для меня ничего не изменилось. Так что оставь меня здесь, со мной все будет в порядке.
- Вот же ты упрямый, - Даггер, сбросив с ног сапоги, чтобы не промокли, решил, что хватит с него разговоров, и зашел в воду следом за энлинтеном. - Идем со мной, говорю! Мне есть дело, заболеешь ты или нет.
- Врешь ты все. Просто Нириин боишься, - насупился маг.
- Боюсь. Она ведь знающая, а я просто человек. Да и тебя побаиваюсь. Но вот я здесь, чтобы забрать тебя из воды, вопреки своим опасениям. Послушай меня, когда вернется твой лучник, скажи ему о том, что тебя обижают его отлучки. Необязательно говорить о своих настоящих чувствах. Скажи ему хотя бы что-то, он ведь мысли читать не умеет.
- А ты умный такой, да? - Лиар обиженно поджал губы. - Много ты понимаешь.
- Поболее твоего, - начал злиться Даггер. - Идем на берег.
- Не пойду я! - заупрямился Лиар. - А будешь настаивать, вообще уплыву.
- Куда? Ты что, дитя малое? Сколько тебе лет?
- Девятнадцать... - маг отступил от имперца на шаг, опасаясь, как бы тот силой его на берег не поволок.
- А от роду? - спросил Даггер, не совсем разбираясь в том, как энлинтены считают свой возраст.
- Девятнадцать, сказал же. Или ты языка не понимаешь? - обиделся Лиар.
- Так ты младенец еще неразумный.
Даггер покачал головой, понимая, что разговаривать со столь юным энлинтеном, это все равно, что с новорожденным щенком. Без толку, короче говоря. И потому больше не стал с ним церемониться и, поймав за руку, потащил на берег. Иногда приобнимая за плечи, чтобы легче было вывести упрямого мальчишку из воды, а то и, правда, уплывет еще, разочаровавшись в первой и весьма неудачной любви.
***
Ил-Дахабах, что в переводе на имперский значило «Золотой Исток», располагался в одном из самых живописных мест И-Станбада.
Окруженный острыми скалами и заключенный в кольцо густого леса, этот город стал пристанищем для многих наемников, окончивших свою службу на Перекрестках. Благодаря близости моря в городе была хорошо развита торговля. И караваны с товарами шли в Дэш-Минаб именно отсюда.
Торговля с И-Станбадом была делом очень выгодным и прибыльным. И торговцев совершенно не пугали трудности, связанные с доставкой товара.
А трудностей было немало.
Дело в том, что торговым судам приходилось кидать якорь довольно далеко от берега. Из-за скал и подводных рифов подводить суда к берегам золотоносных земель было невероятно опасно. С моря к Ил-Дахабаху вел узкий проход между высокими скалами, который был слишком узок, и мог пропустить лишь одну-две лодчонки. Из-за этого лодкам и шлюпкам с торговых судов, порой, приходилось выстраиваться в морскую очередь.
На берегу причала постоянно дежурили отряды наемников, проводящие досмотр привезенных товаров. И только после этой проверки, торговцы, получив письменное подтверждение о прохождении контроля, могли направиться к городу. А уже оттуда и в столицу.
От Седьмого Перекрестка до Ил-Дахабаха, который наемники называли просто «селением», было не больше получаса верхом. Пешим ходом час, а горными тропками, которые знал только Мэрион, и того минут двадцать.
Лучник об этой дороге никому не рассказывал, и потому, порой, даже действовал своим недругам на нервы, опережая их в пути на добрые полчаса.
Вообще, у Мэриона был огромный талант наживать себе неприятелей. Не то, чтобы он делал это специально, просто так получалось. Впрочем, эта особенность его характера никак не беспокоила парня.
Миновав один из самых крутых перевалов, Мэрион спустился к городу, и через несколько минут окунулся в кишащий муравейник жителей Ил-Дахабаха. В переплетении улиц и улочек можно было легко заблудиться, но за несколько лет службы на Перекрестке Мэрион успел досконально изучить город. Он знал каждый закуток, каждый переулок. Знал, как быстро и без лишних глаз пройти в ту или иную часть селения. И, самое главное, знал, куда свернуть, если за тобой гонится толпа разъяренных наемников.
Но сегодня целью Мэриона была не попойка в трактире и не знатная драка с сослуживцами. Он хотел найти что-то особенное, что-то, что не просто прогонит печаль из глаз Лиара, но тронет его сердце.
Обычно парень не особо заморачивался подарками. Он просто покупал то, что на его взгляд могло понравиться магу, но этот случай был совершенно другим. Сложности добавляло и то, что у Лиара, по сути, все было. Стараниями Мэриона маг за последние пару лет обжился и украшениями, и шелками, и мехами, и от того поиски подарка становились все сложнее.
Почти половину дня Мэрион бродил по рынку, выискивая что-то особенное, необычное и сногсшибательное, но торговцы, хоть и имели на своих лавках бессчетное множество товаров, не смогли предложить парню даже слабо соответствующие его запросам предметы.
Вымотавшись под палящим солнцем, парень решил зайти в трактир и промочить горло. Заказав у знакомого трактирщика кувшин ледяного кваса, парень уселся за столик у окна и печально подпер ладонью щеку.
- О! Неужто это сам Дабайша-Бари! Какими судьбами?
Зычный надтреснутый голос прозвучал над самым ухом Мэриона, и он вскинул голову, чтобы посмотреть на говорившего.
Впрочем, тут и смотреть не надо было. «Дабайша-Бари...» так к нему обращался только один человек на всей земле, а именно Ксариир. Когда Мэрион только подался в наемники, этот старый вояка уже был старожилом на Перекрестках. И, наверное, это был единственный человек из всех, кто после разведки с Мэрионом не только не возненавидел его лютой ненавистью, но даже проникся к нему довольно крепкой симпатией.
- Дружище! - искренне обрадовался лучник, жестом приглашая Ксариира за свой стол. - Почти год тебя не видел! Как ты?
Мужчина хлопнул парня по плечу, да так, что Мэрион аж пошатнулся, и плюхнулся на стул рядом. Несчастный атрибут мебели тут же жалобно заскрипел под весом этого здоровяка, но, как и вся мебель в трактире, завсегдатаями которого были в основном наемники, устоял.
- Я-то? Да замечательно! - широко улыбнулся Ксариир. - Отцом вот стал. Мальчишка у меня. От роду только месяц, а уже вояка. То женку за косы тягает, то мне кулаком грозит.
- Весь в отца. - Порадовался за друга Мэрион и приподнял кувшин с квасом. - Так, значит, ты женился?
- А куда деваться. - Пожал плечами Ксариир. - Деваха хороша, да и приплод уж никуда не денешь. В любом случае, хотел осесть. Так почему б не здесь?
- И то верно, - согласился Мэрион без особого энтузиазма.
Сам бы он вряд ли остался в городе. Скорее уж в лесу где-нибудь сколотил бы себе домишко, и жил спокойно. Но до этого еще было так далеко.
- Что-то ты, Ветер, совсем поникший, - проговорил старый наемник. - Случилось что?
- Да, нет. Ничего особенного. - Отмахнулся парень.
- Что, с магом снова поругался? - с хитрым прищуром предположил Ксариир, и Мэрион уставился на него удивленным взглядом.
- А ты откуда знаешь? - растерянно спросил он, на что мужчина зычно рассмеялся.
- Так, птица начирикала.
- Перья бы ей выщипать, той птице. - Тряхнул головой Мэрион. - Эти болтуны... похуже баб базарных.
- Это точно, - согласился с другом Ксариир. - Так что, все же поссорился?
- Поссорился. - Вздохнул лучник и пригубил квас. - Теперь вот не знаю, как извиняться. Пришел подарок искать, да что-то скудно совсем. Весь рынок обошел, а толкового ничего и нет. Все обыденное. Неинтересное, хоть и красивое.
- А у Калиин Сафаф смотрел?
- У кого? - не понял Мэрион, впервые слыша подобное имя.
- Да появился тут торговец несколько месяцев назад, - пояснил мужчина. - Сам полукровка. Отец из наших, а мать из Алтика. Там он и жил. Ремеслу учился, но стал торговцем. По крайней мере, так он говорит. Неплохой мужик. Договориться можно. Да и товар у него не такой как у всех. Все больше редкие вещички. В основном из камня. Все ж алтикиец, а они камни любят.
- И что, есть у него что-то стоящее? - оживился Мэрион.
- Тут смотря, что ты ищешь. - Пожал плечами бывший наемник. – Но, если хочешь редкую вещицу, то лучше сразу иди к нему. Его лавка на Прядильной улице находится. Не промахнешься. Сразу за ткачом. Но, если хочешь купить что-то сегодня, лучше поторопись. Он, в отличие от остальных, после заката не торгует.
Мэрион с тревогой посмотрел на небо, которое уже окрасилось в нежные розовые тона, что предвещало скорый заход солнца, и подскочил, чуть ли не перевернув стол.
- Тогда я побегу, - расплылся он в улыбке.
И Ксариир улыбнулся в ответ.
- Беги-беги, проныра. - Расхохотался он. - Но в следующий раз чтоб выпил со мной вина. Понял?
- Понял! Обязательно! За сына твоего! - Уже выбегая из трактира, прокричал Мэрион и, что было сил, рванул в сторону Прядильной улицы.
Тут-то ему и пригодилось знание города. Попетляв переулками, он скоро оказался возле указанной другом лавки, которая внешне была совсем неприметной. Ни тебе вывески, ни товаров на полке за окном. Лишь аккуратные шторки, да резной фонарь над дверью, толкнув которую Мэрион даже ахнул, узрев убранство помещения.
Он будто бы попал во дворец. Но не величественный и золотой, а каменный и изысканный. Вдоль стен стояли резные стеллажи, полки которых были застланы шелками и парчой. И на полках этих красовались великолепные вырезанные из яшмы и нефрита статуэтки. Некоторые были одиночными, некоторые предоставляли собой целые композиции. Были тут кубки и чаши, кувшины и вазы, браслеты и заколки. Полоскательницы и подставки для кистей. И много чего еще. Глаза лучника сразу разбежались в стороны, но сердце уже подсказывало, что именно тут он найдет то, что ему нужно.
Появившийся словно призрак владелец лавки молча стоял в стороне, давая гостю время осмотреться. И, только когда Мэрион принялся крутить головой в поисках торговца, заговорил:
- Чем могу быть полезен дорогому гостю?
Лучник обернулся на голос, и встретился взглядом с черными и, казалось, бездонными глазами не старого еще мужчины.
- Мне... мне бы подарок купить, - немного растерянно проговорил парень, засмотревшись на владельца лавки.
Мужчина выглядел довольно необычно. При свойственной местным смуглости, черты его лица соответствовали алтикийской внешности, с их высокими скулами и раскосыми глазами. И это сочетание не позволяло отвести от красивого лица взгляда.
- Подарок... - задумчиво оглаживая пальцами аккуратную, черную как смоль бороду, проговорил мужчина с явным акцентом. - И что это должно быть?
- Не знаю, - искренне выдохнул Мэрион. - Но это обязательно должна быть особенная вещь. Чтобы вернуть свет в глаза. Чтобы воскресить улыбку на прекрасных губах. Чтобы зажечь сердце счастьем, а душу восторгом.
- Для возлюбленной, значит. - Кивнул сам себе торговец и направился к одной из полок, на которой красовалось множество украшений различных форм и размеров.
- Нет, нет. - Замахал руками Мэрион, останавливая торговца. - Не для возлюбленной, для друга.
Мужчина остановился и с недоверием покосился на лучника.
- Для друга? – нахмурившись, переспросил он.
И, когда парень, зардевшись, кивнул, еле заметно улыбнулся.
- Что ж, пусть будет для друга. Опишите мне ее.
- Его, - поправил Мэрион со всей серьезностью, и торговец как-то неоднозначно хмыкнул.
Впрочем, Мэриона это не смутило.
- Ну... он красивый. Нет, даже прекрасный. Такой, знаете, сияющий, словно первый снег. Искрится в лучах солнца, и глаза... глаза как небо, какое бывает только весной. Высокое, бездонное, полное самой нежной синевы. И сам он весь как солнышко. Теплое, ласковое, греет мягко и нежно, но и огреть может так, что мало не покажется. И...
- Достаточно, - прервал словоизлияния лучника мужчина. - Я, кажется, понял, но... Хотя, постой, есть у меня одна вещица.
Торговец, что-то бормоча себе под нос, подошел к большому кованому сундуку в углу комнаты и принялся рыться в нем. А Мэрион продолжил осматривать полки. И в какой-то момент взгляд его упал на шкатулку. Совсем неприметную, потому что стояла она в самом низу стеллажа, но невероятно красивую.
Вырезанная из цельного камня, она поражала воображение искусной резьбой. Человек и дракон, глядящие друг на друга, казались живыми. Природный цвет нефрита, из которого была сделана шкатулка, был очень редким. Он переходил от чернильно-черного в бледно-голубой, а затем и в белый. И, казалось, что черные крылья дракона, соприкасаясь с кобальтовыми одеяниями человека, светлели; пепельно-синяя тень от гигантской рептилии, падая на бесстрашного человека, закрывала смельчака почти полностью, и лишь кончики его длинных волос, путаясь в развивающейся за спиной мантии, бледнели до почти прозрачного белого цвета.
Руки Мэриона сами потянулись к шкатулке, и парень принялся рассматривать ее и с другой стороны.
Там так же были вырезаны люди, но компания показалась парню довольно странной и разношерстной, поэтому он оставил ее без внимания.
- Ваш друг носит короткие волосы? - послышался позади лучника голос торговца, и парень мотнул головой.
- Нет, длинные, - ответил он и повернулся. - Я выбрал подарок. - Он показал владельцу шкатулку. - Я возьму это.
Мужчина на какой-то миг задумался, а потом кивнул.
- Хороший выбор. Но шкатулки не принято дарить пустыми. Вот.
Он открыл крышку и вложил внутрь каменной коробочки восхитительную заколку, состоящую из тонкой неровной пластины, напоминающей горные вершины, и шпильки в форме змея, которые складывались в причудливую композицию из красной яшмы с черными прожилками.
Такая заколка однозначно должна была понравиться Лиару, и Мэрион удовлетворенно кивнул.
- Беру.
Расплатившись за покупки, Мэрион отправился обратно в лагерь.
Солнце уже село, и небо окрасилось в тревожные багряные тона. Поднялся ветер. Особенно это чувствовалось, когда парень вышел из леса и взобрался на скалы, по которым сокращал свой путь чуть ли не втрое.
Где-то испуганно вскрикнула птица, и Мэрион замер в неподвижности, оглядываясь по сторонам. Он слышал чей-то голос. Словно кто-то зовет его, срываясь на вопль. Но вокруг не было ни души. Очередной порыв ветра оставил на щеке парня колючий поцелуй, и лучник передернул плечами от прокатившейся по телу дрожи.
Списав услышанное на разыгравшееся воображение, он все же поторопился домой. Тревога все нарастала в груди, и, как оказалось, не напрасно.
Миновав сторожевые башни, Мэрион стрелой пробежал сквозь лагерь. Ему не терпелось отдать Лиару купленный для него подарок. Но, взглянув на домик мага, парень заметил, что свет в нем не горит. Это могло означать только одно: лекарь бродит где-то на побережье. Лиар любил гулять у воды. Он часто уходил к ней, и мог часами просиживать на линии прибоя, всматриваясь в волны и порой даже разговаривая с ними. Там Мэрион и решил его искать. Вот только ему преградили путь.
- Что, рыжая бестолочь, опередили тебя. - Заржал не пойми откуда появившийся Клинок. - Ваш новый время зря не теряет. Только сучку эту надо не за плечи, а за патлы в койку тянуть.
Мэрион не слушал. Ему хватило и того, что он увидел.
Даггер куда-то тащил Лиара, а тот отчаянно отбивался, стараясь выкрутиться из хватки имперца. Но Даггер был сильнее, и у мальчишки без магического оружия не было против него никаких шансов.
- Ублюдок! - взревел Мэрион и бросился вперед.
Несколько размашистых шагов. Вскинутая вверх рука, и... шкатулка опустилась на голову имперца с противным глухим стуком.
- Я просил присмотреть за ним, а ты что удумал?! - хватая Лиара за руку и оттаскивая к себе за спину, заорал Мэрион. - Иди вон Клинка оприходуй, тварь! Что ж вы все на Лиара кидаетесь как ненормальные?!
Удар был таким сильным, что Даггер на миг потерял равновесие и упал в воду. Тело окатило противным холодом, но это не избавило его от навязчивого звона в ушах и резкой, раскалывающей боли в затылке.
- Взбесился? - спросил Даггер, безуспешно пытаясь встать.
Но его вопрос потонул в возмущенном вопле Лиара, который, оттолкнув Мэриона, бросился к нему на помощь.
- Ты совсем рассудка лишился?! - взвился маг на друга, который смотрел на них с Даггером одновременно и с яростью, и с недоумением. - Чего на людей кидаешься? Хочешь его убить?
- Лиар, потише, - взмолился Даггер, поднимаясь на ноги благодаря крепкой ладони энлинтена, в которую вцепился мертвой хваткой. - Голова болит.
- Ничего, я помогу, - маг потянулся ладонями к лицу имперца, но тот ловко увернулся от него, и, пошатываясь, направился в сторону берега, огибая лучника по широкой дуге, чтобы избежать очередного нападения.
Лиар бросился за ним, но Мэрион внезапно поймал его за локоть, и очень грубо привлек к себе, за что и получил звонкую оплеуху, эхом прокатившуюся над пока еще спокойной гладью воды.
- Пусти! - глаза энлинтена сверкнули гневом.
- Да что происходит?! - возмутился Мэрион, не понимая, почему именно его сделали виноватым. Щека горела огнем и, судя по ощущениям, пятерня мага еще долго будет красоваться на его лице. - Он же к тебе приставал!
- Да с чего ты взял? - возмутился Лиар, которого подобное заявление поставило в тупик.
- Я что, слепой, по-твоему? - разозлился Мэрион. - Как ты вообще можешь его защищать? Он... он тебя... лапал!
- Он не лапал... Боги, Мэрион! Он пытался вытащить меня из воды, потому что я отказывался выходить, и говорил ему то, чего не должен был. Почему ты всегда кидаешься с кулаками, не разобравшись?
Мэрион чуть не задохнулся от возмущения. Обида горячей волной прокатилась по душе, лишая парня слов. Лиар с укором смотрел на него, и то и дело переводил обеспокоенный взгляд на имперца, который болезненно морщился, держась за голову.
Впрочем, виноватым Мэрион себя все равно не чувствовал.
- Ну, замечательно! Теперь я во всем виноват! Хотя... не в первый раз, да? Вот, - он впихнул в руки мага шкатулку, которая, хвала небесам, не разбилась о чугунную голову новичка, и отступил от лекаря. - Подарок тебе.
И, больше не говоря ни слова, развернулся и направился к себе в домик, под громкий смех и подколки наемников, имевших удовольствие наблюдать эту презабавнейшую картину.
Лиар даже не взглянул на то, что дал ему Мэрион, и выкрикнул ему вслед:
- Надо было бордельной девке это подарить, раз ты без них и дня обойтись не можешь! Зачем мне эти подачки, если ты раз за разом все равно сбегаешь к шлюхам?
Лучник даже не оглянулся в ответ на его крик, и Лиару стало до чертиков обидно за то, что его сначала бросили одного в расстроенных чувствах, а потом еще и обвинили черт знает в чем.
Он так разозлился, что чуть было не бросил подарок Мэриона в море. Но что-то остановило его. Возможно осознание того, что это уж точно последняя вещица, которую друг ему купил. А, быть может, и удушливое чувство любви, которое захлестнуло его с головой, стоило только лучнику показаться ему на глаза.
- Дурак, - выдохнул Лиар, прижимая к груди что-то прохладное и резное.
И, заметив, что привлек слишком много ненужного внимания со стороны других наемников, поспешил укрыться в единственном месте, куда не решился соваться даже самый отчаянный сорви-голова.
- Лиар, ты куда? - крикнул вдогонку Даггер.
Но маг проворной лаской стал взбираться по осыпающимся из-под ног камням в старую дозорную башню с видом на море, которая из-за оползня считалась непригодной и крайне опасной.
Сорваться в море и расшибить себе голову о скалы маг не боялся. В дозорной башне было спокойно. Никто и никогда не осмеливался туда подниматься, после того, как она покосилась и опасно накренилась над обрывом. Там он мог сидеть часами, в полной тишине и уединении. А сейчас ему было жизненно необходимо побыть вдали от всех, чтобы не слышать противные насмешки и не думать о том, почему Мэрион так отвратительно себя ведет, несмотря на то, что сам пропадает в борделях так часто, что дней не сосчитать.
***
Обида на мага полыхала в груди Мэриона яростным пламенем. Парень и сам толком не понял, из-за чего завелся. И все же эта ситуация с Лиаром и имперцем просто выводила его из себя.
- Бесит! - пробурчал Мэрион себе под нос и ускорил шаг.
Но, стоило ему только подняться на пару ступеней по лестнице, как в лагере послышалось странное оживление.
Лучник резко оглянулся, ожидая какой-нибудь подлянки от своих сослуживцев, но, вместо бегущей на него оравы полупьяных наемников, увидел совсем иную картину.
Губы сами растянулись в улыбке, и Мэрион чуть ли не в три прыжка сиганул вниз, устремляясь вперед, к идущему по склону человеку, которого приветствовала немаленькая толпа приятелей.
- Дэон! Везучий ты засранец. Вернулся!
Мэрион с разбега набросился на Бесноватого, и сжал его в крепких объятиях, чуть не повалив на землю.
- Тебя что, помиловали?
- Как видишь, - рассмеялся парень, с охотой обнимая Мэриона в ответ.
И тут же отстранился, с укором вглядываясь в лицо товарища по отряду.
- Снова дрался? Нет тебе покоя ни днем, ни ночью.
- Да, пустое, - отмахнулся Мэрион.
- А где все наши? - новоприбывший огляделся по сторонам, но никого из отряда не заметил. - Где Нириин и Лиар?
- Нириин в разведке, - улыбаясь до ушей, сказал лучник и, жестом отогнав всех столпившихся, пошел вместе с Дэоном к столу, за которым уже сидел имперец. - Лиар на той, покосившейся дозорке прячется, обижается за то, что я его защищал. Это, - он кивком указал на Даггера, - новенький, от которого я и защищал Лиара. А Эмерис все еще во дворце у шаха. И, черт его знает, вернется или нет.
- А ты еще кто? - Даггер, голова которого до сих пор раскалывалась, покосился на молодого наемника, подошедшего к столу вместе с лучником.
Парень принадлежал к одному из островных племен Хайхуа, населяющих клочки земли в океане на юго-востоке Империи. Эти острова волею правителей всех королевств были неприкосновенны и их не трогали, ссылаясь на древние договоры и какие-то смутные легенды о том, что рожденные в этих племенах люди после смерти возносятся и становятся богами.
Даггер помнил рассказы няни о людях, знающих язык животных и владеющих магией предков, которые могли призвать на помощь духов своих павших воинов и сражаться, прикрываясь ими как щитами. И вот такой человек, с золотой вязью татуировок на лице и черными волосами, часть которых была сильно навощена и уложена в высокий хвост наподобие птичьих перьев, стоял перед ним, кутаясь в меховую шкуру и дружелюбно улыбаясь.
- Я Дэон, - представился наемник, присаживаясь напротив Даггера. - Не так давно меня отправили в ссылку в качестве наказания за мою оплошность. Но благодаря настойчивости Нириин, я снова дома.
- Добро пожаловать, - хмуро отозвался имперец, очень надеясь, что у этого мальчишки, в отличие от мага и лучника, мозги на месте.
Тот благодарно улыбнулся и спросил:
- А что за история с Лиаром? Мэрион говорил, ты его обижал.
- Я обижал? Засранец рыжий! - Даггер гневно сверкнул в лучника глазами. - Кто просил за ним присматривать? Разве я виноват, что он, услышав о том, куда ты пошел, в воду полез и куда-то плыть собрался? Надо было позволить ему, пусть бы плыл. Хоть голова цела осталась бы.
- Да что опять я-то?! - возмутился Мэрион. - Мне что уже, и в селение не выйти? Что тут такого? Дэон, ну хоть ты ему скажи!
- А что он может мне сказать? Его здесь не было! – разозлился не на шутку Даггер. - А у мага твоего мозги набекрень, все потому, что ты ему голову морочишь. Не нравится он тебе, так и скажи ему. И не сваливай все на других, если до самого не доходит!
- Ничего я не морочу! - взвился Мэрион. - И ни на кого не сваливаю. Откуда мне было знать, что ты не пристаешь к нему? Тут же все как один на него кидаются как полоумные. Даже Дэон их гонял не раз. И не набекрень у него. Просто... просто он очень ранимый. Я бы посмотрел на тебя, если бы тебе шага не давали ступить без какой-нибудь пошлой шуточки.
- Дался мне твой маг! - Даггер раздраженно смахнул со стола горстку камней, из которых выкладывал миниатюрный колодец.
- Может быть, вам обоим пора успокоиться? - спросил Дэон, пытаясь унять закипающие страсти. - Голову Лиар тебе подлечит. А Мэрион всегда горячим был, когда дело касалось энлинтена. Так уж у нас повелось.
- Хватит уже об этом, - взмолился имперец, желая только одного, чтобы у него над головой перестали жужжать надоедливые насекомые. - Вы оба здесь, значит, маг будет в порядке. А я пойду, пожалуй, посплю. Если жрать хотите, каша в котелке.
Он встал из-за стола и поплелся к себе, думая, что шах погорячился, когда решил, что на Перекрестке для него будет безопаснее, чем во дворце. Какой там! Даггер уже мысленно прикидывал, сколько дней ему осталось до безвременной кончины по вине рыжего идиота.
Примечание:
Словарь пополнен терминами из главы
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro