Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

1. Hakuna matata, jak cudownie to brzmi

Prawdopodobnie piosenkę ,,Miłość rośnie wokół nas" kojarzy prawie każdy. Ten, kto kiedykolwiek oglądał ,,Króla Lwa" albo chociażby zna Eltona Johna lub po prostu to wie. Zapewne jeszcze więcej osób zna hit  ,,Hakuna Matata", które w suahili oznacza dosłownie "O mnie się nie martw!". Nie zdziwię się, jak większość teraz zanuci albo zaśpiewa ten wers.

Skoro już wspomniałam o tym jakże dziwnym języku, dodam, że ludzie posługują się nim w Afryce Środkowej i jest on ojczystym dla 800 tysięcy ludności. Jego budowa jest dość dziwna i mówimy na przykład [w przetłumaczeniu na nasz język] jedno ładne dziecko. Ciekawa sprawa jest także z prefiksami, ale nie o tym chciałam mówić. W języku suahili powiemy Hujambo? i będzie to nasze zwykłe, polskie jak się masz. Z kolei kocham cię to ninakupenda.

No właśnie, miłość. W końcu mamy luty, wiadomo, Walentynki, amory, serduszka, róże, które swoją drogą powoli stają się przereklamowane. Oczywiście, w centrum tego wszystkiego jest ,,kocham cię", które mówimy, by wyrazić swoje uczucie do drugiej połówki. Prawie każdy, jak nie wszyscy, znają słowo love. Zadomowiło się nie tylko w naszej kulturze. Wszędzie możemy kupić torby, plecaki, magnesy z niepozornym napisem I love Poland lub z jakimś innym miejscem na Ziemi. Whitney Houston również śpiewała o miłości w hicie I will always love you. Jednak nie tylko ona śpiewała o miłości, takich artystów było i jest więcej. Nie śpiewali tylko po angielsku. W takim razie jak wyrazić miłość w innych językach?

Język włoski zajmuje pierwsze miejsce na liście najbardziej romantycznych języków świata. Wiadomo że to kwestia względna, mimo wszystko zacznę od niego. Może dlatego, że o nim mam największe pojęcie? Każdy, kto chociażby słyszał utwór Umberto Tozzi'ego, wie, że miłość ,,tej osoby" można wyrazić słowami ti amo. Właśnie tak brzmi ten utwór. Co ciekawe, po łacinie powiedziałoby się te amo. Mimo wszystko, jest jeszcze jedno wyrażenie, które stosuje się bardziej w stosunku do rodziny czy przyjaciół. Także, gdy jesteśmy na etapie lubienia się. Brzmi ono ti voglio bene [czytać: ti wolio bene], co oznacza pragnę Twojego dobra.

Jest jeszcze francuski, który dość często uznawany jest za język miłości. Wszystko zależy od tego, kogo spytamy. Według ankiety przeprowadzonej przez Happn, w której wzięło udział tysiąc Europejczyków, różnica między językiem Dantego Alighieri a Moliera wynosiła zaledwie 2%. Od siebie dodam, że oba te należą do grupy romańskiej. Jedzenie śniadania na balkonie, popijanie kawy, konsumpcja bagietki z przystojnym Francuzem i widokiem na wieżę Eifflę. Brzmi romantycznie, fakt. W takim razie, co powiedzieć? Je t'aime [czytać: żetem]. Jakkolwiek by to nie zabrzmiało, wyobraziłam sobie parę w restauracji, kiedy jedna osoba mówi: ,,Żetem ślimak się nie rusza", a druga niedosłyszała ciągu dalszego i mówi moi toi aussi [czytaj: moe toe assi]. Dodam jeszcze, że jak przy ,,Ti amo" czy ,,I will always love you", w języku francuskim również mamy piosenkę ,,Je t'aime" autorstwa Jane Birkin.

Ku mojemu zdziwieniu wysokie miejsce w klasyfikacji najromantyczniejszych języków [link będzie na dole] znalazł się islandzki! Jakby nie patrzeć nie jest to popularny język, choć posługuje się nim 320 tysięcy ludzi na naszej planecie. Może akurat wśród nich będzie twoja druga połówka? Nigdy nic nie wiadomo, zapamiętać proszę te słowa: eg elska thig [czytać: eh elsa thyk]. 

Następny był kolejny język z grupy romańskich – hiszpański. Temu się akurat nie dziwię. Sama od dawna pragnę się go nauczyć ze względu na tę melodyjność. Niestety nie powinno się mieszać z nim włoskiego, przynajmniej na początku. Mimo wszystko miłość wyrazić potrafię przy pomocy Te quiero lub te amo. Tutaj, jak w przypadku włoskiego, również są dwa przykłady. Niektórzy mogą stwierdzić: ,,chwila, ale te amo już tu było! Przecież po łacinie jest tak samo". Tak, języki łączą się i można dostrzec między nimi podobieństwa, tym bardziej, że należą, o czym już wspomniałam, do grupy języków romańskich.

Język niemiecki, jeden z tych, których przy prowadzeniu biznesu warto znać. Wszystkim wiecznie się wydaje, że to akurat jego uczymy się w szkołach najczęściej. Choć według statystyk, które miałam okazję czytać z trzy miesiące temu, wcale tak nie było. Polacy w szkołach najczęściej poznają język Hiszpanii. W ankiecie wprawdzie głos na niego oddało zaledwie 1% ankietowanych. Zdania są podzielone, jedni go kochają, inni nienawidzą, głównie przez nauczyciela albo po prostu tak mamy. Pewnie historia naszego kraju jest w to zamieszana. Ich liebe dich [czytać: isz libe disz]. Tak powie się drugiej połówce z Niemiec, choć dla niektórych brzmi to bardziej jak rozkaz do rozstrzelania, aniżeli wyznanie miłości...

Wracając do rankingu, wysoko, bo na piątym miejscu, uplasował się język szwedzki. W języku Astrid Lindgren miłość wyraża się przy pomocy jag älskar dig [czytać: ja alska dyg]. Jako ciekawostkę dodam, że w Szwecji do miłości podchodzi się odrobinę inaczej i nie przykłada się tak wielkiej wagi. Co czwarty Szwed umiera samotnie, nie ma tam także problemu z rozstaniem czy wejściem w kolejny związek. Wyrażanie uczuć nie jest takie jak w Polsce, a na pierwsze ,,kocham cię" w większości przypadków należy trochę poczekać.

Język chiński czy mandaryński, bo obie formy są poprawne. Tak, mówię o tych znaczkach, które dla większości z nas są obce, dla mnie również, choć wiem, że 是 [shi, czytać: szi] oznacza ,,tak". Ze względu na Walentynki i całą otoczkę tego dowiedziałam się, jak jest ,,kocham cię". Może kiedyś spotkam jakiegoś Chińczyka i będzie mi to potrzebne? Albo zagram z nim w chińczyka... Choć ta planszówka wcale nie pochodzi z tego kraju i tylko w Polsce się tak mówi. Powstała w Niemczech i jest to uproszczona wersja starożytnej hinduskiej gry. Wyznając miłość [do sajgonek również], można napisać ją przy pomocy 我爱你. No tak, tylko jak przeczytać te dziwne znaczki? W trakcie romantycznej randki, nie wyciągnę listu. Wǒ ài nǐ [czytać: wo aj ni].

Możliwe, że przy podróży za granicę nikt nie będzie pamiętał o tym artykule, o tych słowach. Osobiście uważam, że czasem słowa nie są potrzebne, by powiedzieć komuś, że się go kocha. Niektóre gesty potrafią wyrazić uczucia lepiej niż jakiekolwiek wyrazy. Warto pamiętać, że Walentynki to nie dzień, w którym miłość powinna zagościć w domu. Nie, powinna być ona okazywana każdego dnia, bo codziennie człowiek na nią zasługuje.

artykuł napisany przez cudalia

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro