Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Personlege Pronomen

Personlege pronomen czyli inaczej... Um...

W Norwegii jest taka tabelka. Dzieli się ją na dwie formy, pierwszą, drugą i trzecią osobę oraz liczbę pojedynczą i mnogą.

Po polsku będzie wyglądać to tak:

Znalazłam niestety tylko wersje bokmål, więc kierujcie się tą pierwszą tabelką. Wszystkich tam nie ma, więc napiszę wam też tak po prostu znaczenie tutaj.

TŁUMACZENIE
Eg - Ja
Meg - Mnie
Du, De - Ty
Deg, Dykk - Ciebie
Han, ho, det - On, ona, to
Han, ho, henne, det - On, ona, ona, to
Vi/Me - My
Oss - Nas
De/Dokker - Wy
Dykk/Dokker - Was
Dei - Oni

WYMOWA
Eg  - Ej
Meg - Mej
Du - Du (miękkie u)
Deg - Dej
Han - Han
Ho - Hu
Det (to) - Det (miękkie e)
Vi - Wi
Me - Me (miękkie e)
Oss - Oss
Dere - Dere (miękkie oba e)
De - Di
Dykk - Dykk ("miękkie" y)

Mam nadzieję że niczego nie pominęłam, wszystkie słowa możecie też sobie odsłuchać w tłumaczu.

Pewnie zastanawiacie się dlaczego raz jest duże D, a raz małe, jak w De, Dykk, Dokker. Gdy piszesz na przykład do rodziny królewskiej czy po prostu chcesz być ekstra grzeczny piszesz z dużego D, tak jak w Polsce piszesz Ty, Ciebie i tak dalej.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro